tuxpaint-pencil-sharpener/src/po/ff.po
2021-11-07 20:33:03 -08:00

1699 lines
46 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Fula (Fulah) translation of Tux Paint.
# Copyright (C) 2015.
# This file is distributed under the same license as the tuxpaint package.
# Ibrahima SAAR <ibrahima.sarr@pulaagu.com>, 2011, 2014, 2015
# Ibrahima SARR <ibrahima.sarr@pulaagu.com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 20:32-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-03 10:35+0200\n"
"Last-Translator: Ibrahima SARR <ibrahima.sarr@pulaagu.com>\n"
"Language-Team: FULAH LOCALIZATION\n"
"Language: ff\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:86
msgid "Black!"
msgstr "Ɓaleejo!"
#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected
#: ../colors.h:89
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
msgstr "Puro niɓɓo"
#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected
#: ../colors.h:92
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
msgstr "Puro lewɗuɗo"
#. Response to White (255, 255, 255) color selected
#: ../colors.h:95
msgid "White!"
msgstr "Daneejo!"
#. Response to Red (255, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:98
msgid "Red!"
msgstr "Boɗeejo!"
#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected
#: ../colors.h:101
msgid "Orange!"
msgstr "Oraas!"
#. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected
#: ../colors.h:104
msgid "Yellow!"
msgstr "Oolo!"
#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected
#: ../colors.h:107
msgid "Light green!"
msgstr "Haako lewɗuɗo"
#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected
#: ../colors.h:110
msgid "Dark green!"
msgstr "Haako niɓɓo"
#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected
#: ../colors.h:113
msgid "Sky blue!"
msgstr "Bulo asamaan"
#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected
#: ../colors.h:116
msgid "Blue!"
msgstr "Bulaajo!"
#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected
#: ../colors.h:119
msgid "Lavender!"
msgstr "Lawannde"
#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected
#: ../colors.h:122
msgid "Purple!"
msgstr "Boru"
#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected
#: ../colors.h:125
msgid "Pink!"
msgstr "Rooso"
#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected
#: ../colors.h:128
msgid "Brown!"
msgstr "Sireejo"
#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected
#: ../colors.h:131
msgid "Tan!"
msgstr "Taano"
#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected
#: ../colors.h:134
msgid "Beige!"
msgstr "olɓuɗo"
#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint
#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that
#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#.
#. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#.
#. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. are some characters you absolutely require in all fonts.
#.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:188
msgid "qx"
msgstr "qx"
#: ../dirwalk.c:188
msgid "QX"
msgstr "QX"
#. TODO: weight specification
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:213
msgid "oO"
msgstr "oO"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:216
msgid ",.?!"
msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:219
msgid "`%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`%_@$~#{<(^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:222
msgid "017"
msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:225
msgid "O0"
msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:228
msgid "1Il|"
msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:232
msgid "<1>spare-1a"
msgstr "<1>spare-1a"
#: ../dirwalk.c:233
msgid "<1>spare-1b"
msgstr "<1>spare-1b"
#: ../dirwalk.c:234
msgid "<9>spare-9a"
msgstr "<9>spare-9a"
#: ../dirwalk.c:235
msgid "<9>spare-9b"
msgstr "<9>spare-9b"
#: ../fill_tools.h:50
msgid "Solid"
msgstr ""
#: ../fill_tools.h:51
#, fuzzy
#| msgid "Brushes"
msgid "Brush"
msgstr "boroseeje"
#: ../fill_tools.h:52
#, fuzzy
#| msgid "Lines"
msgid "Linear"
msgstr "Diidi"
#: ../fill_tools.h:53
msgid "Radial"
msgstr ""
#: ../fill_tools.h:57
#, fuzzy
#| msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgid "Click to fill an area with a solid color."
msgstr "Dobo e natal ngal ngam hebbinde ɗoon goobol."
#: ../fill_tools.h:58
#, fuzzy
#| msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgid "Click and drag to fill an area by hand, using a brush."
msgstr "Dobo e natal ngal ngam hebbinde ɗoon goobol."
#: ../fill_tools.h:59
msgid ""
"Click and drag to fill an area with a linear gradient (from the chosen color "
"to transparent)."
msgstr ""
#: ../fill_tools.h:60
msgid ""
"Click to fill an area with a radial gradient (from the chosen color to "
"transparent)."
msgstr ""
#. Congratulations #1
#: ../great.h:37
msgid "Great!"
msgstr "Beeli njowii!"
#. Congratulations #2
#: ../great.h:40
msgid "Cool!"
msgstr "Ena hawri!"
#. Congratulations #3
#: ../great.h:43
msgid "Keep it up!"
msgstr "Ɓeydu tiiɗnaare!"
#. Congratulations #4
#: ../great.h:46
msgid "Good job!"
msgstr "Golle maa peewii!"
#. Input Method: English mode
#: ../im.c:80
msgid "English"
msgstr "Engeleere"
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
#: ../im.c:83
msgid "Hiragana"
msgstr "Hiragana"
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
#: ../im.c:86
msgid "Katakana"
msgstr "Katakana"
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
#: ../im.c:89
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"
#. Input Method: Thai mode
#: ../im.c:92
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
#. Input Method: Traditional Chinese mode
#: ../im.c:95
msgid "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
msgid "Square"
msgstr "Nay kiɓɓal"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
msgid "Rectangle"
msgstr "Cawpotal"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
msgid "Circle"
msgstr "Kowol"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
msgid "Ellipse"
msgstr "Kowɓeppol"
#. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
msgid "Triangle"
msgstr "Tatiwal"
#. Pentagone shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
msgid "Pentagon"
msgstr "Joyiwal"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
msgid "Rhombus"
msgstr "Rhombus"
#. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
msgid "Octagon"
msgstr "Jeetatiwal"
#. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
msgid "Star"
msgstr "Hoodere"
#. Description of a square
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Nayikiɓɓal ko cawpotal ena wonndi e caŋɗe nayi potɗe."
#. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Cawpotal jogii ko ceŋɗe nayi e lobbuɗi nayi peewɗi."
#. Description of a circle
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "Kowol ko lompoodu ndu toɓɓe mum kala poti yolnde feewde hakkunde."
#. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Kowɓeppol ko kowol ɗiirtangol."
#. Description of a triangle
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Tatiwal jogii ko ceŋɗe tati."
#. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Joyiwal jogii ko ceŋɗe joy."
#. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "Rhombus jogii ko ceŋɗe nay potɗe; ceŋɗe cawndondirɗe ena parlini."
#. Description of an octagon
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Jeetatiwal jogii ko ceŋɗe jeetati potɗe."
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
msgid "A star with 3 points."
msgstr "Hoodere de toɓɓe 3."
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
msgid "A star with 4 points."
msgstr "Hoodere de toɓɓe 4."
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
msgid "A star with 5 points."
msgstr "Hoodere de toɓɓe 5."
#: ../shapes.h:385
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
#| "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgid ""
"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size "
"and shape you want. Move around to rotate it, and click again to draw it."
msgstr ""
"suɓo mɓeelu. Dobo ngam ɓamde hakkunde, daas, woppu so heɓii njaajeendi njiɗ-"
"ɗaa. Yiil so a yiɗii yiiltude, dobo ngam natde ɗum."
#: ../shapes.h:386
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
#| "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgid ""
"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size "
"and shape you want."
msgstr ""
"suɓo mɓeelu. Dobo ngam ɓamde hakkunde, daas, woppu so heɓii njaajeendi njiɗ-"
"ɗaa. Yiil so a yiɗii yiiltude, dobo ngam natde ɗum."
#: ../shapes.h:392
msgid "Draw shapes from the center."
msgstr ""
#: ../shapes.h:393
msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr ""
#. Title of tool selector (buttons down the left)
#: ../titles.h:57
msgid "Tools"
msgstr "Kuwtorɗe"
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
#: ../titles.h:60
msgid "Colors"
msgstr "Goobi"
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
#: ../titles.h:63
msgid "Brushes"
msgstr "boroseeje"
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
#: ../titles.h:66
msgid "Erasers"
msgstr "Momtirɗe"
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
#: ../titles.h:69
msgid "Stamps"
msgstr "Temmbe"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:72 ../tools.h:71
msgid "Shapes"
msgstr "Beeli"
#. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools)
#: ../titles.h:75
msgid "Letters"
msgstr "Alkule"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:78 ../tools.h:83
msgid "Magic"
msgstr "Ñeŋngo"
#. Title of fill selector (buttons down the right for fill tool)
#: ../titles.h:81
#, fuzzy
#| msgid "Fill"
msgid "Fills"
msgstr "Hebbin"
#. Freehand painting tool
#: ../tools.h:62
msgid "Paint"
msgstr "Diŋngo"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:65
msgid "Stamp"
msgstr "Temmbere"
#. Line drawing tool
#: ../tools.h:68
msgid "Lines"
msgstr "Diidi"
#. Text tool
#: ../tools.h:74
msgid "Text"
msgstr "Binndol"
#. Label tool
#: ../tools.h:77
msgid "Label"
msgstr "Tikket"
#. Fill tool
#: ../tools.h:80
msgid "Fill"
msgstr "Hebbin"
#. Undo last action
#: ../tools.h:86
msgid "Undo"
msgstr "Firtu"
#. Redo undone action
#: ../tools.h:89
msgid "Redo"
msgstr "Waɗtu"
#. Eraser tool
#: ../tools.h:92
msgid "Eraser"
msgstr "Momtirgal"
#. Start a new picture
#: ../tools.h:95
msgid "New"
msgstr "Fuɗɗo"
#. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8431
msgid "Open"
msgstr "Uddit"
#. Save the current picture
#: ../tools.h:101
msgid "Save"
msgstr "Danndu"
#. Print the current picture
#: ../tools.h:104
msgid "Print"
msgstr "Winndito"
#. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:107
msgid "Quit"
msgstr "Uddu"
#. Paint tool instructions
#: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Suɓo goobol e mbeelu boros ngam natde."
#. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Suɓo natal ngam ɗakkude e nder natngo maa."
#. Line tool instructions
#: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Dobo ngam fuɗɗaade natde diidol. Daas ngam gaynude."
#: ../tools.h:128
msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
msgstr ""
"Labo mbaydi binndi maa. Dobo e natal maa ngam fuɗɗaade tappude. Ñoƴƴu "
"[ENTER] walla [TAB] ngam wortaade binndol ngol."
#: ../tools.h:132
msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
"and clicking an existing label, you can move it, edit it and change its text "
"style."
msgstr ""
"Labo mbaydi binndi maa. Dobo e natal maa ngam fuɗɗaade tappude. Ñoƴƴu "
"[ENTER] walla [TAB] ngam wortaade binndol ngol. Aɗa waawi huutoraade "
"laborgel ngel ngam dobaade tikket goodɗo, aɗa waawi dirtinde, waylude mbaydi "
"walla winnditaade binndi maa."
#. Magic tool instruction
#: ../tools.h:138
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Suɓo feetere ñeggol ngam huutoraade e natngo maa!"
#. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:141
msgid "Undo!"
msgstr "Firtu!"
#. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:144
msgid "Redo!"
msgstr "Waɗtu!"
#. Eraser tool
#: ../tools.h:147
msgid "Eraser!"
msgstr "Momtirgal!"
#. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:150
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Suɓo noorol walla natal ngam fuɗɗaade natngo heso."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:153
msgid "Open…"
msgstr "Uddit…"
#. Response to 'save' action
#: ../tools.h:156
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Natal maa danndaama!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:159
msgid "Printing…"
msgstr "Nana winnditoo…"
#. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:162
msgid "Bye bye!"
msgstr "A salminaama!!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:166
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Ñoƴƴit uure ndee ngam wortaade diidol ngol."
#: ../tools.h:167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
msgid ""
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
"degrees.)"
msgstr "Ñoƴƴit uure ndee ngam wortaade diidol ngol."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:170
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Ñoƴƴu uure ndee ngam ɗiirtude mbeelu nguu."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:173
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Dirtin doombel ngel ngam yiiltude mbeelu nguu. Dodo ngam natde ngu."
#: ../tools.h:174
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgid ""
"Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it. (It is rotated %d "
"degrees.)"
msgstr "Dirtin doombel ngel ngam yiiltude mbeelu nguu. Dodo ngam natde ngu."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:177
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Eey wadde… Njokken e natde ngoo-ɗoo!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2234
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Aɗa teeŋtini yiɗde yaltude?"
#. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2237
msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Eey, mi gaynii!"
#. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
msgid "No, take me back!"
msgstr "Alaa, ndutto-ɗen!"
#. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2244
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "So a yaltii jooni, ko nat-ɗaa fof mototo! Aɗa yiɗi danndude?"
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
msgid "Yes, save it!"
msgstr "Eey ndannden tawo!"
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Alaa, soklaani danndude!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2249
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Ndannden natngo maa tawo?"
#. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2254
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Ngal natal jaɓaani udditaade!"
#. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
msgid "OK"
msgstr "AWA"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2261
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Hay piilol gootol danndaaka!"
#. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2265
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Aɗa winnditoo natal maa jooni?"
#: ../tuxpaint.c:2266
msgid "Yes, print it!"
msgstr "Eey, winndito!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2270
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Natal maa winnditaama!"
#. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2274
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Njaafo-ɗaa, natal maa horiima winnditeede."
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2277
msgid "You cant print yet!"
msgstr "A waawaa winnditaade tawo!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2281
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Aɗa momta natal ngal??"
#: ../tuxpaint.c:2282
msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Eey, momtu ngal!"
#: ../tuxpaint.c:2283
msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Alaa, hoto momtu!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2286
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Hoto yejjit huutoraade uure nanre doombel ngel!"
#. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2290
#, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "Natal maa winnditaama!"
#: ../tuxpaint.c:2291
#, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "Natal maa winnditaama!"
#. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2295
#, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "Njaafo-ɗaa, natal maa horiima winnditeede."
#: ../tuxpaint.c:2296
#, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "Njaafo-ɗaa, natal maa horiima winnditeede."
#. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2300
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Suɓo nate njiɗ-ɗaa, ndobo-ɗaa \"Dognu\""
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2512
msgid "Sound muted."
msgstr "Hito muumɗinaama."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2517
msgid "Sound unmuted."
msgstr "Hito muuɗitii."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3296
msgid "Please wait…"
msgstr "Tiiɗno abbo seeɗa…"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8434
msgid "Erase"
msgstr "Momtu"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8437
msgid "Slides"
msgstr "Japooje"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8440
msgid "Export"
msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8443
msgid "Back"
msgstr "Rutto"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8446
msgid "Play"
msgstr "Dognu"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8449
msgid "GIF Export"
msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8452
msgid "Next"
msgstr "Dewwo"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9260
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12920
msgid "Yes"
msgstr "Eey"
#: ../tuxpaint.c:12924
msgid "No"
msgstr "Alaa"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:14070
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Lomtin natal ngal ko mbayluɗaa koo?"
#. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14074
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Eey, lomtin natal ɓooyngal ngal!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14078
msgid "No, save a new file!"
msgstr "Alaa, danndu natal kesal!"
#. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:15342
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Suɓo natal njiɗ-ɗaa, ndobo-ɗaa \"Uddit\""
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#.
#: ../tuxpaint.c:16768
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24545
msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "Labo goobol iwde e natol maa."
#: ../tuxpaint.c:24557
msgid "Pick a color."
msgstr "Suɓo goobol."
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint"
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
msgid "Drawing program"
msgstr "Topirde natgol"
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
msgid "A drawing program for children."
msgstr "Topirde natgol nde sukaaɓe mbaɗanaa."
#: ../../magic/src/alien.c:68
msgid "Color Shift"
msgstr "Baylugol Goobol"
#: ../../magic/src/alien.c:76
msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture."
msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngel ngam waylude goobi bannge e natal maa."
#: ../../magic/src/alien.c:77
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
msgstr "Dobo ngam waylude goobi e natal ngal fof."
#: ../../magic/src/blind.c:116
msgid "Blind"
msgstr "Rido"
#: ../../magic/src/blind.c:128
msgid ""
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
"perpendicularly to open or close the blinds."
msgstr ""
"Dobo e saraaji natal maa ngam fooɗde ridooji e dow maggal. Dirtin fayde les "
"walla dow ngam udditde walla uddude."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
msgid "Blocks"
msgstr "Urtule"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134
msgid "Chalk"
msgstr "Kere"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136
msgid "Drip"
msgstr "Waadere"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:154
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam waɗtude natal ngal natngo tuufeewo."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:158
#, fuzzy
#| msgid "Click to sharpen the entire picture."
msgid "Click to make the entire picture blocky."
msgstr "Dobo ngam seeɓnude natal ngal fof."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:165
msgid ""
"Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam waɗtude natal ngal natgno kereewo."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:169
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid "Click to turn the entire picture into a chalk drawing."
msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam waɗtude natal ngal natgno kereewo."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:174
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam waɗtude natal ngal natgno baade."
#: ../../magic/src/blur.c:81
msgid "Blur"
msgstr "Iirɗol"
#: ../../magic/src/blur.c:89
msgid "Click and drag the mouse around to blur the image."
msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngel ngam iirɗinde natal ngal."
#: ../../magic/src/blur.c:90
msgid "Click to blur the entire image."
msgstr "Dobo ngam irrɗinde natal ngal fofo."
#. Both are named "Bricks", at the moment:
#: ../../magic/src/bricks.c:121
msgid "Bricks"
msgstr "Tuufeeje"
#: ../../magic/src/bricks.c:134
msgid "Click and drag to draw large bricks."
msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam natde tuufeeje mawɗe."
#: ../../magic/src/bricks.c:136
msgid "Click and drag to draw small bricks."
msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam natde tuufeeje tokoose."
#: ../../magic/src/calligraphy.c:125
msgid "Calligraphy"
msgstr "Ŋeñol Binndi"
#: ../../magic/src/calligraphy.c:138
msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy."
msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam narde ŋeñi binndi."
#: ../../magic/src/cartoon.c:107
msgid "Cartoon"
msgstr "Daarnatol"
#: ../../magic/src/cartoon.c:121
msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam waɗtude natal ngal daarnatol."
#: ../../magic/src/cartoon.c:125
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid "Click to turn the entire picture into a cartoon."
msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam waɗtude natal ngal natgno kereewo."
#: ../../magic/src/checkerboard.c:100
msgid "Checkerboard"
msgstr ""
#: ../../magic/src/checkerboard.c:112
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. "
msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern."
msgstr "Dobo, ndaasaa ngam natde laañe baɗiraaɗe geese. "
#: ../../magic/src/clone.c:133
msgid "Clone"
msgstr ""
#: ../../magic/src/clone.c:145
msgid ""
"Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone "
"that part of the picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/confetti.c:86
msgid "Confetti"
msgstr "Konfetti"
#: ../../magic/src/confetti.c:96
msgid "Click to throw confetti!"
msgstr "Dobo ngam weddaade konfetti."
#: ../../magic/src/distortion.c:135
msgid "Distortion"
msgstr "Ooñol"
#: ../../magic/src/distortion.c:152
msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture."
msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngel ngam waɗde ooñol e natal maa."
#: ../../magic/src/emboss.c:102
msgid "Emboss"
msgstr "Ƴuugnugol"
#: ../../magic/src/emboss.c:114
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam ƴuugnude natal ngal."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:115
msgid "Lighten"
msgstr "Fooyin"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
msgid "Darken"
msgstr "Niɓɓiɗin"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture."
msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam fooyinde ɗo njiɗ-ɗaa e natal ngal."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:136
msgid "Click to lighten your entire picture."
msgstr "Dobo ngam fooyinde natal ngal fof."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:141
msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture."
msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam natde niɓɓiɗinde ɗo njiɗ-ɗaa e natal ngal."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:143
msgid "Click to darken your entire picture."
msgstr "Dobo ngam niɓɓiɗinde natal ngal fof."
#: ../../magic/src/fisheye.c:102
msgid "Fisheye"
msgstr "Yiytere Liingu"
#: ../../magic/src/fisheye.c:112
msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
msgstr "Dobo e hakkunde natal maa ngam siñcude piltol yitere liingu."
#: ../../magic/src/flower.c:146
msgid "Flower"
msgstr "Piindi"
#: ../../magic/src/flower.c:158
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
msgstr "dobo, ndaasaa doombel ngam natde piindol, ñoƴƴit ngam wortaade."
#: ../../magic/src/foam.c:115
msgid "Foam"
msgstr "Ngufa"
#: ../../magic/src/foam.c:127
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam huurde ɗoon paali ngufa."
#: ../../magic/src/fold.c:104
msgid "Fold"
msgstr "Kofol"
#: ../../magic/src/fold.c:114
msgid ""
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgstr "Labo goobol cakkitol, ndobo-ɗaa ngam waklitde ɗerewol ngol."
#: ../../magic/src/fretwork.c:182
msgid "Fretwork"
msgstr "Gillere"
#: ../../magic/src/fretwork.c:188
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. "
msgid "Click and drag to draw repetitive patterns."
msgstr "Dobo, ndaasaa ngam natde laañe baɗiraaɗe geese. "
#: ../../magic/src/fretwork.c:190
msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns."
msgstr "Dobo ngam taarnude natal maa ŋeñ-ŋeñi."
#: ../../magic/src/glasstile.c:105
msgid "Glass Tile"
msgstr "Keeɗe Weer"
#: ../../magic/src/glasstile.c:118
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam huurde ɗoon keeɗe weer."
#: ../../magic/src/glasstile.c:120
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
msgstr "dobo ngam huurde natal ngal fof keeɗe weer."
#: ../../magic/src/grass.c:108
msgid "Grass"
msgstr "Huɗo"
#: ../../magic/src/grass.c:120
msgid "Click and drag to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam natde huɗo.Hoto yejjit leydi ndii!"
#: ../../magic/src/halftone.c:41
msgid "Halftone"
msgstr "Mbeelunnde"
#: ../../magic/src/halftone.c:50
msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
msgstr "Dobo ndaasaa ngam waɗtude natannde maa jaaynde."
#: ../../magic/src/halftone.c:51
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
msgid "Click to turn your drawing into a newspaper."
msgstr "Dobo ndaasaa ngam waɗtude natannde maa jaaynde."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:120
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr "Cawtondiral Nano/Ñaamo"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:124
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr "Cawtondiral Dow/Less"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:128
msgid "Pattern"
msgstr "Ŋeñ-ŋeñol"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:132
msgid "Tiles"
msgstr "Keeɗe"
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:136
msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Kalaydoskoop"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:154
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr ""
"Dobo, ndaasaa doombel ngel ngam natirde borosaaji ɗiɗi cawtondirɗi ñaamo haa "
"nano e nder natal maa."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:160
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr ""
"Dobo, ndaasaa doombel ngel ngam natirde borosaaji ɗiɗi cawtondirɗi ñaamo haa "
"dow haa les e nder natal maa."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:164
msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture."
msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam natde ŋeñ-ŋenol tacco natal ngal."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:168
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the "
"picture."
msgstr ""
"Dobo, ndaasaa doombel ngel ngam natde ŋeñ-ŋeñol ponndodingol tacco natal maa."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:172
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam natde borosaaji cawpondiiɗi."
#: ../../magic/src/light.c:104
msgid "Light"
msgstr "Fooyre"
#: ../../magic/src/light.c:116
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam natde loocol fooyre e natal maa."
#: ../../magic/src/lightning.c:78
#, fuzzy
#| msgid "Lighten"
msgid "Lightning"
msgstr "Fooyin"
#: ../../magic/src/lightning.c:88
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgid "Click, drag, and release to draw a lightning bolt between two points."
msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam natde loocol fooyre e natal maa."
#: ../../magic/src/metalpaint.c:99
msgid "Metal Paint"
msgstr "Goobol Njamndi"
#: ../../magic/src/metalpaint.c:112
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam goobde natal ngal goobol njamndi."
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111
msgid "Mirror"
msgstr "Daatoɗin"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113
msgid "Flip"
msgstr "Waklit"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "dobo ngam daartonɗinde natal ngal."
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Dobo ngam waklitde natal ngal dow e les."
#: ../../magic/src/mosaic.c:97
msgid "Mosaic"
msgstr "Patiwal"
#: ../../magic/src/mosaic.c:105
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr "Dobo, ndaasaa ngam ɓeydude patiwal e bannge e natal maa."
#: ../../magic/src/mosaic.c:106
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgstr "Dobo ngam ɓeydude."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133
msgid "Square Mosaic"
msgstr "Patiwal cawpotngal"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134
msgid "Hexagon Mosaic"
msgstr "Patiwal Jeegoɓiiwal"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135
msgid "Irregular Mosaic"
msgstr "Patiwal pottoral"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Dobo, ndaasaa doombel ngel ngam ɓeydude patiwal cawpotngal bannge e natal "
"maa."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
msgstr "Dobo ngam ɓeydude patiwal e natal ngal fof."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Dobo, ndaasaa doombel ngel ngam ɓeydude patiwal jeegoɓiiwal bannge e natal "
"maa."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
msgstr "Dobo ngam ɓeydude patiwal jeegoɓiiwal e natal ngal fof."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151
msgid ""
"Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Dobo, ndaasaa doombel ngel ngam ɓeydude patiwal pottoral bannge e natal maa."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
msgstr "Dobo ngam ɓeydude patiwal pottoral e natal ngal fof."
#: ../../magic/src/negative.c:73
msgid "Negative"
msgstr "Haylitaare"
#: ../../magic/src/negative.c:74
msgid "Opposite"
msgstr ""
#: ../../magic/src/negative.c:79
msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative."
msgstr "Dobo,ndaasaa doombel ngel e natal maa ngam waɗtude ngal niɓɓoral."
#: ../../magic/src/negative.c:80
msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgstr "Dobo ngam waɗtude natannde maa niɓɓoral."
#: ../../magic/src/negative.c:83
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse around to change the color of parts of your "
#| "picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to change colors to their opposites -- their "
"complementary colors."
msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam waylude goobol bannge e natal maa."
#: ../../magic/src/negative.c:84
msgid ""
"Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their "
"complementary colors."
msgstr ""
#: ../../magic/src/noise.c:66
msgid "Noise"
msgstr "Iirɗol"
#: ../../magic/src/noise.c:74
msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture."
msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngel ngam ɓeydude iirɗol e bannge e natal maa."
#: ../../magic/src/noise.c:75
msgid "Click to add noise to your entire picture."
msgstr "Dobo ngam ɓeydude iirɗol e natal ngal fof."
#: ../../magic/src/perspective.c:151
msgid "Perspective"
msgstr "Tiimtorol"
#: ../../magic/src/perspective.c:152
msgid "Panels"
msgstr ""
#: ../../magic/src/perspective.c:153
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: ../../magic/src/perspective.c:157
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
msgstr "Dobo e lobbuli hee, ndaasaa fayde to njiɗ-ɗaa ɗiirtude nataal ngal."
#: ../../magic/src/perspective.c:159
#, fuzzy
#| msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels."
msgstr "Dobo ngam waɗtude natannde maa niɓɓoral."
#: ../../magic/src/perspective.c:161
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
msgstr ""
"Dobo, ndaasaa fayde dow ngam mawninde walla fayde les ngam famɗinde natal "
"maa."
#: ../../magic/src/pixels.c:107
msgid "Pixels"
msgstr ""
#: ../../magic/src/pixels.c:119
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw large bricks."
msgid "Click and drag to draw large pixels."
msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam natde tuufeeje mawɗe."
#: ../../magic/src/puzzle.c:106
msgid "Puzzle"
msgstr "Jiiɓorol"
#: ../../magic/src/puzzle.c:118
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
msgstr "Dobo bannge e natal maa ɗo njiɗ-ɗaa waɗde jiiɓorol."
#: ../../magic/src/puzzle.c:119
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
msgstr "Dobo ngam waɗde jiiɓorol e njaajeendi yaynirde."
#: ../../magic/src/rails.c:131
msgid "Rails"
msgstr "Lappi njoorndi"
#: ../../magic/src/rails.c:141
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgstr "Dobo, ndaasaa ngam natde lappi laana njoorndi e natal maa."
#: ../../magic/src/rainbow.c:138
msgid "Rainbow"
msgstr "Timtimol"
#: ../../magic/src/rainbow.c:140
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Smooth Rainbow"
msgstr "Timtimol"
#: ../../magic/src/rainbow.c:153
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Aɗa waawi natde ɗoon goobi timtimol."
#: ../../magic/src/rain.c:68
msgid "Rain"
msgstr "Toɓo"
#: ../../magic/src/rain.c:76
msgid "Click to place a rain drop onto your picture."
msgstr "Dobo ngam naatnude waadere toɓo e natal maa."
#: ../../magic/src/rain.c:77
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Dobo ngam huurde natal maa baade toɓo."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:99
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Timtimol jaati"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:101
msgid "ROYGBIV Rainbow"
msgstr "Timtimol ROYGBIV"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:114
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."
msgstr ""
"Dobo ɗo njiɗ-ɗaa timtimol ngol fuɗɗoo, ndaasaa fayde ɗo njiɗ-ɗaa ngol gasa, "
"kisa ñoƴƴitaa doombel ngam natde timtimol ngol."
#: ../../magic/src/reflection.c:110
msgid "Reflection"
msgstr ""
#: ../../magic/src/reflection.c:120
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse around to add a reflection to your picture."
msgstr "Dobo, ndaasaa ngam ɓeydude patiwal e bannge e natal maa."
#: ../../magic/src/ripples.c:103
msgid "Ripples"
msgstr "Ñorɓolli"
#: ../../magic/src/ripples.c:115
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
msgstr "Dobo ngam waɗde ñoɓolli e natal ngal."
#: ../../magic/src/rosette.c:118
msgid "Rosette"
msgstr "Woñjuru"
#: ../../magic/src/rosette.c:120
msgid "Picasso"
msgstr "Pikasso"
#: ../../magic/src/rosette.c:131
msgid "Click and start drawing your rosette."
msgstr "Dobo ngam fuɗɗaade natde woñjuru maa."
#: ../../magic/src/rosette.c:133
msgid "You can draw just like Picasso!"
msgstr "Aɗa waawi natde nannda e Pikasso."
#: ../../magic/src/sharpen.c:76
msgid "Edges"
msgstr "Kommbi"
#: ../../magic/src/sharpen.c:77
msgid "Sharpen"
msgstr "Seeɓnu"
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
msgid "Silhouette"
msgstr "Mbeelturu"
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
msgid "Click and drag the mouse to trace edges in parts of your picture."
msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam diide kommbi e natal maa."
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
msgid "Click to trace edges in your entire picture."
msgstr "Dobo ngam diide kommbi e natal ngal fof."
#: ../../magic/src/sharpen.c:84
msgid "Click and drag the mouse to sharpen parts of your picture."
msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam seeɓndude goobi bannge e natal maa."
#: ../../magic/src/sharpen.c:85
msgid "Click to sharpen the entire picture."
msgstr "Dobo ngam seeɓnude natal ngal fof."
#: ../../magic/src/sharpen.c:86
msgid "Click and drag the mouse to create a black and white silhouette."
msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam ngam natde mbeelturu ɓaleeru-raneeru."
#: ../../magic/src/sharpen.c:87
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
msgstr ""
"Dobo, ndaasaa doombel ngam ngam natde mbeelturu ɓaleeru-raneeru e natal ngal "
"fof."
#: ../../magic/src/shift.c:107
msgid "Shift"
msgstr "Ummin"
#: ../../magic/src/shift.c:119
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam umminde natal maa e gallol ngol."
#: ../../magic/src/smudge.c:103
msgid "Smudge"
msgstr "Ɓaaknugol"
#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:105
msgid "Wet Paint"
msgstr "Goobol Leppungol"
#: ../../magic/src/smudge.c:121
msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam ɓaaknude natal ngal."
#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:123
msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam diidde goobol ciimtowol e natal maa."
#: ../../magic/src/snow.c:71
msgid "Snow Ball"
msgstr "Bal Nees"
#: ../../magic/src/snow.c:72
msgid "Snow Flake"
msgstr "Ñaayre Nees"
#: ../../magic/src/snow.c:76
msgid "Click to add snow balls to your picture."
msgstr "Dobo ngam ɓeydude baluuji nees e natal maa."
#: ../../magic/src/snow.c:77
msgid "Click to add snow flakes to your picture."
msgstr "Dobo ngam ɓeydude ñaaƴe nees e natal maa."
#: ../../magic/src/stretch.c:107
msgid "Stretch"
msgstr ""
#: ../../magic/src/stretch.c:119
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
#| "television."
msgid ""
"Click and drag to stretch part of your picture vertically or horizontally."
msgstr "Dobo, ndaasaa ngam nanndidne bannge e natal maa e yaynirde tele."
#: ../../magic/src/string.c:129
msgid "String edges"
msgstr "Geese njabala"
#: ../../magic/src/string.c:132
msgid "String corner"
msgstr "Collo geese"
#: ../../magic/src/string.c:135
msgid "String 'V'"
msgstr "Geese 'V'"
#: ../../magic/src/string.c:151
msgid ""
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
"lines, left or right to make a bigger hole."
msgstr ""
"Dobo, ndaasaa ngam natde geese. Daas fayde dow walla les ngam ɓeydude walla "
"ustude didi ɗii, nano walla ñaamo ngam ɓeydude walla ustude yonlnde hakkunde "
"ndee."
#: ../../magic/src/string.c:154
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgstr "Dobo, ndaasaa ngam natde laañe baɗiraaɗe geese."
#: ../../magic/src/string.c:157
msgid "Draw string art arrows with free angles."
msgstr "Diid laañe geese ɗi lobbuli beeyooji."
#: ../../magic/src/tint.c:74
msgid "Tint"
msgstr "Tentugol"
#: ../../magic/src/tint.c:75
msgid "Color & White"
msgstr "Goobol & Daneejo"
#: ../../magic/src/tint.c:79
msgid ""
"Click and drag the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam waylude goobol bannge e natal maa."
#: ../../magic/src/tint.c:80
msgid "Click to change the color of your entire picture."
msgstr "Dobo, njirlaa doombel ngam waylude goobol bannge e natal ngal fof"
#: ../../magic/src/tint.c:81
msgid ""
"Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white and "
"a color you choose."
msgstr ""
"Dobo, ndaasaa doombel ngam waɗtude bannge e natal maa ko ranwi e goobol ngu "
"mbela-ɗaa."
#: ../../magic/src/tint.c:82
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
msgstr ""
"Dobo, njirlaa doombel ngam waɗtude natal ngal fof ko ranwi e goobol ngu "
"mbela-ɗaa."
#: ../../magic/src/toothpaste.c:68
msgid "Toothpaste"
msgstr "Patta ñiiƴe"
#: ../../magic/src/toothpaste.c:76
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
msgstr "Dobo, ndaasaa ngam fuƴƴitde patta ñiiƴe e natal maa."
#: ../../magic/src/tornado.c:154
msgid "Tornado"
msgstr "Ƴiiwoonde"
#: ../../magic/src/tornado.c:166
msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
msgstr "Dobo, ndaasaa ngam natde ƴiiwoonde e natal maa."
#: ../../magic/src/tv.c:99
msgid "TV"
msgstr "TELE"
#: ../../magic/src/tv.c:110
msgid ""
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
"television."
msgstr "Dobo, ndaasaa ngam nanndidne bannge e natal maa e yaynirde tele."
#: ../../magic/src/tv.c:113
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Dobo, ndaasaa ngam nanndidne bannge e natal ngal fof e yaynirde tele."
#: ../../magic/src/waves.c:111
msgid "Waves"
msgstr "Bempeƴƴe"
#: ../../magic/src/waves.c:113
msgid "Wavelets"
msgstr "Ñorpeƴƴi"
#: ../../magic/src/waves.c:122
msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves."
msgstr ""
"Dobo ngam waɗtude natal maa bempeƴƴe leliiɗe. Dobo fayde dow ngam bembeƴƴe "
"daɓɓe, fayde les ngam toowɗe, nano ngam tokoose, ñaamo ngam juutɗe."
#: ../../magic/src/waves.c:125
msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves."
msgstr ""
"Dobo ngam waɗtude natal maa bempeƴƴe dariiɗe. Dobo fayde dow ngam bembeƴƴe "
"daɓɓe, fayde les ngam toowɗe, nano ngam tokoose, ñaamo ngam juutɗe."
#: ../../magic/src/xor.c:92
msgid "Xor Colors"
msgstr "Goobi Xor"
#: ../../magic/src/xor.c:103
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
msgstr "Dobo ndaasaa ngam natde filtere XOR."
#: ../../magic/src/xor.c:105
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
msgstr "Dobo ngam natde filtere XOR e natal ngal fofof."
#~ msgid "Click in the picture to fill that area with color."
#~ msgstr "Dobo e natal ngal ngam hebbinde ɗoon goobol."