tuxpaint-pencil-sharpener/src/po/ve.po
2008-07-07 23:22:26 +00:00

1015 lines
26 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Tux Paint Venda strings
# Copyright (C) 2006
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Shumani Mercy Ṋevhulaudzi <nevhulaudzi@saps.org.za>\, 2006
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-07 16:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-21 20:04+0200\n"
"Last-Translator: Shumani Mercy Ṋevhulaudzi <nevhulaudzi@saps.org.za>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Pootle 0.10\n"
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:86
msgid "Black!"
msgstr "Mutswu!"
#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected
#: ../colors.h:89
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
msgstr "Museṱha wo dombelelaho!"
#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected
#: ../colors.h:92
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
msgstr "Museṱha! u songo dombelelaho"
#. Response to White (255, 255, 255) color selected
#: ../colors.h:95
msgid "White!"
msgstr "Mutshena!"
#. Response to Red (255, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:98
msgid "Red!"
msgstr "Mutswuku!"
#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected
#: ../colors.h:101
msgid "Orange!"
msgstr "Muvhala wa swiri!"
#. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected
#: ../colors.h:104
msgid "Yellow!"
msgstr "Ṱaḓa!"
#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected
#: ../colors.h:107
msgid "Light green!"
msgstr "Mudala u songo dombelelaho!"
#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected
#: ../colors.h:110
msgid "Dark green!"
msgstr "Mudala wo dombelelaho!"
#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected
#: ../colors.h:113
msgid "Sky blue!"
msgstr "Lutombo!"
#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected
#: ../colors.h:116
msgid "Blue!"
msgstr "Lutombo!"
#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected
#: ../colors.h:119
msgid "Lavender!"
msgstr "Ḽavenda!"
#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected
#: ../colors.h:122
msgid "Purple!"
msgstr "Phephuḽu!"
#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected
#: ../colors.h:125
msgid "Pink!"
msgstr "Pinki!"
#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected
#: ../colors.h:128
msgid "Brown!"
msgstr "Buraweni!"
#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected
#: ../colors.h:131
msgid "Tan!"
msgstr "Thani!"
#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected
#: ../colors.h:134
msgid "Beige!"
msgstr "Beidzhi!"
#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint
#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that
#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
#. Line X
#: ../dirwalk.c:121
msgid "qx"
msgstr "qx"
#: ../dirwalk.c:121
msgid "QX"
msgstr "QX"
#. Line Y
#: ../dirwalk.c:124
msgid "qy"
msgstr "qy"
#: ../dirwalk.c:124
msgid "QY"
msgstr "QY"
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:147
msgid "oO"
msgstr "oO"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:150
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:153
msgid ",.?!"
msgstr ",.?!"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:156
msgid "017"
msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:159
msgid "O0"
msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:162
msgid "1Il|"
msgstr "1Il|"
#. Congratulations #1
#: ../great.h:37
msgid "Great!"
msgstr "Muhulwane!"
#. Congratulations #2
#: ../great.h:40
msgid "Cool!"
msgstr "Wo fholaho!"
#. Congratulations #3
#: ../great.h:43
msgid "Keep it up!"
msgstr "Bvelani phanḓa ngauralo!"
#. Congratulations #4
#: ../great.h:46
msgid "Good job!"
msgstr "Mushumo wavhuḓi!"
#. Input Method: English mode
#: ../im.c:75
msgid "English"
msgstr ""
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
#: ../im.c:78
msgid "Hiragana"
msgstr ""
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
#: ../im.c:81
msgid "Katakana"
msgstr ""
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
#: ../im.c:84
msgid "Hangul"
msgstr ""
#. Input Method: Thai mode
#: ../im.c:87
msgid "Thai"
msgstr ""
#. Input Method: Traditional Chinese mode
#: ../im.c:90
msgid "ZH_TW"
msgstr ""
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
msgid "Square"
msgstr "Tshikwea"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
msgid "Rectangle"
msgstr "Khuḓandeiṋa"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
msgid "Circle"
msgstr "Tshitendeledzi"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
msgid "Ellipse"
msgstr "Tshigumba"
#. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
msgid "Triangle"
msgstr "Khuḓanderaru"
#. Pentagone shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
msgid "Pentagon"
msgstr "Khuḓaṱhanu"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
msgid "Rhombus"
msgstr "Rombasi"
#. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
#, fuzzy
msgid "Octagon"
msgstr "Khuḓaṱhanu"
#. Description of a square
#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Tshikweaa ndi khuḓandeiṋa ire na matungo maṋa ane a lingana."
#. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Khuḓandeiṋa ina matungo maṋa na khuḓande nṋa."
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
#, fuzzy
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr ""
"Tshitendeledzi ndiu mumono hune ṱhodzi dzoṱhe dza vha na tshikhala tshine "
"tsa fana u bva vhukati."
#. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Mutengebande ndi tshitendeledzi tsho tatamudzwaho."
#. Description of a triangle
#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Ṱhofunderaru ina matungo mararu."
#. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Khuḓaṱhanu i na matungo maṱanu."
#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr ""
"Rombasi ina matungo maṋa ane a eḓana, matungo o fhambanaho ndi mutalobuḓo."
#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
#, fuzzy
msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Khuḓaṱhanu i na matungo maṱanu."
#. Title of tool selector (buttons down the left)
#: ../titles.h:41
msgid "Tools"
msgstr "Zwishumiswa"
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
#: ../titles.h:44
msgid "Colors"
msgstr "Mivhala"
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
#: ../titles.h:47
msgid "Brushes"
msgstr "Bulatsho"
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
#: ../titles.h:50
msgid "Erasers"
msgstr "Zwiphumuli"
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
#: ../titles.h:53
msgid "Stamps"
msgstr "Zwiganḓo"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:56 ../tools.h:54
msgid "Shapes"
msgstr "Zwivhumbeo"
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
#: ../titles.h:59
msgid "Letters"
msgstr "Maḽeḓere"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:62 ../tools.h:60
msgid "Magic"
msgstr "Madzhiki"
#. Freehand painting tool
#: ../tools.h:45
msgid "Paint"
msgstr "Pennde"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:48
msgid "Stamp"
msgstr "Ganḓa"
#. Line drawing tool
#: ../tools.h:51
msgid "Lines"
msgstr "Mitalo"
#. Text tool
#: ../tools.h:57
msgid "Text"
msgstr "Liṅwalo"
#. Undo last action
#: ../tools.h:63
msgid "Undo"
msgstr "Thutha zwe wa ita"
#. Redo undone action
#: ../tools.h:66
msgid "Redo"
msgstr "U vhuedzedza zwe wa ita"
#. Eraser tool
#: ../tools.h:69
msgid "Eraser"
msgstr "Tshiphumuli"
#. Start a new picture
#: ../tools.h:72
msgid "New"
msgstr "Ḽiswa"
#. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7854
msgid "Open"
msgstr "Vula"
#. Save the current picture
#: ../tools.h:78
msgid "Save"
msgstr "Vhulunga"
#. Print the current picture
#: ../tools.h:81
msgid "Print"
msgstr "Phirinthani"
#. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:84
msgid "Quit"
msgstr "Ṱutshelani"
#. Paint tool instructions
#: ../tools.h:92
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Nangani muvhala ni buratshe tshivhumbeo u ola ngayo."
#. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:95
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Nangani tshifanyiso u ganḓa u mona na tshifanyiso tshaṋu."
#. Line tool instructions
#: ../tools.h:98
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Kiḽikani ni thome u ola mutalo. Ari ye u tshifhedzisa."
#. Shape tool instructions
#: ../tools.h:101
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Nangani tshivhumbeo. Kiḽikani u wana vhukati, kokodzani, iyani arali ni tshi "
"khou vhona uri ndi saizi ine na khou i ṱoḓa.Sudzuluwani u mona , u tshi "
"monisa, kiḽikani u tshi ola."
#. Text tool instructions
#: ../tools.h:104
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr ""
"Nangani tshitaela tsha ḽiṅwalwa. Kiḽikani kha tshifanyiso tshaṋu ni nga "
"thoma u thaipha."
#. Magic tool instruction
#: ../tools.h:107
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Nangani medzhiki ine ya shuma u shumisa kha nyolo yaṋu!"
#. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:110
msgid "Undo!"
msgstr "Thutha zwe wa ita!"
#. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:113
msgid "Redo!"
msgstr "Vhuedzedza zwe wa ita!"
#. Eraser tool
#: ../tools.h:116
msgid "Eraser!"
msgstr "Tshiphumuli!"
#. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:119
#, fuzzy
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Nangani tshifanyiso u ganḓa u mona na tshifanyiso tshaṋu."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:122
msgid "Open…"
msgstr "Vulani..."
#. Response to 'save' action
#: ../tools.h:125
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Tshifanyiso tshaṋu tsho vhulungea"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:128
msgid "Printing…"
msgstr "U phirintha..."
#. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:131
msgid "Bye bye!"
msgstr "Salani!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:135
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "I bvani kha gunubu u fhedzisa mutalo."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:138
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Farani gunubu u tatamudza tshivhumbeo"
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:141
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Tshimbidzani mausu u monisa tshivhumbeo. Kiḽikani u tshi ola."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:144
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Zwo luga... Kha ri bvele phanḓa na u ola hetshi."
#. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1828
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Ni a ṱoḓa u ṱutshela?"
#. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1831
msgid "Yes, I'm done!"
msgstr "Ee, Ndo fushea!"
#. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1834 ../tuxpaint.c:1861
msgid "No, take me back!"
msgstr "Hai, nkhumiseleni murahu!"
#. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1838
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr ""
"Arali ni tshi khou ṱutshela, ni ḓo xelelwa nga tshifanyiso tshaṋu! "
"tshivhulungeni"
#: ../tuxpaint.c:1839 ../tuxpaint.c:1844
msgid "Yes, save it!"
msgstr "Ee, tshi vhulungeni!"
#: ../tuxpaint.c:1840 ../tuxpaint.c:1845
msgid "No, don't bother saving!"
msgstr "Hai, ni songo ḓidina nga u tshi vhulunga!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1843
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Vhulungani tshifanyiso tshaṋu u thoma?"
#. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Thi koni u vula tshifanyiso!"
#. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1851 ../tuxpaint.c:1856 ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1869
#: ../tuxpaint.c:1878
msgid "OK"
msgstr "Zwoluga"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1855
msgid "There are no saved files!"
msgstr "A huna faela dzo vhulungwaho!"
#. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1859
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Phirinthani tshifanyiso tshaṋu zwazwino?"
#: ../tuxpaint.c:1860
msgid "Yes, print it!"
msgstr "Ee, tshiphirintheni!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1864
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Tshifanyiso tshaṋu tso phirinthiwa!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1868
msgid "You cant print yet!"
msgstr "Ni nga si kone u phirintha zwazwino!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1872
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Phumulani hetshi tshifanyiso?"
#: ../tuxpaint.c:1873
msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Ee, tshi thutheni!"
#: ../tuxpaint.c:1874
msgid "No, don't erase it!"
msgstr "Hai,ni songo tshi thutha!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1877
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Ni humbule u shumisa bathoni ya monde ya mausu!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:1988
msgid "Sound muted."
msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:1993
msgid "Sound unmuted."
msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2430
msgid "Please wait…"
msgstr "Ni humbelwa uri ni lindele.."
#: ../tuxpaint.c:7080
msgid "Pick a color."
msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7857
msgid "Erase"
msgstr "Phumulani"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7860
msgid "Slides"
msgstr "Zwiḽaidi"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7863
msgid "Back"
msgstr "Murahu"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7866
msgid "Next"
msgstr "Zwitevhelaho"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7869
msgid "Play"
msgstr "Tamba"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8462
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11367
msgid "Yes"
msgstr "Ee"
#: ../tuxpaint.c:11371
msgid "No"
msgstr "Hai"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12320
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Vhuedzedzani tshifanyiso no tshi shandukisa?"
#. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12324
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Ee, vhuedzedzani tsha kale!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12328
msgid "No, save a new file!"
msgstr "Hai, vhulungani faela ntswa!"
#: ../tuxpaint.c:13091
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Nangani tshifanyiso tshine na tshi ṱoḓa, ni kiḽike \" Vulani\"."
#. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14078 ../tuxpaint.c:14392
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Nangani zwifanyiso zwine na ṱoḓa, kiḽikani \" Tambani\"."
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children."
msgstr "Mbekanyamushumo ya u ola ya vhana."
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
msgid "Drawing program"
msgstr "Mbekanyamushumo ya u ola"
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint"
#: ../../magic/src/blackAndWhite.c:60
msgid "Black & White"
msgstr ""
#: ../../magic/src/blackAndWhite.c:61
msgid "Threshold"
msgstr ""
#: ../../magic/src/blackAndWhite.c:64
msgid "Click to convert the image to greyscale."
msgstr ""
#: ../../magic/src/blackAndWhite.c:65
msgid "Click to threshold the image into black and white regions."
msgstr ""
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
msgid "Blocks"
msgstr "Dzibuḽoko"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134
msgid "Chalk"
msgstr "Tshoko"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136
msgid "Drip"
msgstr "Shotha"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr ""
"Kiḽikani ni sudzuluse mausu umona u ita uri tshifanyiso tshivhe buḽoko."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u rembulusa tshifanyiso nga u tou ola nga "
"tshoko."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr ""
"Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u ita uri tshifanyiso tshi vhe shotha."
#: ../../magic/src/blurAll.c:57
#, fuzzy
msgid "Blur All"
msgstr "Tshi sa vhonali"
#: ../../magic/src/blurAll.c:60
#, fuzzy
msgid "Click to blur the whole image."
msgstr "Kiḽikani u ita tshifanyiso."
#: ../../magic/src/blur.c:76
msgid "Blur"
msgstr "Tshi sa vhonali"
#: ../../magic/src/blur.c:83
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr ""
"Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u ita uri tshifanyiso tshi si vhonale."
#. Both are named "Bricks", at the moment:
#: ../../magic/src/bricks.c:104
msgid "Bricks"
msgstr "Zwidina"
#: ../../magic/src/bricks.c:111
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Kiḽikani ni sudzuluwe u ola zwidina zwihulwane."
#: ../../magic/src/bricks.c:113
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Kiḽikani ni sudzuluwe uola zwidina zwiṱuku."
#: ../../magic/src/calligraphy.c:108
msgid "Calligraphy"
msgstr ""
#: ../../magic/src/calligraphy.c:115
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
msgstr "Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u ola murunzi."
#: ../../magic/src/cartoon.c:80
msgid "Cartoon"
msgstr "Khathuni"
#: ../../magic/src/cartoon.c:87
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr ""
"Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u shandukisa tshifanyiso tsha vha "
"khathuni."
#: ../../magic/src/distortion.c:121
msgid "Distortion"
msgstr ""
#: ../../magic/src/distortion.c:129
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to cause a distortion in your picture."
msgstr ""
"Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u ita uri tshifanyiso tshi si vhonale."
#: ../../magic/src/emboss.c:76
msgid "Emboss"
msgstr ""
#: ../../magic/src/emboss.c:82
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgstr ""
"Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u ita uri tshifanyiso tshi si vhonale."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:116
msgid "Lighten"
msgstr "Vhonadza"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:118
msgid "Darken"
msgstr "Swifhadza"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:128
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Kiḽikani ni sudzuluse u ita uri mivhala i si vhonale."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:131
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Kiḽikani ni sudzuluse u swifhadza mivhala."
#: ../../magic/src/fill.c:87
msgid "Fill"
msgstr "Ḓadza"
#: ../../magic/src/fill.c:94
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Kiḽikani kha tshifanyiso u ḓadza muvhala wonoyo nga muvhala."
#: ../../magic/src/flower.c:124
msgid "Flower"
msgstr ""
#: ../../magic/src/flower.c:130
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
msgstr ""
#: ../../magic/src/foam.c:104
msgid "Foam"
msgstr ""
#: ../../magic/src/foam.c:110
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
msgstr "Kiḽikani kha tshifanyiso u ḓadza muvhala wonoyo nga muvhala."
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
msgid "Glass Tile"
msgstr ""
#: ../../magic/src/glasstile.c:89
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
msgstr ""
"Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u ita uri tshifanyiso tshi si vhonale."
#: ../../magic/src/grass.c:92
msgid "Grass"
msgstr "Hatsi"
#: ../../magic/src/grass.c:98
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Kiḽikani ni sudzuluwe u ola hatsi.Ni songo hangwa mashuka!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77
msgid "Kaleidoscope"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "Kiḽikani ni sudzuluse u swifhadza mivhala."
#: ../../magic/src/light.c:84
#, fuzzy
msgid "Light"
msgstr "Vhonadza"
#: ../../magic/src/light.c:90
#, fuzzy
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgstr ""
"Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u ita uri tshifanyiso tshi si vhonale."
#: ../../magic/src/metalpaint.c:77
#, fuzzy
msgid "Metal Paint"
msgstr "Pennde"
#: ../../magic/src/metalpaint.c:83
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
msgstr "Kiḽikani ni sudzuluse u swifhadza mivhala."
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:94
msgid "Mirror"
msgstr "Tshivhoni"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:96
msgid "Flip"
msgstr "Monisa"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:106
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Kiḽikani u ita tshifanyiso."
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:109
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Kiḽikani u monisa tshifanyiso tshiye nṱha na fhasi."
#: ../../magic/src/negative.c:72
msgid "Negative"
msgstr "Murunzi"
#: ../../magic/src/negative.c:79
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u ola murunzi."
#: ../../magic/src/rainbow.c:107
msgid "Rainbow"
msgstr "Musengavhadzimu"
#: ../../magic/src/rainbow.c:114
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Ni nga ola nga mivhala ya musingavhadzimu!"
#: ../../magic/src/ripples.c:81
msgid "Ripples"
msgstr ""
#: ../../magic/src/ripples.c:87
#, fuzzy
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
msgstr ""
"Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u ita uri tshifanyiso tshi si vhonale."
#: ../../magic/src/sharpen.c:72
msgid "Trace Contour"
msgstr ""
#: ../../magic/src/sharpen.c:73
#, fuzzy
msgid "Sharpen"
msgstr "Zwivhumbeo"
#: ../../magic/src/sharpen.c:74
msgid "Silhouette"
msgstr ""
#: ../../magic/src/sharpen.c:77
msgid "Click to trace the edges of objects in the image."
msgstr ""
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
#, fuzzy
msgid "Click to sharpen the image."
msgstr "Kiḽikani u ita tshifanyiso."
#: ../../magic/src/sharpen.c:79
msgid "Click to create a black and white silhouette of the image."
msgstr ""
#: ../../magic/src/shift.c:104
msgid "Shift"
msgstr ""
#: ../../magic/src/shift.c:110
#, fuzzy
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgstr ""
"Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u ita uri tshifanyiso tshi si vhonale."
#: ../../magic/src/smudge.c:77
msgid "Smudge"
msgstr "Ḓodza"
#: ../../magic/src/smudge.c:84
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u ḓodza tshifanyiso."
#: ../../magic/src/tint.c:77
msgid "Tint"
msgstr "Muvhala"
#: ../../magic/src/tint.c:84
msgid "Click and move the mouse around to change the pictures color."
msgstr ""
"Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u shandukisa muvhala wa tshifanyiso."
#: ../../magic/src/waves.c:78
#, fuzzy
msgid "Waves"
msgstr "Vhulunga"
#: ../../magic/src/waves.c:84
msgid ""
"Click to make the picture wavy. Click toward the top for shorter waves, the "
"bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long "
"waves."
msgstr ""
#~ msgid "Sparkles"
#~ msgstr "Ṱhase"
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
#~ msgstr "Ni na bambiri ḽi sina tshithu ḽine na teya u ola khaḽo!"
#~ msgid "Start a new picture?"
#~ msgstr "Thomani tshifanyiso tshiswa?"
#~ msgid "Yes, let's start fresh!"
#~ msgstr "Ee, kha ri thome nga huswa!"
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
#~ msgstr "Kiḽikani ni sudzuluwe u ola ṱhase."