tuxpaint-pencil-sharpener/src/po/lt.po

2471 lines
64 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Tuxpaint Lithuanian translation.
# Copyright (C) 2003
# This file is distributed under the same license as the Tuxpaint package.
# Rita Verbauskaitė <verba@centras.lt>, 2003.
# Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-22 22:40+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-10 18:11+0200\n"
"Last-Translator: Gintaras Goštautas <gintaras@nes.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konf.lt>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Lithuanian\n"
"X-Poedit-Country: LITHUANIA\n"
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:86
msgid "Black!"
msgstr "Juoda!"
#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected
#: ../colors.h:89
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
msgstr "Tamsiai pilka! Kai kurie žmonės ją vadina “tamsiai pilka”."
#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected
#: ../colors.h:92
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
msgstr "Šviesiai pilka! Kai kurie žmonės ją vadina “šviesiai pilka”."
#. Response to White (255, 255, 255) color selected
#: ../colors.h:95
msgid "White!"
msgstr "Balta!"
#. Response to Red (255, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:98
msgid "Red!"
msgstr "Raudona!"
#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected
#: ../colors.h:101
msgid "Orange!"
msgstr "Oranžinė!"
#. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected
#: ../colors.h:104
msgid "Yellow!"
msgstr "Geltona!"
#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected
#: ../colors.h:107
msgid "Light green!"
msgstr "Šviesiai žalia!"
#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected
#: ../colors.h:110
msgid "Dark green!"
msgstr "Tamsiai žalia!"
#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected
#: ../colors.h:113
msgid "Sky blue!"
msgstr "Dangaus žydrumo!"
#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected
#: ../colors.h:116
msgid "Blue!"
msgstr "Mėlyna!"
#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected
#: ../colors.h:119
msgid "Lavender!"
msgstr "Lavandos!"
#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected
#: ../colors.h:122
msgid "Purple!"
msgstr "Violetinė!"
#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected
#: ../colors.h:125
msgid "Pink!"
msgstr "Rožinė!"
#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected
#: ../colors.h:128
msgid "Brown!"
msgstr "Ruda!"
#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected
#: ../colors.h:131
msgid "Tan!"
msgstr "Gelsvai ruda!"
#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected
#: ../colors.h:134
msgid "Beige!"
msgstr "Smėlio!"
#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint
#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that
#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#.
#. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#.
#. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. are some characters you absolutely require in all fonts.
#.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:204
msgid "qx"
msgstr "qx"
#: ../dirwalk.c:205
msgid "QX"
msgstr "QX"
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:234
msgid "oO"
msgstr "oO"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:240
msgid ",.?!"
msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:245
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:250
msgid "017"
msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:255
msgid "O0"
msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:260
msgid "1Il|"
msgstr "1Il|"
#. If neccessary, translate any of following strings using at least
#. two locale specific characters required to render your language.
#. Then, the scores for those fonts having such characters will increase.
#.
#. You can use two different weight for scoring, 1 or 9, according
#. to the importance.
#: ../dirwalk.c:272
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:274
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:276
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:278
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#: ../fill_tools.h:52
msgid "Solid"
msgstr ""
#: ../fill_tools.h:53
#, fuzzy
#| msgid "Brushes"
msgid "Brush"
msgstr "Teptukai"
#: ../fill_tools.h:54
#, fuzzy
#| msgid "Lines"
msgid "Linear"
msgstr "Linijos"
#: ../fill_tools.h:55
msgid "Radial"
msgstr ""
#: ../fill_tools.h:56
#, fuzzy
#| msgid "Shapes"
msgid "Shaped"
msgstr "Formos"
#: ../fill_tools.h:60
#, fuzzy
#| msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgid "Click to fill an area with a solid color."
msgstr "Spustelėkite piešinyje, norėdami tą plotą nuspalvinti."
#: ../fill_tools.h:61
#, fuzzy
#| msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgid "Click and drag to fill an area by hand, using a brush."
msgstr "Spustelėkite piešinyje, norėdami tą plotą nuspalvinti."
#: ../fill_tools.h:63
msgid ""
"Click and drag to fill an area with a linear gradient (from the chosen color "
"to transparent)."
msgstr ""
#: ../fill_tools.h:65
msgid ""
"Click to fill an area with a radial gradient (from the chosen color to "
"transparent)."
msgstr ""
#: ../fill_tools.h:67
#, fuzzy
#| msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgid ""
"Click to fill an area with a shaped gradient (from the chosen color to "
"transparent)."
msgstr "Spustelėkite piešinyje, norėdami tą plotą nuspalvinti."
#. Congratulations #1
#: ../great.h:37
msgid "Great!"
msgstr "Puiku!"
#. Congratulations #2
#: ../great.h:40
msgid "Cool!"
msgstr "Nuostabu!"
#. Congratulations #3
#: ../great.h:43
msgid "Keep it up!"
msgstr "Tęsk taip ir toliau!"
#. Congratulations #4
#: ../great.h:46
msgid "Good job!"
msgstr "Šauniai padirbėta!"
#. Input Method: English mode
#: ../im.c:88
msgid "English"
msgstr ""
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
#: ../im.c:91
msgid "Hiragana"
msgstr ""
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
#: ../im.c:94
msgid "Katakana"
msgstr ""
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
#: ../im.c:97
msgid "Hangul"
msgstr ""
#. Input Method: Thai mode
#: ../im.c:100
#, fuzzy
msgid "Thai"
msgstr "Storinimas"
#. Input Method: Traditional Chinese mode
#: ../im.c:103
msgid "ZH_TW"
msgstr ""
#. Add menu items
#: ../macos.m:58
#, fuzzy
#| msgid "Tux Paint"
msgid "About Tux Paint"
msgstr "Tux Paint"
#: ../macos.m:63
#, fuzzy
#| msgid "Tux Paint"
msgid "Hide Tux Paint"
msgstr "Tux Paint"
#: ../macos.m:66
msgid "Hide Others"
msgstr ""
#: ../macos.m:69
msgid "Show All"
msgstr ""
#: ../macos.m:73
#, fuzzy
#| msgid "Tux Paint"
msgid "Quit Tux Paint"
msgstr "Tux Paint"
#. Put menu into the menubar
#: ../macos.m:103 ../macos.m:111
msgid "Window"
msgstr ""
#. "Minimize" item
#: ../macos.m:106
msgid "Minimize"
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:8 ../tuxpaint.desktop.in:3
msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint"
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:9 ../tuxpaint.desktop.in:10
msgid "A drawing program for children"
msgstr "Piešimo programa vaikams"
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Tux Paint is a free, award-winning drawing program for children ages 3 to "
"12. Tux Paint is used in schools around the world as a computer literacy "
"drawing activity. It combines an easy-to-use interface, fun sound effects, "
"and an encouraging cartoon mascot who guides children as they use the "
"program."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:19
msgid ""
"Kids are presented with a blank canvas and a variety of drawing tools to "
"help them be creative."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:24
msgid "New Breed Software et al."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:34
msgid "The Magic tool is a set of special effects"
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:38
msgid ""
"The Paint Brush tool lets you draw freehand, using various brushes and colors"
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:42
msgid "The Stamp tool is like a set of rubber stamps or stickers"
msgstr ""
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
msgid "Square"
msgstr "Kvadratas"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271
msgid "Rectangle"
msgstr "Stačiakampis"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275
msgid "Circle"
msgstr "Apskritimas"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipsė"
#. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283
msgid "Triangle"
msgstr "Trikampis"
#. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287
msgid "Pentagon"
msgstr "Penkiakampis"
#. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
#, fuzzy
msgid "Hexagon"
msgstr "Magija"
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
#, fuzzy
msgid "Heptagon"
msgstr "Magija"
#. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299
#, fuzzy
msgid "Octagon"
msgstr "Taisyklingasis aštuoniakampis"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303
msgid "Rhombus"
msgstr "Rombas"
#. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315
#: ../shapes.h:318 ../shapes.h:321
msgid "Star"
msgstr ""
#. Description of a square
#: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Kvadratas yra stačiakampis, kurio visos kraštinės yra lygios."
#. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Stačiakampis turi keturias kraštines ir keturis lygius kampus."
#: ../shapes.h:338 ../shapes.h:340
#, fuzzy
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr ""
"Apskritimas yra kreivė, kurios visi taškai nuo centro yra nutolę lygiu "
"atstumu."
#. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Elipsė tai ištemptas apskritimas"
#. Description of a triangle
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Trikampis turi tris kraštines."
#. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Penkiakampis turi penkias kraštines."
#. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
#, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "Penkiakampis turi penkias kraštines."
#. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
#, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "Penkiakampis turi penkias kraštines."
#. Description of an octagon
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
#, fuzzy
msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Taisyklingasis aštuoniakampis turi aštuonias lygias kraštines."
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:370
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr ""
"Rombas turi keturias lygias kraštines, o viena prieš kitą esančios kraštinės "
"yra lygiagrečios."
#: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373
msgid "A star with 3 points."
msgstr ""
#: ../shapes.h:374 ../shapes.h:375
msgid "A star with 4 points."
msgstr ""
#: ../shapes.h:376 ../shapes.h:377
msgid "A star with 5 points."
msgstr ""
#: ../shapes.h:439
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
#| "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgid ""
"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size "
"and shape you want. Move around to rotate it, and click again to draw it."
msgstr ""
"Pasirinkite formą. Spustelėkite į pasirinktą centrą, patraukite iki norimo "
"dydžio. Judinkite pele kad pasukti ją ir spustelėkite norėdami nupiešti."
#: ../shapes.h:441
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
#| "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgid ""
"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size "
"and shape you want."
msgstr ""
"Pasirinkite formą. Spustelėkite į pasirinktą centrą, patraukite iki norimo "
"dydžio. Judinkite pele kad pasukti ją ir spustelėkite norėdami nupiešti."
#: ../shapes.h:447
msgid "Draw shapes from the center."
msgstr ""
#: ../shapes.h:448
msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr ""
#. Title of tool selector (buttons down the left)
#: ../titles.h:57
msgid "Tools"
msgstr "Įrankiai"
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
#: ../titles.h:60
msgid "Colors"
msgstr "Spalvos"
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
#: ../titles.h:63
msgid "Brushes"
msgstr "Teptukai"
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
#: ../titles.h:66
msgid "Erasers"
msgstr "Trintukai"
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
#: ../titles.h:69
msgid "Stamps"
msgstr "Atspaudai"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
msgid "Shapes"
msgstr "Formos"
#. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools)
#: ../titles.h:75
msgid "Letters"
msgstr "Raidės"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:78 ../tools.h:82
msgid "Magic"
msgstr "Magija"
#. Title of fill selector (buttons down the right for fill tool)
#: ../titles.h:81
#, fuzzy
#| msgid "Fill"
msgid "Fills"
msgstr "Užpildymas"
#. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61
msgid "Paint"
msgstr "Tapyti"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64
msgid "Stamp"
msgstr "Atspaudas"
#. Line drawing tool
#: ../tools.h:67
msgid "Lines"
msgstr "Linijos"
#. Text tool
#: ../tools.h:73
msgid "Text"
msgstr "Tekstas"
#. Label tool
#: ../tools.h:76
msgid "Label"
msgstr ""
#. Fill tool
#: ../tools.h:79
msgid "Fill"
msgstr "Užpildymas"
#. Undo last action
#: ../tools.h:85
msgid "Undo"
msgstr "Atšaukti paskutinį veiksmą"
#. Redo undone action
#: ../tools.h:88
msgid "Redo"
msgstr "Sugrąžinti prieš tai atšauktą veiksmą"
#. Eraser tool
#: ../tools.h:91
msgid "Eraser"
msgstr "Trintukas"
#. Start a new picture
#: ../tools.h:94
msgid "New"
msgstr "Naujas"
#. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:97 ../tuxpaint.c:9909
msgid "Open"
msgstr "Atidaryti"
#. Save the current picture
#: ../tools.h:100
msgid "Save"
msgstr "Išsaugoti"
#. Print the current picture
#: ../tools.h:103
msgid "Print"
msgstr "Spausdinti"
#. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:106
msgid "Quit"
msgstr "Išeiti"
#. Paint tool instructions
#: ../tools.h:114
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Pasirinkite spalvą ir teptuko formą, kuriomis tapysite."
#. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:117
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Pasirinkite piešinėlį, kuriuo antspausduosite savo piešinyje."
#. Line tool instructions
#: ../tools.h:120
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Spustelėkite norėdami nubrėžti liniją. Tęskite, kol užbaigsite."
#: ../tools.h:127
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
msgstr ""
"Pasirinkite teksto stilių. Spustelėkite ant savo piešinio ir galėsite "
"pradėti rašyti."
#: ../tools.h:131
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
"and clicking an existing label, you can move it, edit it, and change its "
"text style."
msgstr ""
"Pasirinkite teksto stilių. Spustelėkite ant savo piešinio ir galėsite "
"pradėti rašyti."
#. Magic tool instruction
#: ../tools.h:137
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Pasirinkite panaudoti savo piešinyje stebuklingą efektą!"
#. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:140
msgid "Undo!"
msgstr "Atšaukti paskutinį veiksmą!"
#. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:143
msgid "Redo!"
msgstr "Sugrąžinti prieš tai atšauktą veiksmą!"
#. Eraser tool
#: ../tools.h:146
msgid "Eraser!"
msgstr "Trintukas!"
#. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:149
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Pasirinkite spalvą arba piešinėlį, kuriuo pradėsite naują piešinį"
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:152
msgid "Open…"
msgstr "Atidaryti..."
#. Response to 'save' action
#: ../tools.h:155
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Jūsų paveikslas išsaugotas!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:158
msgid "Printing…"
msgstr "Spausdinti..."
#. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:161
msgid "Bye bye!"
msgstr "Ate, ate!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:165
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Atleiskite klavišą užbaigdamas liniją."
#: ../tools.h:166
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
msgid ""
"Let go of the button to complete the line. (Your lines angle is %.0f "
"degrees.)"
msgstr "Atleiskite klavišą užbaigdamas liniją."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:169
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Laikykite paspaudęs klavišą ištempdamas formą."
#: ../tools.h:170
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgid ""
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
msgstr "Laikykite paspaudęs klavišą ištempdamas formą."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:173
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Judinkite pelę, kad pasukti formą. Spustelėkite, kad nupiešti ją."
#: ../tools.h:174
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgid ""
"Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it. (It is rotated %d "
"degrees.)"
msgstr "Judinkite pelę, kad pasukti formą. Spustelėkite, kad nupiešti ją."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:177
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Gerai...Piešk toliau šitą!"
#. Instructions to show when the Label tool's selector mode is activated
#: ../tools.h:180
msgid ""
"Clicking an existing label (or press [Tab] to cycle through them and [Enter] "
"to choose). Then, you can move it, edit it, and change its text style."
msgstr ""
#. Instructions to show when a Label has been chosen with the selector
#: ../tools.h:183
msgid ""
"Click in your picture if you wish to reposition this label, type to change "
"the text, and use the options to change its text style. Press [Enter] or "
"[Tab] when you're finished."
msgstr ""
#. Instructions to show when the Label tool's apply mode is activated
#: ../tools.h:186
msgid ""
"Clicking an existing label (or press [Tab] to cycle through them and [Enter] "
"to choose) to permanently apply the text to the canvas."
msgstr ""
#. Instructions to show when choosing brushes, depending on the brush's feature (if there are none, show_brush_tip() will show the current tool's tip)
#: ../tools.h:189
msgid "This brush is animated; its shape changes as you draw!"
msgstr ""
#: ../tools.h:190
msgid "This brush changes depending on the angle."
msgstr ""
#: ../tools.h:191
msgid ""
"This brush changes depending on the angle, and is animated; its shape "
"changes as you draw!"
msgstr ""
#: ../tools.h:193
msgid "This brush's spacing is now 1 pixel!"
msgstr ""
#: ../tools.h:194
#, c-format
msgid ""
"This brush's spacing is now about %1$d/%2$d the size of the brush shape."
msgstr ""
#: ../tools.h:195
msgid "This brush's spacing is now about the size of the brush shape."
msgstr ""
#: ../tools.h:196
#, c-format
msgid "This brush's spacing is now about %d times as big as the brush shape."
msgstr ""
#: ../tools.h:197
#, c-format
msgid ""
"This brush's spacing is now about %1$d %2$d/%3$d times as big as the brush "
"shape."
msgstr ""
#. Instructions to show when rotating stamps
#: ../tools.h:200
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgid ""
"Drag the mouse to rotate the stamp. Click to draw it. (It is rotated %d "
"degrees.)"
msgstr "Judinkite pelę, kad pasukti formą. Spustelėkite, kad nupiešti ją."
#. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2487
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Ar tikrai norite išeiti?"
#. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2490
#, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Taip, aš baigiau!"
#. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2493 ../tuxpaint.c:2520
msgid "No, take me back!"
msgstr "Ne, grąžinkite mane atgal!"
#. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2497
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Jeigu išeisite, prarasite savo piešinį! Ar išsaugoti jį?"
#: ../tuxpaint.c:2498 ../tuxpaint.c:2503
msgid "Yes, save it!"
msgstr "Taip, išsaugoti!"
#: ../tuxpaint.c:2499 ../tuxpaint.c:2504
#, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Ne, nereikia!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2502
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Ar prieš tai išsaugoti jūsų piešinį?"
#. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2507
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Negalima atidaryti šio piešinio!"
#. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2510 ../tuxpaint.c:2515 ../tuxpaint.c:2524 ../tuxpaint.c:2531
#: ../tuxpaint.c:2540 ../tuxpaint.c:2545
msgid "OK"
msgstr "Gerai"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2514
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Nėra išsaugotų bylų!"
#. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2518
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Ar spausdinti jūsų piešinį dabar?"
#: ../tuxpaint.c:2519
msgid "Yes, print it!"
msgstr "Taip, atspaudinti!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2523
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Jūsų piešinys buvo atspausdintas!"
#. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2527
#, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Jūsų piešinys buvo atspausdintas!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2530
msgid "You cant print yet!"
msgstr "Jūs dar negalite spausdinti!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2534
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Ar ištrinti šį piešinį?"
#: ../tuxpaint.c:2535
msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Taip, ištrinti!"
#: ../tuxpaint.c:2536
#, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Ne, neištrinti!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2539
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Nepamirškite naudoti kairiojo pelės klavišo!"
#. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2543
#, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "Jūsų piešinys buvo atspausdintas!"
#: ../tuxpaint.c:2544
#, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "Jūsų piešinys buvo atspausdintas!"
#. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2548
#, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "Jūsų piešinys buvo atspausdintas!"
#: ../tuxpaint.c:2549
#, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "Jūsų piešinys buvo atspausdintas!"
#. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2553
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Išsirinkite norimus paveikslėlius, po to Spustelėkite “Pradėti”."
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2868
msgid "Sound muted."
msgstr "Garsas išjungtas"
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2873
msgid "Sound unmuted."
msgstr "Garsas įjungtas"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3772
msgid "Please wait…"
msgstr "Palaukite..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:9912
msgid "Erase"
msgstr "Ištrinti"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:9915
msgid "Slides"
msgstr "Skaidrės"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:9918
msgid "Export"
msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:9921
msgid "Back"
msgstr "Grįžti atgal"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:9924
msgid "Play"
msgstr "Pradėti"
#: ../tuxpaint.c:9928
msgid "GIF Export"
msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:9931
msgid "Next"
msgstr "Toliau"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:9934
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Use the localized label string (e.g., "あぁ" in Japanese)
#: ../tuxpaint.c:10869 ../tuxpaint.c:10871 ../tuxpaint.c:10872
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:15217
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
#: ../tuxpaint.c:15221
msgid "No"
msgstr "Ne"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:16498
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Ar perrašyti paveikslėlį su Jūsų pakeitimais?"
#. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:16502
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Taip, perrašykim senąjį!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:16506
msgid "No, save a new file!"
msgstr "Ne, išsaugokim į naują bylą!"
#: ../tuxpaint.c:17851
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Išsirinkite norimą piešinį, po to Spustelėkite 'Open'."
#: ../tuxpaint.c:19574
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr ""
#. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:25883
msgid "red"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:25884
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "Geltona!"
#: ../tuxpaint.c:25885
#, fuzzy
#| msgid "Sky blue!"
msgid "blue"
msgstr "Dangaus žydrumo!"
#: ../tuxpaint.c:25886
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "Balta!"
#: ../tuxpaint.c:25887
msgid "grey"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:25888
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "Juoda!"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:25893
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:25894
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:25895
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:25897
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:25899
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:25901
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:26739 ../tuxpaint.c:26746
msgid "entirely"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:30000
msgid "Select a color from your drawing."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:30011
msgid ""
"Pick a color. Hues go top to bottom. Saturation/intensity goes left (pale) "
"to right (pure). Value (lightness/darkness): grey bar."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:30025
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in:9
msgid "Drawing program"
msgstr "Piešimo programa"
#: ../../magic/src/alien.c:67
#, fuzzy
#| msgid "Shift"
msgid "Color Shift"
msgstr "Perkelti"
#: ../../magic/src/alien.c:76
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture."
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį."
#: ../../magic/src/alien.c:77
#, fuzzy
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį."
#: ../../magic/src/blind.c:129
msgid "Blind"
msgstr ""
#: ../../magic/src/blind.c:144
msgid ""
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
"perpendicularly to open or close the blinds."
msgstr ""
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:145
msgid "Blocks"
msgstr "Kaladėlės"
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:147
msgid "Chalk"
msgstr "Kreida"
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:149
msgid "Drip"
msgstr "Varveklis"
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:171
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę išskaidysite piešinį kvadratėliais."
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:176
#, fuzzy
msgid "Click to make the entire picture blocky."
msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį."
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:185
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Spustelėkite ir judinkite pelę ir piešinys taps panašus į kreida"
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:191
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid "Click to turn the entire picture into a chalk drawing."
msgstr "Spustelėkite ir judinkite pelę ir piešinys taps panašus į kreida"
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:200
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Spustelėkite ir pele žymėkite aplink, kad piešinys nuvarvėtų."
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:204
#, fuzzy
msgid "Click to make the entire picture drip."
msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį."
#: ../../magic/src/bloom.c:114
msgid "Bloom"
msgstr ""
#: ../../magic/src/bloom.c:127
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag to apply a glowing \"bloom\" effect to parts of your image."
msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį."
#: ../../magic/src/bloom.c:129
#, fuzzy
msgid "Click to apply a glowing \"bloom\" effect to your entire image."
msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį."
#: ../../magic/src/blur.c:84
msgid "Blur"
msgstr "Sulieti"
#: ../../magic/src/blur.c:92
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse around to blur the image."
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį."
#: ../../magic/src/blur.c:93
#, fuzzy
msgid "Click to blur the entire image."
msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį."
#. Both are named "Bricks", at the moment:
#: ../../magic/src/bricks.c:129
msgid "Bricks"
msgstr "Plytos"
#: ../../magic/src/bricks.c:144
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
msgid "Click and drag to draw large bricks."
msgstr "Spustelėkite ir pieškite dideles plytas."
#: ../../magic/src/bricks.c:146
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw small bricks."
msgid "Click and drag to draw small bricks."
msgstr "Spustelėkite ir pieškite mažas plytas."
#: ../../magic/src/calligraphy.c:135
msgid "Calligraphy"
msgstr "Kaligrafija"
#: ../../magic/src/calligraphy.c:152
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy."
msgstr ""
"Spustelėkite ir judindami pelę padarysite piešinį panašų į kaligrafiją."
#: ../../magic/src/cartoon.c:116
msgid "Cartoon"
msgstr "Karikatūra"
#: ../../magic/src/cartoon.c:134
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "Spustelėkite ir judinkite pelę kol piešinys taps panašus į karikatūrą."
#: ../../magic/src/cartoon.c:140
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid "Click to turn the entire picture into a cartoon."
msgstr "Spustelėkite ir judinkite pelę ir piešinys taps panašus į kreida"
#: ../../magic/src/checkerboard.c:116
msgid "Checkerboard"
msgstr ""
#: ../../magic/src/checkerboard.c:131
#, fuzzy
msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern."
msgstr "Spustelėkite ir pele pieškite šviesos spindulį."
#: ../../magic/src/clone.c:142
msgid "Clone"
msgstr ""
#: ../../magic/src/clone.c:159
msgid ""
"Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone "
"that part of the picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/colorsep.c:38
#, fuzzy
#| msgid "Glass Tile"
msgid "3D Glasses"
msgstr "Stiklas"
#: ../../magic/src/colorsep.c:39
#, fuzzy
#| msgid "Shift"
msgid "Color Sep."
msgstr "Perkelti"
#: ../../magic/src/colorsep.c:40
msgid "Double Vision"
msgstr ""
#: ../../magic/src/colorsep.c:44
msgid ""
"Click and drag left and right to separate your picture's red and cyan, to "
"make anaglyphs you can view with 3D glasses!"
msgstr ""
#: ../../magic/src/colorsep.c:45
#, fuzzy
msgid "Click and drag to separate your picture's colors."
msgstr "Spustelėkite ir pele pieškite šviesos spindulį."
#: ../../magic/src/colorsep.c:46
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
msgid "Click and drag to simulate double vision."
msgstr "Spustelėkite ir pieškite dideles plytas."
#: ../../magic/src/confetti.c:103
msgid "Confetti"
msgstr ""
#: ../../magic/src/confetti.c:116
msgid "Click to throw confetti!"
msgstr ""
#: ../../magic/src/distortion.c:145
msgid "Distortion"
msgstr "Išsklaidymas"
#: ../../magic/src/distortion.c:166
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture."
msgstr "Spustelėkite ir pele išsklaidykite piešinį."
#: ../../magic/src/emboss.c:110
msgid "Emboss"
msgstr "Reljefo efektas"
#: ../../magic/src/emboss.c:127
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgstr "Spustelėkite ir pele pritaikykite reljefo efektą."
#: ../../magic/src/emboss.c:129
#, fuzzy
msgid "Click to emboss the entire picture."
msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:47
msgid "Lighten"
msgstr "Šviesinti"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:48
msgid "Darken"
msgstr "Tamsinti"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:49
msgid "Desaturate"
msgstr ""
#: ../../magic/src/fade_darken.c:50
msgid "Saturate"
msgstr ""
#: ../../magic/src/fade_darken.c:51
#, fuzzy
#| msgid "Colors"
msgid "Remove Color"
msgstr "Spalvos"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:52
#, fuzzy
#| msgid "Colors"
msgid "Keep Color"
msgstr "Spalvos"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:57
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture."
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:58
#, fuzzy
msgid "Click to lighten your entire picture."
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę pakeisite piešinio spalvas."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:61
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture."
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:62
#, fuzzy
msgid "Click to darken your entire picture."
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę pakeisite piešinio spalvas."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:65
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to desaturate parts of your picture."
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:66
#, fuzzy
msgid "Click to desaturate your entire picture."
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę pakeisite piešinio spalvas."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:69
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to saturate parts of your picture."
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:70
#, fuzzy
msgid "Click to saturate your entire picture."
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę pakeisite piešinio spalvas."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:73
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to entirely desaturate parts of your picture that "
"match the chosen color."
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:74
#, fuzzy
msgid ""
"Click to entirely desaturate the parts of your picture that match the chosen "
"color."
msgstr "Spustelėkite ir judinkite pelę kol piešinys taps panašus į karikatūrą."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:77
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to entirely desaturate parts of your picture that "
"don't match the chosen color."
msgstr "Spustelėkite ir judinkite pelę kol piešinys taps panašus į karikatūrą."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:78
#, fuzzy
msgid ""
"Click to entirely desaturate the parts of your picture that don't match the "
"chosen color."
msgstr "Spustelėkite ir judinkite pelę kol piešinys taps panašus į karikatūrą."
#: ../../magic/src/fisheye.c:113
msgid "Fisheye"
msgstr ""
#: ../../magic/src/fisheye.c:128
#, fuzzy
msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
msgstr "Spustelėkite ir pele judinkite piešinį ant drobės."
#: ../../magic/src/flower.c:163
msgid "Flower"
msgstr "Gelė"
#: ../../magic/src/flower.c:180
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
msgstr ""
"Spustelkite ir tempkite piešdami gelės stiebą. Paleiskite kad pabaigti gėlę"
#: ../../magic/src/foam.c:133
msgid "Foam"
msgstr "Putos"
#: ../../magic/src/foam.c:150
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
msgstr "Spustelėkite ir pele užpildykite plotą putomis."
#: ../../magic/src/fold.c:127
msgid "Fold"
msgstr ""
#: ../../magic/src/fold.c:142
msgid ""
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgstr ""
#: ../../magic/src/fretwork.c:211
msgid "Fretwork"
msgstr ""
#: ../../magic/src/fretwork.c:219
#, fuzzy
msgid "Click and drag to draw repetitive patterns."
msgstr "Spustelėkite ir pele pieškite šviesos spindulį."
#: ../../magic/src/fretwork.c:223
#, fuzzy
msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns."
msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį."
#: ../../magic/src/glasstile.c:114
msgid "Glass Tile"
msgstr "Stiklas"
#: ../../magic/src/glasstile.c:131
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
msgstr "Spustelėkite ir pele uždėkite stiklą ant piešinio."
#: ../../magic/src/glasstile.c:135
#, fuzzy
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę pakeisite piešinio spalvas."
#: ../../magic/src/googlyeyes.c:165
msgid "Googly Eyes"
msgstr ""
#: ../../magic/src/grass.c:116
msgid "Grass"
msgstr "Žolė"
#: ../../magic/src/grass.c:133
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgid "Click and drag to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Spustelėkite ir pieškite žolę. Nepamirškite žemių!"
#: ../../magic/src/halftone.c:41
msgid "Halftone"
msgstr ""
#: ../../magic/src/halftone.c:50
#, fuzzy
msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį."
#: ../../magic/src/halftone.c:51
#, fuzzy
msgid "Click to turn your drawing into a newspaper."
msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį."
#: ../../magic/src/kaleidox.c:39
#, fuzzy
#| msgid "Kaleidoscope"
msgid "Kaleido-4"
msgstr "Kaleidoskopas"
#: ../../magic/src/kaleidox.c:40
#, fuzzy
#| msgid "Kaleidoscope"
msgid "Kaleido-6"
msgstr "Kaleidoskopas"
#: ../../magic/src/kaleidox.c:41
#, fuzzy
#| msgid "Kaleidoscope"
msgid "Kaleido-8"
msgstr "Kaleidoskopas"
#: ../../magic/src/kaleidox.c:45 ../../magic/src/kaleidox.c:46
#: ../../magic/src/kaleidox.c:47
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag around your picture to look through it with a kaleidoscope!"
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę pakeisite piešinio spalvas."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:128
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:132
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:136
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:140
msgid "Tiles"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:144
msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Kaleidoskopas"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:164
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr "Spustelėkite ir pele pieškite simetriškais teptukais (kaleidoskopas)."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:170
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr "Spustelėkite ir pele pieškite simetriškais teptukais (kaleidoskopas)."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:176
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture."
msgstr "Spustelėkite ir pele pritaikykite reljefo efektą."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:182
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the "
"picture."
msgstr "Spustelėkite ir pele pieškite simetriškais teptukais (kaleidoskopas)."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:188
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "Spustelėkite ir pele pieškite simetriškais teptukais (kaleidoskopas)."
#: ../../magic/src/light.c:112
#, fuzzy
msgid "Light"
msgstr "Šviesa"
#: ../../magic/src/light.c:129
#, fuzzy
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgstr "Spustelėkite ir pele pieškite šviesos spindulį."
#: ../../magic/src/lightning.c:90
#, fuzzy
#| msgid "Lighten"
msgid "Lightning"
msgstr "Šviesinti"
#: ../../magic/src/lightning.c:105
#, fuzzy
msgid "Click, drag, and release to draw a lightning bolt between two points."
msgstr "Spustelėkite ir pele pieškite šviesos spindulį."
#: ../../magic/src/maze.c:114
msgid "Maze"
msgstr ""
#: ../../magic/src/maze.c:128
#, fuzzy
msgid "Click and drag to paint a maze on your picture."
msgstr "Spustelėkite ir pele pieškite šviesos spindulį."
#: ../../magic/src/maze.c:130
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid "Click to turn your entire picture into a maze."
msgstr "Spustelėkite ir judinkite pelę ir piešinys taps panašus į kreida"
#: ../../magic/src/metalpaint.c:108
#, fuzzy
msgid "Metal Paint"
msgstr "Metališki dažai"
#: ../../magic/src/metalpaint.c:125
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
msgstr "Spustelėkite ir pele tapykite metališkais dažais."
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:118
msgid "Mirror"
msgstr "Veidrodis"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:120
msgid "Flip"
msgstr "Apversti"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:137
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį."
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:139
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Spustelėkite, jei norite apversti piešinį aukštyn kojom."
#: ../../magic/src/mosaic.c:103
#, fuzzy
msgid "Mosaic"
msgstr "Magija"
#: ../../magic/src/mosaic.c:112
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį."
#: ../../magic/src/mosaic.c:113
#, fuzzy
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146
#, fuzzy
#| msgid "Square"
msgid "Square Mosaic"
msgstr "Kvadratas"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
#, fuzzy
msgid "Hexagon Mosaic"
msgstr "Magija"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
msgid "Irregular Mosaic"
msgstr ""
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:155
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:156
#, fuzzy
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:161
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:162
#, fuzzy
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:167
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:168
#, fuzzy
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį."
#: ../../magic/src/negative.c:79
msgid "Negative"
msgstr "Negatyvas"
#: ../../magic/src/negative.c:80
msgid "Opposite"
msgstr ""
#: ../../magic/src/negative.c:86
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative."
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę invertuosite paveikslėlio spalvas."
#: ../../magic/src/negative.c:87
#, fuzzy
msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį."
#: ../../magic/src/negative.c:90
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse around to change colors to their opposites -- their "
"complementary colors."
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį."
#: ../../magic/src/negative.c:92
msgid ""
"Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their "
"complementary colors."
msgstr ""
#: ../../magic/src/noise.c:65
msgid "Noise"
msgstr ""
#: ../../magic/src/noise.c:74
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture."
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį."
#: ../../magic/src/noise.c:75
#, fuzzy
msgid "Click to add noise to your entire picture."
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę pakeisite piešinio spalvas."
#: ../../magic/src/perspective.c:170
msgid "Perspective"
msgstr ""
#: ../../magic/src/perspective.c:171
msgid "Panels"
msgstr ""
#: ../../magic/src/perspective.c:172
msgid "Tile Zoom"
msgstr ""
#: ../../magic/src/perspective.c:173
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: ../../magic/src/perspective.c:174
msgid "Rush"
msgstr ""
#: ../../magic/src/perspective.c:179
#, fuzzy
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
msgstr "Spustelėkite ir pele pritaikykite reljefo efektą."
#: ../../magic/src/perspective.c:181
#, fuzzy
msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels."
msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį."
#: ../../magic/src/perspective.c:184
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag up to zoom in the picture. Drag down to zoom out and tile the "
"picture."
msgstr "Spustelėkite ir pele judinkite piešinį ant drobės."
#: ../../magic/src/perspective.c:187
#, fuzzy
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
msgstr "Spustelėkite ir pele judinkite piešinį ant drobės."
#: ../../magic/src/perspective.c:190
#, fuzzy
msgid "Click and drag up to rush in or drag down to rush out the picture."
msgstr "Spustelėkite ir pele judinkite piešinį ant drobės."
#: ../../magic/src/pixels.c:114
msgid "Pixels"
msgstr ""
#: ../../magic/src/pixels.c:129
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
msgid "Click and drag to draw large pixels."
msgstr "Spustelėkite ir pieškite dideles plytas."
#: ../../magic/src/puzzle.c:116
#, fuzzy
msgid "Puzzle"
msgstr "Violetinė!"
#: ../../magic/src/puzzle.c:132
#, fuzzy
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
msgstr "Spustelėkite ir pele judinkite piešinį ant drobės."
#: ../../magic/src/puzzle.c:133
#, fuzzy
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį."
#: ../../magic/src/rails.c:159
#, fuzzy
msgid "Rails"
msgstr "Bangelės"
#: ../../magic/src/rails.c:174
#, fuzzy
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgstr "Spustelėkite ir pele pieškite šviesos spindulį."
#: ../../magic/src/rain.c:68
#, fuzzy
msgid "Rain"
msgstr "Vaivorykštė"
#: ../../magic/src/rain.c:76
#, fuzzy
msgid "Click to place a rain drop onto your picture."
msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį."
#: ../../magic/src/rain.c:77
#, fuzzy
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį."
#: ../../magic/src/rainbow.c:148
msgid "Rainbow"
msgstr "Vaivorykštė"
#: ../../magic/src/rainbow.c:152
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Smooth Rainbow"
msgstr "Vaivorykštė"
#: ../../magic/src/rainbow.c:168
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Jūs galite piešti vaivorykštės spalvomis!"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:115
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Vaivorykštė"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:117
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "ROYGBIV Rainbow"
msgstr "Vaivorykštė"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:132
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."
msgstr ""
#: ../../magic/src/reflection.c:117
msgid "Reflection"
msgstr ""
#: ../../magic/src/reflection.c:132
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse around to add a reflection to your picture."
msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį."
#: ../../magic/src/ripples.c:111
msgid "Ripples"
msgstr "Bangelės"
#: ../../magic/src/ripples.c:127
#, fuzzy
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
msgstr "Spustelėkite kad ant piešinio atsirastų bangelių."
#: ../../magic/src/rosette.c:131
msgid "Rosette"
msgstr ""
#: ../../magic/src/rosette.c:133
msgid "Picasso"
msgstr ""
#: ../../magic/src/rosette.c:146
#, fuzzy
msgid "Click and start drawing your rosette."
msgstr "Spustelėkite norėdami nubrėžti liniją. Tęskite, kol užbaigsite."
#: ../../magic/src/rosette.c:148
#, fuzzy
msgid "You can draw just like Picasso!"
msgstr "Jūs galite piešti vaivorykštės spalvomis!"
#: ../../magic/src/sharpen.c:75
msgid "Edges"
msgstr ""
#: ../../magic/src/sharpen.c:76
#, fuzzy
msgid "Sharpen"
msgstr "Formos"
#: ../../magic/src/sharpen.c:77
msgid "Silhouette"
msgstr ""
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to trace edges in parts of your picture."
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį."
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
#, fuzzy
msgid "Click to trace edges in your entire picture."
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę pakeisite piešinio spalvas."
#: ../../magic/src/sharpen.c:84
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to sharpen parts of your picture."
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį."
#: ../../magic/src/sharpen.c:85
#, fuzzy
msgid "Click to sharpen the entire picture."
msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį."
#: ../../magic/src/sharpen.c:87
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to create a black and white silhouette."
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį."
#: ../../magic/src/sharpen.c:89
#, fuzzy
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį."
#: ../../magic/src/shift.c:115
msgid "Shift"
msgstr "Perkelti"
#: ../../magic/src/shift.c:132
#, fuzzy
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgstr "Spustelėkite ir pele judinkite piešinį ant drobės."
#: ../../magic/src/smudge.c:110
msgid "Smudge"
msgstr "Sutepti"
#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:112
#, fuzzy
msgid "Wet Paint"
msgstr "Metališki dažai"
#: ../../magic/src/smudge.c:131
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę sutepsite piešinį."
#: ../../magic/src/smudge.c:135
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį."
#: ../../magic/src/snow.c:70
msgid "Snow Ball"
msgstr ""
#: ../../magic/src/snow.c:71
msgid "Snow Flake"
msgstr ""
#: ../../magic/src/snow.c:75
#, fuzzy
msgid "Click to add snow balls to your picture."
msgstr "Spustelėkite kad ant piešinio atsirastų bangelių."
#: ../../magic/src/snow.c:76
#, fuzzy
msgid "Click to add snow flakes to your picture."
msgstr "Spustelėkite kad ant piešinio atsirastų bangelių."
#: ../../magic/src/stretch.c:120
msgid "Stretch"
msgstr ""
#: ../../magic/src/stretch.c:135
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag to stretch part of your picture vertically or horizontally."
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę pakeisite piešinio spalvas."
#: ../../magic/src/string.c:145
msgid "String edges"
msgstr ""
#: ../../magic/src/string.c:148
msgid "String corner"
msgstr ""
#: ../../magic/src/string.c:151
msgid "String 'V'"
msgstr ""
#: ../../magic/src/string.c:169
msgid ""
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
"lines, left or right to make a bigger hole."
msgstr ""
#: ../../magic/src/string.c:174
#, fuzzy
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgstr "Spustelėkite ir pele pieškite šviesos spindulį."
#: ../../magic/src/string.c:177
msgid "Draw string art arrows with free angles."
msgstr ""
#: ../../magic/src/swirls.c:30
#, fuzzy
#| msgid "Circle"
msgid "Circles"
msgstr "Apskritimas"
#: ../../magic/src/swirls.c:31
msgid "Rays"
msgstr ""
#: ../../magic/src/swirls.c:32
msgid "Fur"
msgstr ""
#: ../../magic/src/swirls.c:37
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag to transform parts of your picture to circular brushstrokes."
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę pakeisite piešinio spalvas."
#: ../../magic/src/swirls.c:38
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid "Click to turn your entire picture into circular brushstrokes."
msgstr "Spustelėkite ir judinkite pelę ir piešinys taps panašus į kreida"
#: ../../magic/src/swirls.c:41
#, fuzzy
msgid "Click and drag to transform parts of your picture to brushstroke rays."
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę pakeisite piešinio spalvas."
#: ../../magic/src/swirls.c:42
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid "Click to turn your entire picture into brushstroke rays."
msgstr "Spustelėkite ir judinkite pelę ir piešinys taps panašus į kreida"
#: ../../magic/src/swirls.c:45
#, fuzzy
msgid "Click and drag to add fur to your picture."
msgstr "Spustelėkite ir pele pieškite šviesos spindulį."
#: ../../magic/src/tint.c:73
msgid "Tint"
msgstr "Spalvinti"
#: ../../magic/src/tint.c:74
msgid "Color & White"
msgstr ""
#: ../../magic/src/tint.c:79
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį."
#: ../../magic/src/tint.c:80
#, fuzzy
msgid "Click to change the color of your entire picture."
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį."
#: ../../magic/src/tint.c:82
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white and "
"a color you choose."
msgstr "Spustelėkite ir judinkite pelę kol piešinys taps panašus į karikatūrą."
#: ../../magic/src/tint.c:84
#, fuzzy
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
msgstr "Spustelėkite ir judinkite pelę kol piešinys taps panašus į karikatūrą."
#: ../../magic/src/toothpaste.c:67
msgid "Toothpaste"
msgstr ""
#: ../../magic/src/toothpaste.c:75
#, fuzzy
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
msgstr "Spustelėkite ir pele judinkite piešinį ant drobės."
#: ../../magic/src/tornado.c:168
msgid "Tornado"
msgstr ""
#: ../../magic/src/tornado.c:185
#, fuzzy
msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
msgstr "Spustelėkite ir pele pieškite šviesos spindulį."
#: ../../magic/src/tv.c:110
msgid "TV"
msgstr ""
#: ../../magic/src/tv.c:124
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
"television."
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę pakeisite piešinio spalvas."
#: ../../magic/src/tv.c:129
#, fuzzy
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę pakeisite piešinio spalvas."
#: ../../magic/src/waves.c:122
#, fuzzy
msgid "Waves"
msgstr "Bangos"
#: ../../magic/src/waves.c:124
#, fuzzy
msgid "Wavelets"
msgstr "Bangos"
#: ../../magic/src/waves.c:134
#, fuzzy
msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves."
msgstr ""
"Spustelkite kad subanguotumėte piešinį. Spustelkit link viršaus kad "
"sumažintumėte bangas,link apačios, kad padidintumėte bangas, link karės, kad "
"patrumpintumėte bangas, link dešnės, kad pailgintumėte"
#: ../../magic/src/waves.c:137
#, fuzzy
msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves."
msgstr ""
"Spustelkite kad subanguotumėte piešinį. Spustelkit link viršaus kad "
"sumažintumėte bangas,link apačios, kad padidintumėte bangas, link karės, kad "
"patrumpintumėte bangas, link dešnės, kad pailgintumėte"
#: ../../magic/src/xor.c:100
#, fuzzy
#| msgid "Colors"
msgid "Xor Colors"
msgstr "Spalvos"
#: ../../magic/src/xor.c:113
#, fuzzy
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
msgstr "Spustelėkite ir pele pieškite šviesos spindulį."
#: ../../magic/src/xor.c:117
#, fuzzy
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį."
#, fuzzy
#~| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
#~ msgid "Drag the mouse to rotate the stamp. Click to draw it."
#~ msgstr "Judinkite pelę, kad pasukti formą. Spustelėkite, kad nupiešti ją."
#, fuzzy
#~ msgid "Click and drag downward to add water rivulets to your drawing"
#~ msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį."
#, fuzzy
#~| msgid "Tux Paint"
#~ msgid "tuxpaint"
#~ msgstr "Tux Paint"
#~ msgid "Pick a color."
#~ msgstr "Pasirinkite spalvą"
#~ msgid "Click in the picture to fill that area with color."
#~ msgstr "Spustelėkite piešinyje, norėdami tą plotą nuspalvinti."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
#~ msgstr "Spustelėkite ir pele pieškite šviesos spindulį."
#, fuzzy
#~ msgid "Mosaic square"
#~ msgstr "Magija"
#, fuzzy
#~ msgid "Mosaic hexagon"
#~ msgstr "Magija"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic squared effect to parts of your "
#~ "picture."
#~ msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture."
#~ msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic hexagonal effect to parts of "
#~ "your picture."
#~ msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture."
#~ msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį."
#~ msgid "qy"
#~ msgstr "qy"
#~ msgid "QY"
#~ msgstr "QY"
#, fuzzy
#~| msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
#~ msgid ""
#~ "Click and drag to draw a tornado stalk. Let go to finish the tornado."
#~ msgstr ""
#~ "Spustelkite ir tempkite piešdami gelės stiebą. Paleiskite kad pabaigti "
#~ "gėlę"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
#~ "appearance."
#~ msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
#~ msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę pakeisite piešinio spalvas."
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
#~ msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to add noise to the entire image."
#~ msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį."
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse to trace the edges of objects in the image."
#~ msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį."
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse to sharpen the image."
#~ msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to add snow to the entire image."
#~ msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse around to turn the image into pure color and "
#~ "white regions."
#~ msgstr ""
#~ "Spustelėkite ir judinkite pelę kol piešinys taps panašus į karikatūrą."
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse around convert the image to greyscale."
#~ msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to change the entire pictures color."
#~ msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę pakeisite piešinio spalvas."
#, fuzzy
#~ msgid "Blur All"
#~ msgstr "Sulieti"
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
#~ msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę išblukinkite piešinio spalvas."
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
#~ msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę patamsinkite piešinio spalvas."
#~ msgid "Sparkles"
#~ msgstr "Žybsniai"
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
#~ msgstr "Dabar jūs turite tuščią lapą piešimui!"
#~ msgid "Start a new picture?"
#~ msgstr "Ar pradėsite naują piešinį?"
#~ msgid "Yes, let's start fresh!"
#~ msgstr "Taip, pradėkim iš naujo!"
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
#~ msgstr "Spustelėkite ir pieškite žybsnius."
#~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
#~ msgstr "Kurdamas naują piešinį, ištrinsi esamą !"
#~ msgid "Thats OK!"
#~ msgstr "Tai gerai!"
#~ msgid "Never mind!"
#~ msgstr "Tiek to!"
#~ msgid "Save over the older version of this picture?"
#~ msgstr "Ar išsaugoti šį piešinį į ankstesnės jo versijos vietą?"
#~ msgid "Green!"
#~ msgstr "Žalia!"
#~ msgid "Fade"
#~ msgstr "Blukinimas"
#~ msgid "Oval"
#~ msgstr "Ovalas"
#~ msgid "Diamond"
#~ msgstr "Rombas"
#~ msgid "A square has four sides, each the same length."
#~ msgstr "Kvadratas turi keturias kraštines, kurių ilgiai - vienodi."
#~ msgid "A circle is exactly round."
#~ msgstr "Apskritimas yra tiksliai apvalus."
#~ msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
#~ msgstr "Rombas yra truputį pasuktas kvadratas."
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "Salotinė!"
#~ msgid "Fuchsia!"
#~ msgstr "Purpurinė!"
#~ msgid "Silver!"
#~ msgstr "Sidabrinė!"