tuxpaint-pencil-sharpener/src/po/kok.po
2014-05-19 22:29:08 +00:00

1315 lines
52 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of tuxpaint to British English - United Kingdom (en_GB)
# Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>, 2002.
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2007.
# Robert Readman <robert_readman@hotmail.com>, 2010.
# Tux Paint British English messages
# Copyright (C) 2002, 2004, 2007, 2010 Free Software Foundation, Inc.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: en_gb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 23:18+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:86
msgid "Black!"
msgstr "काळो"
#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected
#: ../colors.h:89
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
msgstr "दाट गोबराळो ! थोडे लोक ताचो “दाट गोबराळो” असो उच्चार करतात."
#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected
#: ../colors.h:92
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
msgstr "पातळ गोबराळो! थोडे लोक ताचो “पातळ गोबराळो” असो उच्चार करतात."
#. Response to White (255, 255, 255) color selected
#: ../colors.h:95
msgid "White!"
msgstr "धवो !"
#. Response to Red (255, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:98
msgid "Red!"
msgstr "तांबडो !"
#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected
#: ../colors.h:101
msgid "Orange!"
msgstr "चितुरली !"
#. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected
#: ../colors.h:104
msgid "Yellow!"
msgstr "हळदुवो !"
#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected
#: ../colors.h:107
msgid "Light green!"
msgstr "पातळ पाचवो !"
#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected
#: ../colors.h:110
msgid "Dark green!"
msgstr "दाट पाचवो !"
#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected
#: ../colors.h:113
msgid "Sky blue!"
msgstr "मळबा निळो !"
#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected
#: ../colors.h:116
msgid "Blue!"
msgstr "निळो !"
#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected
#: ../colors.h:119
msgid "Lavender!"
msgstr "तांबसो !"
#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected
#: ../colors.h:122
msgid "Purple!"
msgstr "जांबळो !"
#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected
#: ../colors.h:125
msgid "Pink!"
msgstr "गुलबी !"
#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected
#: ../colors.h:128
msgid "Brown!"
msgstr "पुडी रंग !"
#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected
#: ../colors.h:131
msgid "Tan!"
msgstr "हळदुवसार पिंगट !"
#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected
#: ../colors.h:134
msgid "Beige!"
msgstr "बैजी !"
#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint
#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that
#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#.
#. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#.
#. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. are some characters you absolutely require in all fonts.
#.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx"
msgstr "qx"
#: ../dirwalk.c:164
msgid "QX"
msgstr "QX"
#. TODO: weight specification
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:191
msgid "oO"
msgstr "oO"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!"
msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{<(^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:200
msgid "017"
msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:203
msgid "O0"
msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|"
msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr "<1>spare-1a"
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr "<1>spare-1b"
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr "<9>spare-9a"
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr "<9>spare-9b"
#. Congratulations #1
#: ../great.h:37
msgid "Great!"
msgstr "म्हान"
#. Congratulations #2
#: ../great.h:40
msgid "Cool!"
msgstr "थंड !"
#. Congratulations #3
#: ../great.h:43
msgid "Keep it up!"
msgstr "अशेंच चालू दवरचें !"
#. Congratulations #4
#: ../great.h:46
msgid "Good job!"
msgstr "बरें काम केलें !"
#. Input Method: English mode
#: ../im.c:75
msgid "English"
msgstr "इंग्लीश"
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
#: ../im.c:78
msgid "Hiragana"
msgstr "हिरागाना"
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
#: ../im.c:81
msgid "Katakana"
msgstr "कताकाना"
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
#: ../im.c:84
msgid "Hangul"
msgstr "हांगूल"
#. Input Method: Thai mode
#: ../im.c:87
msgid "Thai"
msgstr "थाय"
#. Input Method: Traditional Chinese mode
#: ../im.c:90
msgid "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:171
#: ../shapes.h:172
msgid "Square"
msgstr "चवकोन"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:175
#: ../shapes.h:176
msgid "Rectangle"
msgstr "समकोन"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:179
#: ../shapes.h:180
msgid "Circle"
msgstr "वाटकूळ"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:183
#: ../shapes.h:184
msgid "Ellipse"
msgstr "इलिप्सी (तांतया आकार)"
#. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:187
#: ../shapes.h:188
msgid "Triangle"
msgstr "त्रिकोण"
#. Pentagone shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:191
#: ../shapes.h:192
msgid "Pentagon"
msgstr "पंचकोन"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:195
#: ../shapes.h:196
msgid "Rhombus"
msgstr "समभुज चवकोन"
#. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:199
#: ../shapes.h:200
msgid "Octagon"
msgstr "अश्टकोन"
#. Description of a square
#: ../shapes.h:208
#: ../shapes.h:209
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "चवकोन हो चार समान बाजू आशिल्लो समकोन आसा"
#. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:212
#: ../shapes.h:213
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "समकोनाक चार बाजू आनी चार उजवे कोन आसात"
#: ../shapes.h:217
#: ../shapes.h:219
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "वाटकूळ हें वर्तूळ आसा जाचे सगळे बिंदू केंद्रा कडल्यान समान अंतराचेर आसतात."
#. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:222
#: ../shapes.h:223
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "इलिप्सी हें तांतया आकाराचें अशें ओडिल्लें वाटकूळ."
#. Description of a triangle
#: ../shapes.h:226
#: ../shapes.h:227
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "त्रिकोणाक तीन बाजू आसात."
#. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:230
#: ../shapes.h:231
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "पंचकोनाक पांच बाजू आसात."
#: ../shapes.h:235
#: ../shapes.h:237
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "समभुज चवकोनाक चार समान बाजू आसतात आनी सामकाराक आशिल्ल्यो बाजू समांतर आसतात."
#: ../shapes.h:241
#: ../shapes.h:243
msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "अश्टकोनाक समान आठ बाजू आसतात."
#. Title of tool selector (buttons down the left)
#: ../titles.h:56
msgid "Tools"
msgstr "उपकरणां"
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
#: ../titles.h:59
msgid "Colors"
msgstr "रंग"
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
#: ../titles.h:62
msgid "Brushes"
msgstr "ब्रश (पिशोलां)"
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
#: ../titles.h:65
msgid "Erasers"
msgstr "खोडरबर"
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
#: ../titles.h:68
msgid "Stamps"
msgstr "सेल (स्टँप)"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71
#: ../tools.h:71
msgid "Shapes"
msgstr "आकार"
#. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools)
#: ../titles.h:74
msgid "Letters"
msgstr "पत्रां"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77
#: ../tools.h:83
msgid "Magic"
msgstr "जादू"
#. Freehand painting tool
#: ../tools.h:62
msgid "Paint"
msgstr "रंग"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:65
msgid "Stamp"
msgstr "म्होर"
#. Line drawing tool
#: ../tools.h:68
msgid "Lines"
msgstr "वळी"
#. Text tool
#: ../tools.h:74
msgid "Text"
msgstr "मजकूर"
#. Label tool
#: ../tools.h:77
msgid "Label"
msgstr "पाटो"
#. Undo last action
#: ../tools.h:86
msgid "Undo"
msgstr "रद्द कर"
#. Redo undone action
#: ../tools.h:89
msgid "Redo"
msgstr "परत कर"
#. Eraser tool
#: ../tools.h:92
msgid "Eraser"
msgstr "खोडरबर"
#. Start a new picture
#: ../tools.h:95
msgid "New"
msgstr "नवें"
#. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98
#: ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open"
msgstr "उगड"
#. Save the current picture
#: ../tools.h:101
msgid "Save"
msgstr "जगय"
#. Print the current picture
#: ../tools.h:104
msgid "Print"
msgstr "मुद्रण कर"
#. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:107
msgid "Quit"
msgstr "सोड"
#. Paint tool instructions
#: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "पिंत्रांवक एक रंग आनी ब्रशाचो आकार वींच."
#. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "तुमच्या पिंत्रवणे भोंवतणी लावंक एक पिंतुर वींच."
#. Line tool instructions
#: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "एक वळ पिंत्रांवक सुरवात करूंक क्लिक करचें. तें पूर्ण करूंक वचुंया."
#. Shape tool instructions
#: ../tools.h:124
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr "एक आकार वींच. केंद्र वेंचूंक क्लिक करचें, ओडचें आनी मागीर तुमकां जाय तो आकार मेळ्ळ्या उपरांत तें सोडून दिवचें. तो घुंवडावूंक भोंवतणी व्हरचो आनी पिंतरांवक क्लिक करचें."
#. Text tool instructions
#: ../tools.h:127
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
msgstr "मजकुराची शैली निवडची. तुमच्या पिंतरावणेचेर क्लिक करचें आनी तुमी टंक करूंक सुरू करूं येता. मजकूर पूर्ण करूंक [समावेश] वा [टॅब] दामचो."
#. Label tool instructions
#: ../tools.h:130
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text style."
msgstr "मजकुराची शैली निवडची. तुमच्या पिंतरावणेचेर क्लिक करचें आनी तुमी टंक करूंक सुरू करूं येता. मजकूर पूर्ण करूंक [समावेश] वा [टॅब] दामचो. वेंचणी बटन वापरून आनी अस्तित्वांत आशिल्लो लेबल क्लिक केल्ल्यान, तुमी तो दुसरे कडेन व्हरूंक शकतात, संपादीत करूंक शकतात आनी ताच्या मजकुराची शैली बदलूंक शकतात."
#. Magic tool instruction
#: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "तुमच्या पिंतरावणेचेर वापरूंक जादवाचो प्रभाव वेंचचो."
#. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:139
msgid "Undo!"
msgstr "रद्द कर !"
#. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:142
msgid "Redo!"
msgstr "परत करचें !"
#. Eraser tool
#: ../tools.h:145
msgid "Eraser!"
msgstr "खोडरबर !"
#. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:148
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "नवी पिंत्रावणी सुरू करूंक एक रंग वा पिंतुर वींच."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:151
msgid "Open…"
msgstr "उगड..."
#. Response to 'save' action
#: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "तुमची प्रतिमा जगयल्या !"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:157
msgid "Printing…"
msgstr "मुद्रण जावन आसा..."
#. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!"
msgstr "बाय-बाय !"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "वळ पूर्ण करूंक बुतांवा वयल्यान कुशीक सरचें."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "आकार वाडोवंक बुतांवाक धरून रावचें."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "आकार घुंवडावूंक मावस दुसरे कडेन व्हरचो. पिंत्रावणी करूंक तो क्लिक करचो."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "जायत तर...आतां ही पिंत्रावणी करूयां"
#. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "तुमी खऱ्यांनीच सोडून वचूंक सोदतात ?"
#. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1921
msgid "Yes, Im done!"
msgstr "हय, म्हजें काम जालें !"
#. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1924
#: ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!"
msgstr "ना, म्हाका परत फाटीं व्हर !"
#. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "तुमी सोडून गेल्यार, तुमचें पिंतुर तुमी होगडायतले! तें जगंव?"
#: ../tuxpaint.c:1929
#: ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!"
msgstr "हय, तें जगय !"
#: ../tuxpaint.c:1930
#: ../tuxpaint.c:1935
msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "ना, जगंवक सोधिनाका!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?"
msgstr "तुमचें पिंतुर पयलें जगंव ?"
#. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "तें पिंतुर उगडूंक शकना !"
#. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1941
#: ../tuxpaint.c:1946
#: ../tuxpaint.c:1955
#: ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK"
msgstr "जायत तर"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!"
msgstr "थंय सांबाळिल्ल्यो फायली नात !"
#. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?"
msgstr "तुमच्या पिंतुराचें आतां मुद्रण करूं ?"
#: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!"
msgstr "हय, मुद्रण कर !"
#. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "तुमच्या पिंतुराचें मुद्रण केलां !"
#. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1958
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "माफ करचें, तुमच्या पिंतुराचें मुद्रण करूंक जालें ना !"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!"
msgstr "तुमी आजून मेरेन मुद्रण करूंक शकनात !"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?"
msgstr "हें पिंतुर फासूं येता ?"
#: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!"
msgstr "हय, तें फासचें !"
#: ../tuxpaint.c:1967
msgid "No, dont erase it!"
msgstr "ना, तें फासचें न्हय !"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "मावसाचो दावो बुतांव वापरूंक याद धरची !"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted."
msgstr "आवाज मूक केला."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted."
msgstr "आवाज परत सुरू केला."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…"
msgstr "मात्शें रावचें..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase"
msgstr "फासचें"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides"
msgstr "स्लायडी"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back"
msgstr "फाटीं"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next"
msgstr "फुडें"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play"
msgstr "चालू करचें"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa"
msgstr "आ"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes"
msgstr "हय"
#: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No"
msgstr "ना"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "तुमी केल्ल्या बदला वरवीं पिंतुराचो बदल करूं ?"
#. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "हय, पोरणें बदलचें !"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!"
msgstr "ना, एक नवी फायल सुरक्षित करची !"
#: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "तुमकां जाय आशिल्लें पिंतुर निवडचें, आनी मागीर “उगडचें” क्लिक करचें."
#. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14976
#: ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "तुमकां जाय आशिल्लीं पिंतुरां निवडचीं, आनी मागीर “चालू करचें” क्लिक करचें."
#: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color."
msgstr "एक रंग वेंचचो."
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children."
msgstr "भुरग्यांक पिंतरावणेची कारयावळ"
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
msgid "Drawing program"
msgstr "पिंतरावणेची कारयावळ"
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
msgid "Tux Paint"
msgstr "टूक्स रंग"
#: ../../magic/src/alien.c:64
msgid "Color Shift"
msgstr "रंग शिफ्ट"
#: ../../magic/src/alien.c:67
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
msgstr "तुमच्या पिंतुराच्या भागांनी रंग बदलूंक मावस क्लिक करून दुसरे कडेन व्हरचो."
#: ../../magic/src/alien.c:68
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
msgstr "तुमच्या पुराय पिंतुरांत रंग बदलूंक क्लिक करचें."
#: ../../magic/src/blind.c:92
msgid "Blind"
msgstr "आंदळॊ"
#: ../../magic/src/blind.c:97
msgid "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move perpendicularly to open or close the blinds."
msgstr "तुमच्या पिंतुराचेर विंडो ब्लायंड ओडून हाडचे खातीर ताचे देगेचेर क्लिक करचें. ब्लायंड उगडूंक वा बंद करूंक समकोणगामी (सरळ) व्हरचें."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
msgid "Blocks"
msgstr "ब्लॉक्स"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134
msgid "Chalk"
msgstr "खडू"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136
msgid "Drip"
msgstr "थेंबकण"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "पिंतुर ब्लॉकी करूंक मावस क्लिक करून भोंवतणी व्हरचो."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "खडू पिंतरावणेंत पिंतुर बदलूंक, मावस क्लिक करून भोंवतणी व्हरचो."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "पिंतुराची थेंबकणी करूंक मावस क्लिक करून भोंवतणी व्हरचो."
#: ../../magic/src/blur.c:57
msgid "Blur"
msgstr "अस्पश्ट"
#: ../../magic/src/blur.c:60
msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
msgstr "प्रतिमा अस्पश्ट करूंक मावस क्लिक करून भोंवतणी व्हरचो."
#: ../../magic/src/blur.c:61
msgid "Click to blur the entire image."
msgstr "पुराय प्रतिमा अस्पश्ट करूंक क्लिक करचें."
#. Both are named "Bricks", at the moment:
#: ../../magic/src/bricks.c:104
msgid "Bricks"
msgstr "इटे"
#: ../../magic/src/bricks.c:111
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "व्हड इटे पिंतरांवक क्लिक करून दुसरे कडेन व्हरचो."
#: ../../magic/src/bricks.c:113
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "ल्हान इटे पिंतरांवक क्लिक करून दुसरे कडेन व्हरचो."
#: ../../magic/src/calligraphy.c:108
msgid "Calligraphy"
msgstr "हातबरप"
#: ../../magic/src/calligraphy.c:115
msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
msgstr "हातबरपांत पिंतरांवक मावस क्लिक करून भोंवतणी व्हरचो."
#: ../../magic/src/cartoon.c:80
msgid "Cartoon"
msgstr "कार्टून"
#: ../../magic/src/cartoon.c:87
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "पिंतुर कार्टुनांत बदलूंक, मावस क्लिक करून भोंवतणी व्हरचो."
#: ../../magic/src/confetti.c:63
msgid "Confetti"
msgstr "कॉन्फिटी"
#: ../../magic/src/confetti.c:65
msgid "Click to throw confetti!"
msgstr "कॉन्फिटी उडोवंक क्लिक करचें."
#: ../../magic/src/distortion.c:121
msgid "Distortion"
msgstr "विकृती"
#: ../../magic/src/distortion.c:129
msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture."
msgstr "तुमच्या पिंतुरांत विकृती निर्माण करूंक, मावस क्लिक करून ओडचो."
#: ../../magic/src/emboss.c:76
msgid "Emboss"
msgstr "छाप मारप"
#: ../../magic/src/emboss.c:82
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgstr "पिंतुराचो छाप मारूंक, मावस क्लिक करून ओडचो."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
msgid "Lighten"
msgstr "पातळय"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:121
msgid "Darken"
msgstr "दाटाय"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
msgstr "तुमच्या पिंतुराच्या भागाचो रंग पातळ करूंक, मावस क्लिक करून दुसरे कडेन व्हरचो"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
msgid "Click to lighten your entire picture."
msgstr "तुमच्या पुराय पिंतुराचो रंग पातळ करूंक क्लिक करचें."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:139
msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
msgstr "तुमच्या पिंतुराच्या भागाचो रंग दाटावंक, मावस क्लिक करून दुसरे कडेन व्हरचो"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:141
msgid "Click to darken your entire picture."
msgstr "तुमच्या पुराय पिंतुराचो रंग दाटावंक क्लिक करचें."
#: ../../magic/src/fill.c:87
msgid "Fill"
msgstr "भर"
#: ../../magic/src/fill.c:94
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "पिंतुर रंगान भरूंक, ताच्या क्षेत्राचेर क्लिक करचें."
#: ../../magic/src/fisheye.c:78
msgid "Fisheye"
msgstr "मासळे दोळो"
#. Needs better name
#: ../../magic/src/fisheye.c:80
msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
msgstr "तुमच्या पिंतुराक मासळे दोळ्याचो प्रभाव निर्माण करूंक, पिंतुराच्या भागाचेर क्लिक करचें."
#: ../../magic/src/flower.c:124
msgid "Flower"
msgstr "फूल"
#: ../../magic/src/flower.c:130
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
msgstr "फुलाचो देंठ पिंतरांवक, क्लिक करून ओडचो. चल, फूल पिंतारून सोंपोवुंया."
#: ../../magic/src/foam.c:104
msgid "Foam"
msgstr "फेंड"
#: ../../magic/src/foam.c:110
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
msgstr "फेणेराच्या बुडबुड्यांचें क्षेत्र धांपूंक, मावस क्लिक करून ओडचो."
#: ../../magic/src/fold.c:84
msgid "Fold"
msgstr "दोड"
#: ../../magic/src/fold.c:86
msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgstr "फाटभुंयेचो रंग निवडचो आनी पानाचो कोनसो परतूंक क्लिक करचें."
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
msgid "Glass Tile"
msgstr "कंवचेचो तिजुलो"
#: ../../magic/src/glasstile.c:90
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
msgstr "तुमच्या पिंतुराच्या वयर कंवचेचे तिजुले घालूंक, मावस क्लिक करून ओडचो."
#: ../../magic/src/glasstile.c:92
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
msgstr "तुमचें पुराय पिंतुर कंवचेच्या तिजुल्यांनी धांपूंक क्लिक करचें."
#: ../../magic/src/grass.c:92
msgid "Grass"
msgstr "तण"
#: ../../magic/src/grass.c:98
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "तण पिंतरांवक क्लिक करून ओडचें. धुल्लाक विसरचे न्हय !"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr "एकसारकेपण दाव्यान/ उजव्यान"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr "एकसारकेपण वयर/ सकयल"
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope"
msgstr "चारुदर्शक (कॅलायडस्कोप)"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:102
msgid "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across the left and right of your picture."
msgstr "तुमच्या पिंतुराच्या दाव्यान आनी उजव्यान एकसारके आशिल्ल्या दोन ब्रशांनी पिंतरांवक, मावस क्लिक करून ओडचो."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
msgid "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across the top and bottom of your picture."
msgstr "तुमच्या पिंतुराच्या वयर आनी सकयल एकसारके आशिल्ल्या दोन ब्रशांनी पिंतरांवक, मावस क्लिक करून ओडचो."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "एकसारक्या ब्रशांनी (चारुदर्शक) पिंतरांवक, मावस क्लिक करून ओडचो."
#: ../../magic/src/light.c:84
msgid "Light"
msgstr "उजवाडा"
#: ../../magic/src/light.c:90
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgstr "तुमच्या पिंतुराचेर उजवाडाचें कीर्ण पिंतरांवक, क्लिक करून ओडचें."
#: ../../magic/src/metalpaint.c:77
msgid "Metal Paint"
msgstr "धातूमय रंग"
#: ../../magic/src/metalpaint.c:83
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
msgstr "धातूमय रंगान रंगांव्क, मावस क्लिक करून ओडचो."
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:94
msgid "Mirror"
msgstr "हारसो"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:96
msgid "Flip"
msgstr "फ्लिप"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:106
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "हारश्याची प्रतिमा करूंक क्लिक करचें."
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:109
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "पिंतुर वयर आनी सकयले वटेन फ्लिप करूंक क्लिक करचें."
#: ../../magic/src/mosaic.c:75
msgid "Mosaic"
msgstr "कपयाळें"
#: ../../magic/src/mosaic.c:78
msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr "तुमच्या पिंतुराच्या भागांक कपयाळ्याचो प्रभाव जोडूंक, मावस क्लिक करून दुसरे कडेन व्हरचो."
#: ../../magic/src/mosaic.c:79
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgstr "तुमच्या पुराय पिंतुराक कपयाळ्याचो प्रभाव जोडूंक क्लिक करचें."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134
msgid "Square Mosaic"
msgstr "चवकोनी कपयाळें"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135
msgid "Hexagon Mosaic"
msgstr "षटकोनी कपयाळें"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:136
msgid "Irregular Mosaic"
msgstr "विशम कपयाळें"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
msgid "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
msgstr "तुमच्या पिंतुराच्या भागांक चवकोनी कपयाळें जोडूंक, मावस क्लिक करून दुसरे कडेन व्हरचो."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
msgstr "तुमच्या पुराय पिंतुराक चवकोनी कपयाळें जोडूंक क्लिक करचें."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144
msgid "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
msgstr "तुमच्या पिंतुराच्या भागांक षटकोनी कपयाळें जोडूंक, मावस क्लिक करून दुसरे कडेन व्हरचो"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
msgstr "तुमच्या पुराय पिंतुराक षटकोनी कपयाळें जोडूंक क्लिक करचें."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
msgid "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
msgstr "तुमच्या पिंतुराच्या भागांक विशम कपयाळें जोडूंक, मावस क्लिक करून दुसरे कडेन व्हरचो"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
msgstr "तुमच्या पुराय पिंतुराक विशम कपयाळें जोडूंक क्लिक करचें."
#: ../../magic/src/negative.c:72
msgid "Negative"
msgstr "नकारात्मक"
#: ../../magic/src/negative.c:80
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
msgstr "तुमचें रंगवणी नकारात्मक करूंक, मावस क्लिक करून भोंवतणी व्हरचो."
#: ../../magic/src/negative.c:83
msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgstr "तुमचें रंगवणी नकारात्मक रुपांत बदलूंक क्लिक करचें."
#: ../../magic/src/noise.c:63
msgid "Noise"
msgstr "आवाज"
#: ../../magic/src/noise.c:66
msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
msgstr "तुमच्या पिंतुराच्या भागांक आवाज जोडूंक, मावस क्लिक करून भोंवतणी व्हरचो."
#: ../../magic/src/noise.c:67
msgid "Click to add noise to your entire picture."
msgstr "तुमच्या पुराय पिंतुराक आवाज जोडूंक क्लिक करचें."
#: ../../magic/src/perspective.c:145
msgid "Perspective"
msgstr "दृश्टीकोण"
#: ../../magic/src/perspective.c:146
msgid "Zoom"
msgstr "झूम"
#: ../../magic/src/perspective.c:151
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
msgstr "कोनश्यांचेर क्लिक करचें आनी तुमी पिंतुर खंय मेरेन वाडोवंक सोदतात थंय मेरेन ओडचें."
#: ../../magic/src/perspective.c:154
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
msgstr "पिंतुर झूम इन करूंक वयर ओडचें आनी झूम आवट करूंक सकयल मेरेन ओडचें आनी क्लिक करचें."
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
msgid "Puzzle"
msgstr "उमाणें"
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
msgstr "तुमच्या पिंतुराच्या खंयच्या भागाचेर तुमकां पिंतुर जाय थंय क्लिक करचें."
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
msgstr "पूर्ण स्क्रीन मोडांत उमाणें करूंक क्लिक करचें."
#: ../../magic/src/rails.c:101
msgid "Rails"
msgstr "रेल्स"
#: ../../magic/src/rails.c:103
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgstr "तुमच्या पिंतुराचेर ट्रेन ट्रॅक रेल्स पिंतरांवक क्लिक करून ओडचें."
#: ../../magic/src/rainbow.c:107
msgid "Rainbow"
msgstr "इंद्रधोणू"
#: ../../magic/src/rainbow.c:114
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "तुमी इंद्रधोणुच्या रंगांनी पिंतर करूं येता!"
#: ../../magic/src/rain.c:65
msgid "Rain"
msgstr "पावस"
#: ../../magic/src/rain.c:68
msgid "Click to place a rain drop onto your picture."
msgstr "तुमच्या पिंतुराचेर पावसाचो थेंबो घालूंक क्लिक करचें."
#: ../../magic/src/rain.c:69
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "तुमचें पिंतुर पावसाच्या थेंब्यांनी धांपूंक क्लिक करचें."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
msgid "Real Rainbow"
msgstr "खरो इंद्रधोणू"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
msgid "ROYGBIV Rainbow"
msgstr "ROYGBIV इंद्रधोणू"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
msgid "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to end, and then let go to draw a rainbow."
msgstr "तुमचो इंद्रधोणू खंय सावन सुरू जावचो थंय क्लिक करचें, तुमकां तो खंय सोंपिल्लो जाय थंय मेरेन ओडचो आनी मागीर इंद्रधोणू पिंतरांवक सुरवात करची."
#: ../../magic/src/ripples.c:81
msgid "Ripples"
msgstr "झुळझूळ"
#: ../../magic/src/ripples.c:87
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
msgstr "तुमच्या पिंतुराचेर झुळझूळ दिसचे खातीर क्लिक करचें."
#: ../../magic/src/rosette.c:93
msgid "Rosette"
msgstr "रोजेट"
#: ../../magic/src/rosette.c:93
msgid "Picasso"
msgstr "पिकासो"
#: ../../magic/src/rosette.c:98
msgid "Click and start drawing your rosette."
msgstr "तुमचें रोजेट पिंतरांवक क्लि कर"
#: ../../magic/src/rosette.c:100
msgid "You can draw just like Picasso!"
msgstr "तुमी पिकासो सारके पिंतरांवक/ पिंतारूंक शकतात."
#: ../../magic/src/sharpen.c:73
msgid "Edges"
msgstr "देग"
#: ../../magic/src/sharpen.c:74
msgid "Sharpen"
msgstr "धार काडप"
#: ../../magic/src/sharpen.c:75
msgid "Silhouette"
msgstr "उजवाडाचे फाटभुंये वयलें पिंतुर"
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
msgstr "तुमच्या पिंतुराच्या भागांनी देगो सोदून काडूंक, मावस क्लिक करून दुसरे कडेन व्हरचो."
#: ../../magic/src/sharpen.c:79
msgid "Click to trace edges in your entire picture."
msgstr "तुमच्या पुराय पिंतुरांत देगो सोदून काडूंक क्लिक करचें."
#: ../../magic/src/sharpen.c:80
msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture."
msgstr "तुमच्या पिंतुराच्या भागांक धार काडूंक, मावस क्लिक करून दुसरे कडेन व्हरचो."
#: ../../magic/src/sharpen.c:81
msgid "Click to sharpen the entire picture."
msgstr "तुमच्या पुराय पिंतुराक धार काडूंक क्लिक करचें."
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
msgstr "काळें आनी धवें उजवाडाचे फाटभुंये वयलें पिंतुर निर्माण करूंक, मावस क्लिक करून दुसरे कडेन व्हरचो."
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
msgstr "तुमच्या पुराय पिंतुराचें काळें आनी धवें उजवाडाचे फाटभुंये वयलें पिंतुर निर्माण करूंक क्लिक करचें."
#: ../../magic/src/shift.c:104
msgid "Shift"
msgstr "बदली"
#: ../../magic/src/shift.c:110
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgstr "तुमचें पिंतुर कॅनवसाचेर (आवाठ) बदली करूंक क्लिक करून ओडचें."
#: ../../magic/src/smudge.c:83
msgid "Smudge"
msgstr "बुर्रार करप"
#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:85
msgid "Wet Paint"
msgstr "वलो रंग"
#: ../../magic/src/smudge.c:92
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "पिंतुर बुर्रार करूंक, मावस क्लिक करून दुसरे कडेन व्हरचो."
#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:94
msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
msgstr "वलो आनी बुर्रार आशिल्ल्या रंगान पिंतरांवक, मावस क्लिक करून दुसरे कडेन व्हरचो."
#: ../../magic/src/snow.c:68
msgid "Snow Ball"
msgstr "झेलाचे बॉल"
#: ../../magic/src/snow.c:69
msgid "Snow Flake"
msgstr "झेलाची ल्हाय/ पातळ कुडके"
#: ../../magic/src/snow.c:72
msgid "Click to add snow balls to your picture."
msgstr "तुमच्या पिंतुराक झेलाचे बॉल जोडूंक क्लिक करचें."
#: ../../magic/src/snow.c:73
msgid "Click to add snow flakes to your picture."
msgstr "तुमच्या पिंतुराक झेलाचे पातळ कुडके जोडूंक क्लिक करचें."
#: ../../magic/src/string.c:120
msgid "String edges"
msgstr "स्ट्रिंग देगो"
#: ../../magic/src/string.c:123
msgid "String corner"
msgstr "स्ट्रिंग कोनसो"
#: ../../magic/src/string.c:126
msgid "String 'V'"
msgstr "स्ट्रिंग 'V'"
#: ../../magic/src/string.c:134
msgid "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more lines, left or right to make a bigger hole."
msgstr "स्ट्रिंग कला पिंतरांवक क्लिक करून ओडचें. उण्यो वा चड वळी पिंतरांवक वयलो-तळ, तशेंच व्हडलो बुराक करूंक दाव्यान वा उजव्यान ओडचें."
#: ../../magic/src/string.c:137
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgstr "स्ट्रिंग कले वरवीं केल्ले बाण पिंतरांवक क्लिक करून ओडचें."
#: ../../magic/src/string.c:140
msgid "Draw string art arrows with free angles."
msgstr "मेकळ्या कोना सयत स्ट्रिंग कलेचे बाण पिंतराय"
#: ../../magic/src/tint.c:71
msgid "Tint"
msgstr "रंगाची झांक"
#: ../../magic/src/tint.c:72
msgid "Color & White"
msgstr "रंगाळ आनी धवो"
#: ../../magic/src/tint.c:75
msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr "तुमच्या पिंतुराच्या भागांचो रंग बदलूंक, मावस क्लिक करून भोंवतणी व्हरचो."
#: ../../magic/src/tint.c:76
msgid "Click to change the color of your entire picture."
msgstr "तुमच्या पुराय पिंतुराचो रंग बदलूंक क्लिक करचें."
#: ../../magic/src/tint.c:77
msgid "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose."
msgstr "तुमच्या पिंतुराच्या भागाचो रंग धवो वा तुमी निवडटात तसलो करूंक, मावस क्लिक करून भोंवतणी व्हरचो."
#: ../../magic/src/tint.c:78
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
msgstr "तुमचें पुराय पिंतुर धवें करूंक वा तुमी निवडटात त्या रंगांत बदलूंक, क्लिक करचें."
#: ../../magic/src/toothpaste.c:65
msgid "Toothpaste"
msgstr "टूथपेस्ट"
#: ../../magic/src/toothpaste.c:68
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
msgstr "तुमच्या पिंतुराचेर टूथपेस्टाची पिचकारी मारूंक, क्लिक करून ओडचें."
#: ../../magic/src/tornado.c:127
msgid "Tornado"
msgstr "वादळ"
#: ../../magic/src/tornado.c:133
msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
msgstr "तुमच्या पिंतुराचेर वादळाचें फुनेल पिंतरांवक, क्लिक करून ओडचें."
#: ../../magic/src/tv.c:74
msgid "TV"
msgstr "टीव्ही"
#: ../../magic/src/tv.c:79
msgid "Click and drag to make parts of your picture look like they are on television."
msgstr "तुमच्या पिंतुराचे भाग टॅलिव्हिजनाचेर आसात अशें दिसूंक, क्लिक करून ओडचें."
#: ../../magic/src/tv.c:82
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "तुमचें पिंतुर टॅलिव्हिजनाचेर आसा अशें दिसूंक, क्लिक करचें."
#: ../../magic/src/waves.c:80
msgid "Waves"
msgstr "ल्हारां"
#: ../../magic/src/waves.c:81
msgid "Wavelets"
msgstr "उदकाचें चक्र"
#: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
msgstr "पिंतुर आडवें ल्हारां भशेन करूंक क्लिक करचें. धाकल्या ल्हारां खातीर वयर, लांब ल्हारां खातीर तळाचेर, ल्हान ल्हारां खातीर दाव्यान आनी व्हड ल्हारां खातीर उजव्यान क्लिक करचें."
#: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
msgstr "पिंतुर उबें ल्हारां भशेन करूंक क्लिक करचें. धाकल्या ल्हारां खातीर वयर, लांब ल्हारां खातीर तळाचेर, ल्हान ल्हारां खातीर दाव्यान आनी व्हड ल्हारां खातीर उजव्यान क्लिक करचें."