1315 lines
52 KiB
Text
1315 lines
52 KiB
Text
# Translation of tuxpaint to British English - United Kingdom (en_GB)
|
||
# Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>, 2002.
|
||
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2007.
|
||
# Robert Readman <robert_readman@hotmail.com>, 2010.
|
||
# Tux Paint British English messages
|
||
# Copyright (C) 2002, 2004, 2007, 2010 Free Software Foundation, Inc.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: en_gb\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 23:18+0200\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||
#: ../colors.h:86
|
||
msgid "Black!"
|
||
msgstr "काळो"
|
||
|
||
#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected
|
||
#: ../colors.h:89
|
||
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
|
||
msgstr "दाट गोबराळो ! थोडे लोक ताचो “दाट गोबराळो” असो उच्चार करतात."
|
||
|
||
#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected
|
||
#: ../colors.h:92
|
||
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
|
||
msgstr "पातळ गोबराळो! थोडे लोक ताचो “पातळ गोबराळो” असो उच्चार करतात."
|
||
|
||
#. Response to White (255, 255, 255) color selected
|
||
#: ../colors.h:95
|
||
msgid "White!"
|
||
msgstr "धवो !"
|
||
|
||
#. Response to Red (255, 0, 0) color selected
|
||
#: ../colors.h:98
|
||
msgid "Red!"
|
||
msgstr "तांबडो !"
|
||
|
||
#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected
|
||
#: ../colors.h:101
|
||
msgid "Orange!"
|
||
msgstr "चितुरली !"
|
||
|
||
#. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected
|
||
#: ../colors.h:104
|
||
msgid "Yellow!"
|
||
msgstr "हळदुवो !"
|
||
|
||
#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected
|
||
#: ../colors.h:107
|
||
msgid "Light green!"
|
||
msgstr "पातळ पाचवो !"
|
||
|
||
#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected
|
||
#: ../colors.h:110
|
||
msgid "Dark green!"
|
||
msgstr "दाट पाचवो !"
|
||
|
||
#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected
|
||
#: ../colors.h:113
|
||
msgid "Sky blue!"
|
||
msgstr "मळबा निळो !"
|
||
|
||
#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected
|
||
#: ../colors.h:116
|
||
msgid "Blue!"
|
||
msgstr "निळो !"
|
||
|
||
#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected
|
||
#: ../colors.h:119
|
||
msgid "Lavender!"
|
||
msgstr "तांबसो !"
|
||
|
||
#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected
|
||
#: ../colors.h:122
|
||
msgid "Purple!"
|
||
msgstr "जांबळो !"
|
||
|
||
#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected
|
||
#: ../colors.h:125
|
||
msgid "Pink!"
|
||
msgstr "गुलबी !"
|
||
|
||
#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected
|
||
#: ../colors.h:128
|
||
msgid "Brown!"
|
||
msgstr "पुडी रंग !"
|
||
|
||
#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected
|
||
#: ../colors.h:131
|
||
msgid "Tan!"
|
||
msgstr "हळदुवसार पिंगट !"
|
||
|
||
#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected
|
||
#: ../colors.h:134
|
||
msgid "Beige!"
|
||
msgstr "बैजी !"
|
||
|
||
#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint
|
||
#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that
|
||
#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not
|
||
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
|
||
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
|
||
#.
|
||
#. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
|
||
#. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
|
||
#.
|
||
#. Locales that absolutely require all fonts to have some
|
||
#. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
|
||
#. are some characters you absolutely require in all fonts.
|
||
#.
|
||
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
|
||
#. where "..." are some characters you absolutely require in
|
||
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
|
||
#. impossible for a user to type ASCII letters.
|
||
#.
|
||
#. Most translators should use scoring instead.
|
||
#: ../dirwalk.c:164
|
||
msgid "qx"
|
||
msgstr "qx"
|
||
|
||
#: ../dirwalk.c:164
|
||
msgid "QX"
|
||
msgstr "QX"
|
||
|
||
#. TODO: weight specification
|
||
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
|
||
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
|
||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||
#: ../dirwalk.c:191
|
||
msgid "oO"
|
||
msgstr "oO"
|
||
|
||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||
#: ../dirwalk.c:194
|
||
msgid ",.?!"
|
||
msgstr ",.?!"
|
||
|
||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||
#: ../dirwalk.c:197
|
||
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
|
||
msgstr "`\\%_@$~#{<(^&*"
|
||
|
||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||
#: ../dirwalk.c:200
|
||
msgid "017"
|
||
msgstr "017"
|
||
|
||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||
#: ../dirwalk.c:203
|
||
msgid "O0"
|
||
msgstr "O0"
|
||
|
||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||
#: ../dirwalk.c:206
|
||
msgid "1Il|"
|
||
msgstr "1Il|"
|
||
|
||
#: ../dirwalk.c:210
|
||
msgid "<1>spare-1a"
|
||
msgstr "<1>spare-1a"
|
||
|
||
#: ../dirwalk.c:211
|
||
msgid "<1>spare-1b"
|
||
msgstr "<1>spare-1b"
|
||
|
||
#: ../dirwalk.c:212
|
||
msgid "<9>spare-9a"
|
||
msgstr "<9>spare-9a"
|
||
|
||
#: ../dirwalk.c:213
|
||
msgid "<9>spare-9b"
|
||
msgstr "<9>spare-9b"
|
||
|
||
#. Congratulations #1
|
||
#: ../great.h:37
|
||
msgid "Great!"
|
||
msgstr "म्हान"
|
||
|
||
#. Congratulations #2
|
||
#: ../great.h:40
|
||
msgid "Cool!"
|
||
msgstr "थंड !"
|
||
|
||
#. Congratulations #3
|
||
#: ../great.h:43
|
||
msgid "Keep it up!"
|
||
msgstr "अशेंच चालू दवरचें !"
|
||
|
||
#. Congratulations #4
|
||
#: ../great.h:46
|
||
msgid "Good job!"
|
||
msgstr "बरें काम केलें !"
|
||
|
||
#. Input Method: English mode
|
||
#: ../im.c:75
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "इंग्लीश"
|
||
|
||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||
#: ../im.c:78
|
||
msgid "Hiragana"
|
||
msgstr "हिरागाना"
|
||
|
||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||
#: ../im.c:81
|
||
msgid "Katakana"
|
||
msgstr "कताकाना"
|
||
|
||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||
#: ../im.c:84
|
||
msgid "Hangul"
|
||
msgstr "हांगूल"
|
||
|
||
#. Input Method: Thai mode
|
||
#: ../im.c:87
|
||
msgid "Thai"
|
||
msgstr "थाय"
|
||
|
||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||
#: ../im.c:90
|
||
msgid "ZH_TW"
|
||
msgstr "ZH_TW"
|
||
|
||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||
#: ../shapes.h:171
|
||
#: ../shapes.h:172
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "चवकोन"
|
||
|
||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||
#: ../shapes.h:175
|
||
#: ../shapes.h:176
|
||
msgid "Rectangle"
|
||
msgstr "समकोन"
|
||
|
||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||
#: ../shapes.h:179
|
||
#: ../shapes.h:180
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "वाटकूळ"
|
||
|
||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||
#: ../shapes.h:183
|
||
#: ../shapes.h:184
|
||
msgid "Ellipse"
|
||
msgstr "इलिप्सी (तांतया आकार)"
|
||
|
||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||
#: ../shapes.h:187
|
||
#: ../shapes.h:188
|
||
msgid "Triangle"
|
||
msgstr "त्रिकोण"
|
||
|
||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||
#: ../shapes.h:191
|
||
#: ../shapes.h:192
|
||
msgid "Pentagon"
|
||
msgstr "पंचकोन"
|
||
|
||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||
#: ../shapes.h:195
|
||
#: ../shapes.h:196
|
||
msgid "Rhombus"
|
||
msgstr "समभुज चवकोन"
|
||
|
||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||
#: ../shapes.h:199
|
||
#: ../shapes.h:200
|
||
msgid "Octagon"
|
||
msgstr "अश्टकोन"
|
||
|
||
#. Description of a square
|
||
#: ../shapes.h:208
|
||
#: ../shapes.h:209
|
||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||
msgstr "चवकोन हो चार समान बाजू आशिल्लो समकोन आसा"
|
||
|
||
#. Description of a rectangle
|
||
#: ../shapes.h:212
|
||
#: ../shapes.h:213
|
||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||
msgstr "समकोनाक चार बाजू आनी चार उजवे कोन आसात"
|
||
|
||
#: ../shapes.h:217
|
||
#: ../shapes.h:219
|
||
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||
msgstr "वाटकूळ हें वर्तूळ आसा जाचे सगळे बिंदू केंद्रा कडल्यान समान अंतराचेर आसतात."
|
||
|
||
#. Description of an ellipse
|
||
#: ../shapes.h:222
|
||
#: ../shapes.h:223
|
||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||
msgstr "इलिप्सी हें तांतया आकाराचें अशें ओडिल्लें वाटकूळ."
|
||
|
||
#. Description of a triangle
|
||
#: ../shapes.h:226
|
||
#: ../shapes.h:227
|
||
msgid "A triangle has three sides."
|
||
msgstr "त्रिकोणाक तीन बाजू आसात."
|
||
|
||
#. Description of a pentagon
|
||
#: ../shapes.h:230
|
||
#: ../shapes.h:231
|
||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||
msgstr "पंचकोनाक पांच बाजू आसात."
|
||
|
||
#: ../shapes.h:235
|
||
#: ../shapes.h:237
|
||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||
msgstr "समभुज चवकोनाक चार समान बाजू आसतात आनी सामकाराक आशिल्ल्यो बाजू समांतर आसतात."
|
||
|
||
#: ../shapes.h:241
|
||
#: ../shapes.h:243
|
||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||
msgstr "अश्टकोनाक समान आठ बाजू आसतात."
|
||
|
||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||
#: ../titles.h:56
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "उपकरणां"
|
||
|
||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||
#: ../titles.h:59
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "रंग"
|
||
|
||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||
#: ../titles.h:62
|
||
msgid "Brushes"
|
||
msgstr "ब्रश (पिशोलां)"
|
||
|
||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||
#: ../titles.h:65
|
||
msgid "Erasers"
|
||
msgstr "खोडरबर"
|
||
|
||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||
#: ../titles.h:68
|
||
msgid "Stamps"
|
||
msgstr "सेल (स्टँप)"
|
||
|
||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||
#: ../titles.h:71
|
||
#: ../tools.h:71
|
||
msgid "Shapes"
|
||
msgstr "आकार"
|
||
|
||
#. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools)
|
||
#: ../titles.h:74
|
||
msgid "Letters"
|
||
msgstr "पत्रां"
|
||
|
||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||
#: ../titles.h:77
|
||
#: ../tools.h:83
|
||
msgid "Magic"
|
||
msgstr "जादू"
|
||
|
||
#. Freehand painting tool
|
||
#: ../tools.h:62
|
||
msgid "Paint"
|
||
msgstr "रंग"
|
||
|
||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||
#: ../tools.h:65
|
||
msgid "Stamp"
|
||
msgstr "म्होर"
|
||
|
||
#. Line drawing tool
|
||
#: ../tools.h:68
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "वळी"
|
||
|
||
#. Text tool
|
||
#: ../tools.h:74
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "मजकूर"
|
||
|
||
#. Label tool
|
||
#: ../tools.h:77
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "पाटो"
|
||
|
||
#. Undo last action
|
||
#: ../tools.h:86
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "रद्द कर"
|
||
|
||
#. Redo undone action
|
||
#: ../tools.h:89
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "परत कर"
|
||
|
||
#. Eraser tool
|
||
#: ../tools.h:92
|
||
msgid "Eraser"
|
||
msgstr "खोडरबर"
|
||
|
||
#. Start a new picture
|
||
#: ../tools.h:95
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "नवें"
|
||
|
||
#. Open a saved picture
|
||
#. buttons for the file open dialog
|
||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||
#: ../tools.h:98
|
||
#: ../tuxpaint.c:7762
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "उगड"
|
||
|
||
#. Save the current picture
|
||
#: ../tools.h:101
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "जगय"
|
||
|
||
#. Print the current picture
|
||
#: ../tools.h:104
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "मुद्रण कर"
|
||
|
||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||
#: ../tools.h:107
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "सोड"
|
||
|
||
#. Paint tool instructions
|
||
#: ../tools.h:115
|
||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||
msgstr "पिंत्रांवक एक रंग आनी ब्रशाचो आकार वींच."
|
||
|
||
#. Stamp tool instructions
|
||
#: ../tools.h:118
|
||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||
msgstr "तुमच्या पिंत्रवणे भोंवतणी लावंक एक पिंतुर वींच."
|
||
|
||
#. Line tool instructions
|
||
#: ../tools.h:121
|
||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||
msgstr "एक वळ पिंत्रांवक सुरवात करूंक क्लिक करचें. तें पूर्ण करूंक वचुंया."
|
||
|
||
#. Shape tool instructions
|
||
#: ../tools.h:124
|
||
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||
msgstr "एक आकार वींच. केंद्र वेंचूंक क्लिक करचें, ओडचें आनी मागीर तुमकां जाय तो आकार मेळ्ळ्या उपरांत तें सोडून दिवचें. तो घुंवडावूंक भोंवतणी व्हरचो आनी पिंतरांवक क्लिक करचें."
|
||
|
||
#. Text tool instructions
|
||
#: ../tools.h:127
|
||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
|
||
msgstr "मजकुराची शैली निवडची. तुमच्या पिंतरावणेचेर क्लिक करचें आनी तुमी टंक करूंक सुरू करूं येता. मजकूर पूर्ण करूंक [समावेश] वा [टॅब] दामचो."
|
||
|
||
#. Label tool instructions
|
||
#: ../tools.h:130
|
||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text style."
|
||
msgstr "मजकुराची शैली निवडची. तुमच्या पिंतरावणेचेर क्लिक करचें आनी तुमी टंक करूंक सुरू करूं येता. मजकूर पूर्ण करूंक [समावेश] वा [टॅब] दामचो. वेंचणी बटन वापरून आनी अस्तित्वांत आशिल्लो लेबल क्लिक केल्ल्यान, तुमी तो दुसरे कडेन व्हरूंक शकतात, संपादीत करूंक शकतात आनी ताच्या मजकुराची शैली बदलूंक शकतात."
|
||
|
||
#. Magic tool instruction
|
||
#: ../tools.h:136
|
||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||
msgstr "तुमच्या पिंतरावणेचेर वापरूंक जादवाचो प्रभाव वेंचचो."
|
||
|
||
#. Response to 'undo' action
|
||
#: ../tools.h:139
|
||
msgid "Undo!"
|
||
msgstr "रद्द कर !"
|
||
|
||
#. Response to 'redo' action
|
||
#: ../tools.h:142
|
||
msgid "Redo!"
|
||
msgstr "परत करचें !"
|
||
|
||
#. Eraser tool
|
||
#: ../tools.h:145
|
||
msgid "Eraser!"
|
||
msgstr "खोडरबर !"
|
||
|
||
#. Response to 'start a new image' action
|
||
#: ../tools.h:148
|
||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||
msgstr "नवी पिंत्रावणी सुरू करूंक एक रंग वा पिंतुर वींच."
|
||
|
||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||
#: ../tools.h:151
|
||
msgid "Open…"
|
||
msgstr "उगड..."
|
||
|
||
#. Response to 'save' action
|
||
#: ../tools.h:154
|
||
msgid "Your image has been saved!"
|
||
msgstr "तुमची प्रतिमा जगयल्या !"
|
||
|
||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||
#: ../tools.h:157
|
||
msgid "Printing…"
|
||
msgstr "मुद्रण जावन आसा..."
|
||
|
||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||
#: ../tools.h:160
|
||
msgid "Bye bye!"
|
||
msgstr "बाय-बाय !"
|
||
|
||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||
#: ../tools.h:164
|
||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||
msgstr "वळ पूर्ण करूंक बुतांवा वयल्यान कुशीक सरचें."
|
||
|
||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||
#: ../tools.h:167
|
||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||
msgstr "आकार वाडोवंक बुतांवाक धरून रावचें."
|
||
|
||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||
#: ../tools.h:170
|
||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||
msgstr "आकार घुंवडावूंक मावस दुसरे कडेन व्हरचो. पिंत्रावणी करूंक तो क्लिक करचो."
|
||
|
||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||
#: ../tools.h:173
|
||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||
msgstr "जायत तर...आतां ही पिंत्रावणी करूयां"
|
||
|
||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||
msgstr "तुमी खऱ्यांनीच सोडून वचूंक सोदतात ?"
|
||
|
||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||
msgstr "हय, म्हजें काम जालें !"
|
||
|
||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||
#: ../tuxpaint.c:1924
|
||
#: ../tuxpaint.c:1951
|
||
msgid "No, take me back!"
|
||
msgstr "ना, म्हाका परत फाटीं व्हर !"
|
||
|
||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||
#: ../tuxpaint.c:1928
|
||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||
msgstr "तुमी सोडून गेल्यार, तुमचें पिंतुर तुमी होगडायतले! तें जगंव?"
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.c:1929
|
||
#: ../tuxpaint.c:1934
|
||
msgid "Yes, save it!"
|
||
msgstr "हय, तें जगय !"
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.c:1930
|
||
#: ../tuxpaint.c:1935
|
||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||
msgstr "ना, जगंवक सोधिनाका!"
|
||
|
||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||
#: ../tuxpaint.c:1933
|
||
msgid "Save your picture first?"
|
||
msgstr "तुमचें पिंतुर पयलें जगंव ?"
|
||
|
||
#. Error opening picture
|
||
#: ../tuxpaint.c:1938
|
||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||
msgstr "तें पिंतुर उगडूंक शकना !"
|
||
|
||
#. Generic dialog dismissal
|
||
#: ../tuxpaint.c:1941
|
||
#: ../tuxpaint.c:1946
|
||
#: ../tuxpaint.c:1955
|
||
#: ../tuxpaint.c:1962
|
||
#: ../tuxpaint.c:1971
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "जायत तर"
|
||
|
||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||
#: ../tuxpaint.c:1945
|
||
msgid "There are no saved files!"
|
||
msgstr "थंय सांबाळिल्ल्यो फायली नात !"
|
||
|
||
#. Verification of print action
|
||
#: ../tuxpaint.c:1949
|
||
msgid "Print your picture now?"
|
||
msgstr "तुमच्या पिंतुराचें आतां मुद्रण करूं ?"
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.c:1950
|
||
msgid "Yes, print it!"
|
||
msgstr "हय, मुद्रण कर !"
|
||
|
||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||
#: ../tuxpaint.c:1954
|
||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||
msgstr "तुमच्या पिंतुराचें मुद्रण केलां !"
|
||
|
||
#. We got an error printing
|
||
#: ../tuxpaint.c:1958
|
||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||
msgstr "माफ करचें, तुमच्या पिंतुराचें मुद्रण करूंक जालें ना !"
|
||
|
||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||
#: ../tuxpaint.c:1961
|
||
msgid "You can’t print yet!"
|
||
msgstr "तुमी आजून मेरेन मुद्रण करूंक शकनात !"
|
||
|
||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||
msgid "Erase this picture?"
|
||
msgstr "हें पिंतुर फासूं येता ?"
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.c:1966
|
||
msgid "Yes, erase it!"
|
||
msgstr "हय, तें फासचें !"
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.c:1967
|
||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||
msgstr "ना, तें फासचें न्हय !"
|
||
|
||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||
#: ../tuxpaint.c:1970
|
||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||
msgstr "मावसाचो दावो बुतांव वापरूंक याद धरची !"
|
||
|
||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||
#: ../tuxpaint.c:2567
|
||
msgid "Sound muted."
|
||
msgstr "आवाज मूक केला."
|
||
|
||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||
#: ../tuxpaint.c:2572
|
||
msgid "Sound unmuted."
|
||
msgstr "आवाज परत सुरू केला."
|
||
|
||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||
#: ../tuxpaint.c:3355
|
||
msgid "Please wait…"
|
||
msgstr "मात्शें रावचें..."
|
||
|
||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||
#: ../tuxpaint.c:7765
|
||
msgid "Erase"
|
||
msgstr "फासचें"
|
||
|
||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||
#: ../tuxpaint.c:7768
|
||
msgid "Slides"
|
||
msgstr "स्लायडी"
|
||
|
||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||
#: ../tuxpaint.c:7771
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "फाटीं"
|
||
|
||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||
#: ../tuxpaint.c:7774
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "फुडें"
|
||
|
||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||
#: ../tuxpaint.c:7777
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "चालू करचें"
|
||
|
||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||
#: ../tuxpaint.c:8485
|
||
msgid "Aa"
|
||
msgstr "आ"
|
||
|
||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||
#: ../tuxpaint.c:11730
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "हय"
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.c:11734
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "ना"
|
||
|
||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||
#: ../tuxpaint.c:12730
|
||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||
msgstr "तुमी केल्ल्या बदला वरवीं पिंतुराचो बदल करूं ?"
|
||
|
||
#. Positive response to saving over old version
|
||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||
#: ../tuxpaint.c:12734
|
||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||
msgstr "हय, पोरणें बदलचें !"
|
||
|
||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||
#: ../tuxpaint.c:12738
|
||
msgid "No, save a new file!"
|
||
msgstr "ना, एक नवी फायल सुरक्षित करची !"
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.c:13963
|
||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||
msgstr "तुमकां जाय आशिल्लें पिंतुर निवडचें, आनी मागीर “उगडचें” क्लिक करचें."
|
||
|
||
#. Let user choose images:
|
||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||
#: ../tuxpaint.c:14976
|
||
#: ../tuxpaint.c:15290
|
||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||
msgstr "तुमकां जाय आशिल्लीं पिंतुरां निवडचीं, आनी मागीर “चालू करचें” क्लिक करचें."
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.c:21524
|
||
msgid "Pick a color."
|
||
msgstr "एक रंग वेंचचो."
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||
msgid "A drawing program for children."
|
||
msgstr "भुरग्यांक पिंतरावणेची कारयावळ"
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||
msgid "Drawing program"
|
||
msgstr "पिंतरावणेची कारयावळ"
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||
msgid "Tux Paint"
|
||
msgstr "टूक्स रंग"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||
msgid "Color Shift"
|
||
msgstr "रंग शिफ्ट"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||
msgstr "तुमच्या पिंतुराच्या भागांनी रंग बदलूंक मावस क्लिक करून दुसरे कडेन व्हरचो."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||
msgstr "तुमच्या पुराय पिंतुरांत रंग बदलूंक क्लिक करचें."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/blind.c:92
|
||
msgid "Blind"
|
||
msgstr "आंदळॊ"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||
msgid "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move perpendicularly to open or close the blinds."
|
||
msgstr "तुमच्या पिंतुराचेर विंडो ब्लायंड ओडून हाडचे खातीर ताचे देगेचेर क्लिक करचें. ब्लायंड उगडूंक वा बंद करूंक समकोणगामी (सरळ) व्हरचें."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||
msgid "Blocks"
|
||
msgstr "ब्लॉक्स"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134
|
||
msgid "Chalk"
|
||
msgstr "खडू"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136
|
||
msgid "Drip"
|
||
msgstr "थेंबकण"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146
|
||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||
msgstr "पिंतुर ब्लॉकी करूंक मावस क्लिक करून भोंवतणी व्हरचो."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
|
||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||
msgstr "खडू पिंतरावणेंत पिंतुर बदलूंक, मावस क्लिक करून भोंवतणी व्हरचो."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
|
||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||
msgstr "पिंतुराची थेंबकणी करूंक मावस क्लिक करून भोंवतणी व्हरचो."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/blur.c:57
|
||
msgid "Blur"
|
||
msgstr "अस्पश्ट"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/blur.c:60
|
||
msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
|
||
msgstr "प्रतिमा अस्पश्ट करूंक मावस क्लिक करून भोंवतणी व्हरचो."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/blur.c:61
|
||
msgid "Click to blur the entire image."
|
||
msgstr "पुराय प्रतिमा अस्पश्ट करूंक क्लिक करचें."
|
||
|
||
#. Both are named "Bricks", at the moment:
|
||
#: ../../magic/src/bricks.c:104
|
||
msgid "Bricks"
|
||
msgstr "इटे"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/bricks.c:111
|
||
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||
msgstr "व्हड इटे पिंतरांवक क्लिक करून दुसरे कडेन व्हरचो."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/bricks.c:113
|
||
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||
msgstr "ल्हान इटे पिंतरांवक क्लिक करून दुसरे कडेन व्हरचो."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/calligraphy.c:108
|
||
msgid "Calligraphy"
|
||
msgstr "हातबरप"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/calligraphy.c:115
|
||
msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
|
||
msgstr "हातबरपांत पिंतरांवक मावस क्लिक करून भोंवतणी व्हरचो."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/cartoon.c:80
|
||
msgid "Cartoon"
|
||
msgstr "कार्टून"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/cartoon.c:87
|
||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||
msgstr "पिंतुर कार्टुनांत बदलूंक, मावस क्लिक करून भोंवतणी व्हरचो."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/confetti.c:63
|
||
msgid "Confetti"
|
||
msgstr "कॉन्फिटी"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/confetti.c:65
|
||
msgid "Click to throw confetti!"
|
||
msgstr "कॉन्फिटी उडोवंक क्लिक करचें."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/distortion.c:121
|
||
msgid "Distortion"
|
||
msgstr "विकृती"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/distortion.c:129
|
||
msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture."
|
||
msgstr "तुमच्या पिंतुरांत विकृती निर्माण करूंक, मावस क्लिक करून ओडचो."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/emboss.c:76
|
||
msgid "Emboss"
|
||
msgstr "छाप मारप"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/emboss.c:82
|
||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||
msgstr "पिंतुराचो छाप मारूंक, मावस क्लिक करून ओडचो."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||
msgid "Lighten"
|
||
msgstr "पातळय"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:121
|
||
msgid "Darken"
|
||
msgstr "दाटाय"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||
msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
|
||
msgstr "तुमच्या पिंतुराच्या भागाचो रंग पातळ करूंक, मावस क्लिक करून दुसरे कडेन व्हरचो"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
|
||
msgid "Click to lighten your entire picture."
|
||
msgstr "तुमच्या पुराय पिंतुराचो रंग पातळ करूंक क्लिक करचें."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:139
|
||
msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
|
||
msgstr "तुमच्या पिंतुराच्या भागाचो रंग दाटावंक, मावस क्लिक करून दुसरे कडेन व्हरचो"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:141
|
||
msgid "Click to darken your entire picture."
|
||
msgstr "तुमच्या पुराय पिंतुराचो रंग दाटावंक क्लिक करचें."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fill.c:87
|
||
msgid "Fill"
|
||
msgstr "भर"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fill.c:94
|
||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||
msgstr "पिंतुर रंगान भरूंक, ताच्या क्षेत्राचेर क्लिक करचें."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fisheye.c:78
|
||
msgid "Fisheye"
|
||
msgstr "मासळे दोळो"
|
||
|
||
#. Needs better name
|
||
#: ../../magic/src/fisheye.c:80
|
||
msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
|
||
msgstr "तुमच्या पिंतुराक मासळे दोळ्याचो प्रभाव निर्माण करूंक, पिंतुराच्या भागाचेर क्लिक करचें."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/flower.c:124
|
||
msgid "Flower"
|
||
msgstr "फूल"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/flower.c:130
|
||
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
||
msgstr "फुलाचो देंठ पिंतरांवक, क्लिक करून ओडचो. चल, फूल पिंतारून सोंपोवुंया."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/foam.c:104
|
||
msgid "Foam"
|
||
msgstr "फेंड"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/foam.c:110
|
||
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
|
||
msgstr "फेणेराच्या बुडबुड्यांचें क्षेत्र धांपूंक, मावस क्लिक करून ओडचो."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fold.c:84
|
||
msgid "Fold"
|
||
msgstr "दोड"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fold.c:86
|
||
msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||
msgstr "फाटभुंयेचो रंग निवडचो आनी पानाचो कोनसो परतूंक क्लिक करचें."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
|
||
msgid "Glass Tile"
|
||
msgstr "कंवचेचो तिजुलो"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/glasstile.c:90
|
||
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
|
||
msgstr "तुमच्या पिंतुराच्या वयर कंवचेचे तिजुले घालूंक, मावस क्लिक करून ओडचो."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/glasstile.c:92
|
||
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
|
||
msgstr "तुमचें पुराय पिंतुर कंवचेच्या तिजुल्यांनी धांपूंक क्लिक करचें."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/grass.c:92
|
||
msgid "Grass"
|
||
msgstr "तण"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/grass.c:98
|
||
msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
||
msgstr "तण पिंतरांवक क्लिक करून ओडचें. धुल्लाक विसरचे न्हय !"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:90
|
||
msgid "Symmetric Left/Right"
|
||
msgstr "एकसारकेपण दाव्यान/ उजव्यान"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
|
||
msgid "Symmetric Up/Down"
|
||
msgstr "एकसारकेपण वयर/ सकयल"
|
||
|
||
#. KAL_BOTH
|
||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
|
||
msgid "Kaleidoscope"
|
||
msgstr "चारुदर्शक (कॅलायडस्कोप)"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:102
|
||
msgid "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across the left and right of your picture."
|
||
msgstr "तुमच्या पिंतुराच्या दाव्यान आनी उजव्यान एकसारके आशिल्ल्या दोन ब्रशांनी पिंतरांवक, मावस क्लिक करून ओडचो."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
|
||
msgid "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across the top and bottom of your picture."
|
||
msgstr "तुमच्या पिंतुराच्या वयर आनी सकयल एकसारके आशिल्ल्या दोन ब्रशांनी पिंतरांवक, मावस क्लिक करून ओडचो."
|
||
|
||
#. KAL_BOTH
|
||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
|
||
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||
msgstr "एकसारक्या ब्रशांनी (चारुदर्शक) पिंतरांवक, मावस क्लिक करून ओडचो."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/light.c:84
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "उजवाडा"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/light.c:90
|
||
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||
msgstr "तुमच्या पिंतुराचेर उजवाडाचें कीर्ण पिंतरांवक, क्लिक करून ओडचें."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/metalpaint.c:77
|
||
msgid "Metal Paint"
|
||
msgstr "धातूमय रंग"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/metalpaint.c:83
|
||
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
|
||
msgstr "धातूमय रंगान रंगांव्क, मावस क्लिक करून ओडचो."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:94
|
||
msgid "Mirror"
|
||
msgstr "हारसो"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:96
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "फ्लिप"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:106
|
||
msgid "Click to make a mirror image."
|
||
msgstr "हारश्याची प्रतिमा करूंक क्लिक करचें."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:109
|
||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||
msgstr "पिंतुर वयर आनी सकयले वटेन फ्लिप करूंक क्लिक करचें."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mosaic.c:75
|
||
msgid "Mosaic"
|
||
msgstr "कपयाळें"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mosaic.c:78
|
||
msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||
msgstr "तुमच्या पिंतुराच्या भागांक कपयाळ्याचो प्रभाव जोडूंक, मावस क्लिक करून दुसरे कडेन व्हरचो."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mosaic.c:79
|
||
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||
msgstr "तुमच्या पुराय पिंतुराक कपयाळ्याचो प्रभाव जोडूंक क्लिक करचें."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134
|
||
msgid "Square Mosaic"
|
||
msgstr "चवकोनी कपयाळें"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135
|
||
msgid "Hexagon Mosaic"
|
||
msgstr "षटकोनी कपयाळें"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:136
|
||
msgid "Irregular Mosaic"
|
||
msgstr "विशम कपयाळें"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
|
||
msgid "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
||
msgstr "तुमच्या पिंतुराच्या भागांक चवकोनी कपयाळें जोडूंक, मावस क्लिक करून दुसरे कडेन व्हरचो."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
|
||
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
|
||
msgstr "तुमच्या पुराय पिंतुराक चवकोनी कपयाळें जोडूंक क्लिक करचें."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144
|
||
msgid "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
|
||
msgstr "तुमच्या पिंतुराच्या भागांक षटकोनी कपयाळें जोडूंक, मावस क्लिक करून दुसरे कडेन व्हरचो"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
|
||
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
|
||
msgstr "तुमच्या पुराय पिंतुराक षटकोनी कपयाळें जोडूंक क्लिक करचें."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
|
||
msgid "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
||
msgstr "तुमच्या पिंतुराच्या भागांक विशम कपयाळें जोडूंक, मावस क्लिक करून दुसरे कडेन व्हरचो"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
|
||
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
|
||
msgstr "तुमच्या पुराय पिंतुराक विशम कपयाळें जोडूंक क्लिक करचें."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/negative.c:72
|
||
msgid "Negative"
|
||
msgstr "नकारात्मक"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||
msgstr "तुमचें रंगवणी नकारात्मक करूंक, मावस क्लिक करून भोंवतणी व्हरचो."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||
msgstr "तुमचें रंगवणी नकारात्मक रुपांत बदलूंक क्लिक करचें."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||
msgid "Noise"
|
||
msgstr "आवाज"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/noise.c:66
|
||
msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
|
||
msgstr "तुमच्या पिंतुराच्या भागांक आवाज जोडूंक, मावस क्लिक करून भोंवतणी व्हरचो."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/noise.c:67
|
||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||
msgstr "तुमच्या पुराय पिंतुराक आवाज जोडूंक क्लिक करचें."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/perspective.c:145
|
||
msgid "Perspective"
|
||
msgstr "दृश्टीकोण"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/perspective.c:146
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "झूम"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/perspective.c:151
|
||
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
|
||
msgstr "कोनश्यांचेर क्लिक करचें आनी तुमी पिंतुर खंय मेरेन वाडोवंक सोदतात थंय मेरेन ओडचें."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/perspective.c:154
|
||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||
msgstr "पिंतुर झूम इन करूंक वयर ओडचें आनी झूम आवट करूंक सकयल मेरेन ओडचें आनी क्लिक करचें."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||
msgid "Puzzle"
|
||
msgstr "उमाणें"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||
msgstr "तुमच्या पिंतुराच्या खंयच्या भागाचेर तुमकां पिंतुर जाय थंय क्लिक करचें."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||
msgstr "पूर्ण स्क्रीन मोडांत उमाणें करूंक क्लिक करचें."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||
msgid "Rails"
|
||
msgstr "रेल्स"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/rails.c:103
|
||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||
msgstr "तुमच्या पिंतुराचेर ट्रेन ट्रॅक रेल्स पिंतरांवक क्लिक करून ओडचें."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/rainbow.c:107
|
||
msgid "Rainbow"
|
||
msgstr "इंद्रधोणू"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/rainbow.c:114
|
||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||
msgstr "तुमी इंद्रधोणुच्या रंगांनी पिंतर करूं येता!"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||
msgid "Rain"
|
||
msgstr "पावस"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/rain.c:68
|
||
msgid "Click to place a rain drop onto your picture."
|
||
msgstr "तुमच्या पिंतुराचेर पावसाचो थेंबो घालूंक क्लिक करचें."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/rain.c:69
|
||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||
msgstr "तुमचें पिंतुर पावसाच्या थेंब्यांनी धांपूंक क्लिक करचें."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||
msgid "Real Rainbow"
|
||
msgstr "खरो इंद्रधोणू"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||
msgstr "ROYGBIV इंद्रधोणू"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||
msgid "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to end, and then let go to draw a rainbow."
|
||
msgstr "तुमचो इंद्रधोणू खंय सावन सुरू जावचो थंय क्लिक करचें, तुमकां तो खंय सोंपिल्लो जाय थंय मेरेन ओडचो आनी मागीर इंद्रधोणू पिंतरांवक सुरवात करची."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/ripples.c:81
|
||
msgid "Ripples"
|
||
msgstr "झुळझूळ"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/ripples.c:87
|
||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||
msgstr "तुमच्या पिंतुराचेर झुळझूळ दिसचे खातीर क्लिक करचें."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/rosette.c:93
|
||
msgid "Rosette"
|
||
msgstr "रोजेट"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/rosette.c:93
|
||
msgid "Picasso"
|
||
msgstr "पिकासो"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/rosette.c:98
|
||
msgid "Click and start drawing your rosette."
|
||
msgstr "तुमचें रोजेट पिंतरांवक क्लि कर"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/rosette.c:100
|
||
msgid "You can draw just like Picasso!"
|
||
msgstr "तुमी पिकासो सारके पिंतरांवक/ पिंतारूंक शकतात."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/sharpen.c:73
|
||
msgid "Edges"
|
||
msgstr "देग"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/sharpen.c:74
|
||
msgid "Sharpen"
|
||
msgstr "धार काडप"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/sharpen.c:75
|
||
msgid "Silhouette"
|
||
msgstr "उजवाडाचे फाटभुंये वयलें पिंतुर"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
|
||
msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
|
||
msgstr "तुमच्या पिंतुराच्या भागांनी देगो सोदून काडूंक, मावस क्लिक करून दुसरे कडेन व्हरचो."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/sharpen.c:79
|
||
msgid "Click to trace edges in your entire picture."
|
||
msgstr "तुमच्या पुराय पिंतुरांत देगो सोदून काडूंक क्लिक करचें."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/sharpen.c:80
|
||
msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture."
|
||
msgstr "तुमच्या पिंतुराच्या भागांक धार काडूंक, मावस क्लिक करून दुसरे कडेन व्हरचो."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/sharpen.c:81
|
||
msgid "Click to sharpen the entire picture."
|
||
msgstr "तुमच्या पुराय पिंतुराक धार काडूंक क्लिक करचें."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
|
||
msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
|
||
msgstr "काळें आनी धवें उजवाडाचे फाटभुंये वयलें पिंतुर निर्माण करूंक, मावस क्लिक करून दुसरे कडेन व्हरचो."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
|
||
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
|
||
msgstr "तुमच्या पुराय पिंतुराचें काळें आनी धवें उजवाडाचे फाटभुंये वयलें पिंतुर निर्माण करूंक क्लिक करचें."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/shift.c:104
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr "बदली"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/shift.c:110
|
||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||
msgstr "तुमचें पिंतुर कॅनवसाचेर (आवाठ) बदली करूंक क्लिक करून ओडचें."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/smudge.c:83
|
||
msgid "Smudge"
|
||
msgstr "बुर्रार करप"
|
||
|
||
#. if (which == 1)
|
||
#: ../../magic/src/smudge.c:85
|
||
msgid "Wet Paint"
|
||
msgstr "वलो रंग"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/smudge.c:92
|
||
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||
msgstr "पिंतुर बुर्रार करूंक, मावस क्लिक करून दुसरे कडेन व्हरचो."
|
||
|
||
#. if (which == 1)
|
||
#: ../../magic/src/smudge.c:94
|
||
msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
|
||
msgstr "वलो आनी बुर्रार आशिल्ल्या रंगान पिंतरांवक, मावस क्लिक करून दुसरे कडेन व्हरचो."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/snow.c:68
|
||
msgid "Snow Ball"
|
||
msgstr "झेलाचे बॉल"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/snow.c:69
|
||
msgid "Snow Flake"
|
||
msgstr "झेलाची ल्हाय/ पातळ कुडके"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/snow.c:72
|
||
msgid "Click to add snow balls to your picture."
|
||
msgstr "तुमच्या पिंतुराक झेलाचे बॉल जोडूंक क्लिक करचें."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/snow.c:73
|
||
msgid "Click to add snow flakes to your picture."
|
||
msgstr "तुमच्या पिंतुराक झेलाचे पातळ कुडके जोडूंक क्लिक करचें."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/string.c:120
|
||
msgid "String edges"
|
||
msgstr "स्ट्रिंग देगो"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/string.c:123
|
||
msgid "String corner"
|
||
msgstr "स्ट्रिंग कोनसो"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/string.c:126
|
||
msgid "String 'V'"
|
||
msgstr "स्ट्रिंग 'V'"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/string.c:134
|
||
msgid "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more lines, left or right to make a bigger hole."
|
||
msgstr "स्ट्रिंग कला पिंतरांवक क्लिक करून ओडचें. उण्यो वा चड वळी पिंतरांवक वयलो-तळ, तशेंच व्हडलो बुराक करूंक दाव्यान वा उजव्यान ओडचें."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/string.c:137
|
||
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||
msgstr "स्ट्रिंग कले वरवीं केल्ले बाण पिंतरांवक क्लिक करून ओडचें."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/string.c:140
|
||
msgid "Draw string art arrows with free angles."
|
||
msgstr "मेकळ्या कोना सयत स्ट्रिंग कलेचे बाण पिंतराय"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/tint.c:71
|
||
msgid "Tint"
|
||
msgstr "रंगाची झांक"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/tint.c:72
|
||
msgid "Color & White"
|
||
msgstr "रंगाळ आनी धवो"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
||
msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||
msgstr "तुमच्या पिंतुराच्या भागांचो रंग बदलूंक, मावस क्लिक करून भोंवतणी व्हरचो."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
||
msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
||
msgstr "तुमच्या पुराय पिंतुराचो रंग बदलूंक क्लिक करचें."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
||
msgid "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose."
|
||
msgstr "तुमच्या पिंतुराच्या भागाचो रंग धवो वा तुमी निवडटात तसलो करूंक, मावस क्लिक करून भोंवतणी व्हरचो."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
||
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
||
msgstr "तुमचें पुराय पिंतुर धवें करूंक वा तुमी निवडटात त्या रंगांत बदलूंक, क्लिक करचें."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/toothpaste.c:65
|
||
msgid "Toothpaste"
|
||
msgstr "टूथपेस्ट"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/toothpaste.c:68
|
||
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
|
||
msgstr "तुमच्या पिंतुराचेर टूथपेस्टाची पिचकारी मारूंक, क्लिक करून ओडचें."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/tornado.c:127
|
||
msgid "Tornado"
|
||
msgstr "वादळ"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/tornado.c:133
|
||
msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
|
||
msgstr "तुमच्या पिंतुराचेर वादळाचें फुनेल पिंतरांवक, क्लिक करून ओडचें."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/tv.c:74
|
||
msgid "TV"
|
||
msgstr "टीव्ही"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/tv.c:79
|
||
msgid "Click and drag to make parts of your picture look like they are on television."
|
||
msgstr "तुमच्या पिंतुराचे भाग टॅलिव्हिजनाचेर आसात अशें दिसूंक, क्लिक करून ओडचें."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/tv.c:82
|
||
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
|
||
msgstr "तुमचें पिंतुर टॅलिव्हिजनाचेर आसा अशें दिसूंक, क्लिक करचें."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/waves.c:80
|
||
msgid "Waves"
|
||
msgstr "ल्हारां"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/waves.c:81
|
||
msgid "Wavelets"
|
||
msgstr "उदकाचें चक्र"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/waves.c:88
|
||
msgid "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
||
msgstr "पिंतुर आडवें ल्हारां भशेन करूंक क्लिक करचें. धाकल्या ल्हारां खातीर वयर, लांब ल्हारां खातीर तळाचेर, ल्हान ल्हारां खातीर दाव्यान आनी व्हड ल्हारां खातीर उजव्यान क्लिक करचें."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/waves.c:89
|
||
msgid "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
||
msgstr "पिंतुर उबें ल्हारां भशेन करूंक क्लिक करचें. धाकल्या ल्हारां खातीर वयर, लांब ल्हारां खातीर तळाचेर, ल्हान ल्हारां खातीर दाव्यान आनी व्हड ल्हारां खातीर उजव्यान क्लिक करचें."
|
||
|