tuxpaint-pencil-sharpener/src/po/ka.po
2009-06-23 23:52:52 +00:00

1317 lines
50 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Tux Paint Georgian strings
# Copyright (C) 2005
# This file is distributed under the same license as the Tuxpaint package.
# Translator: Gia Shervashidze <giasher@telenet.ge>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-19 12:57-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-24 03:50+0300\n"
"Last-Translator: Giasher <giasher at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Gia Shervashidze <giasher@telenet.ge>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"X-Poedit-Language: Georgian\n"
"X-Poedit-Country: GEORGIA\n"
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:86
msgid "Black!"
msgstr "შავი!"
#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected
#: ../colors.h:89
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
msgstr "მუქი ნაცრისფერი!"
#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected
#: ../colors.h:92
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
msgstr "ღია ნაცრისფერი!"
#. Response to White (255, 255, 255) color selected
#: ../colors.h:95
msgid "White!"
msgstr "თეთრი!"
#. Response to Red (255, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:98
msgid "Red!"
msgstr "წითელი!"
#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected
#: ../colors.h:101
msgid "Orange!"
msgstr "ნარინჯისფერი!"
#. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected
#: ../colors.h:104
msgid "Yellow!"
msgstr "ყვითელი!"
#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected
#: ../colors.h:107
msgid "Light green!"
msgstr "ღია მწვანე!"
#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected
#: ../colors.h:110
msgid "Dark green!"
msgstr "მუქი მწვანე!"
#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected
#: ../colors.h:113
msgid "Sky blue!"
msgstr "ცისფერი!"
#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected
#: ../colors.h:116
msgid "Blue!"
msgstr "ლურჯი!"
#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected
#: ../colors.h:119
msgid "Lavender!"
msgstr "ლავანდა!"
#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected
#: ../colors.h:122
msgid "Purple!"
msgstr "მეწამული!"
#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected
#: ../colors.h:125
msgid "Pink!"
msgstr "ვარდისფერი!"
#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected
#: ../colors.h:128
msgid "Brown!"
msgstr "ყავისფერი!"
#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected
#: ../colors.h:131
msgid "Tan!"
msgstr "ნამზეური!"
#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected
#: ../colors.h:134
msgid "Beige!"
msgstr "ბეჟი!"
#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint
#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that
#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#.
#. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#.
#. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. are some characters you absolutely require in all fonts.
#.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx"
msgstr "qx"
#: ../dirwalk.c:164
msgid "QX"
msgstr "QX"
#. TODO: weight specification
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:191
msgid "oO"
msgstr "oO"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!"
msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{<(^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:200
msgid "017"
msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:203
msgid "O0"
msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|"
msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr "<1>სათადარიგო-1a"
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr "<1>სათადარიგო-1b"
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr "<9>სათადარიგო-9a"
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr "<9>სათადარიგო-9b"
#. Congratulations #1
#: ../great.h:37
msgid "Great!"
msgstr "მშვენიერია!"
#. Congratulations #2
#: ../great.h:40
msgid "Cool!"
msgstr "მაგარია!"
#. Congratulations #3
#: ../great.h:43
msgid "Keep it up!"
msgstr "ასე გააგრძელე!"
#. Congratulations #4
#: ../great.h:46
msgid "Good job!"
msgstr "ყოჩაღ!"
#. Input Method: English mode
#: ../im.c:75
msgid "English"
msgstr "ინგლისური"
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
#: ../im.c:78
msgid "Hiragana"
msgstr "ჰირაგანა"
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
#: ../im.c:81
msgid "Katakana"
msgstr "კატაკანა"
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
#: ../im.c:84
msgid "Hangul"
msgstr "ჰანგული"
#. Input Method: Thai mode
#: ../im.c:87
msgid "Thai"
msgstr "ტაილანდური"
#. Input Method: Traditional Chinese mode
#: ../im.c:90
msgid "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:171
#: ../shapes.h:172
msgid "Square"
msgstr "კვადრატი"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:175
#: ../shapes.h:176
msgid "Rectangle"
msgstr "მართკუთხედი"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:179
#: ../shapes.h:180
msgid "Circle"
msgstr "წრე"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:183
#: ../shapes.h:184
msgid "Ellipse"
msgstr "ელიფსი"
#. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:187
#: ../shapes.h:188
msgid "Triangle"
msgstr "სამკუთხედი"
#. Pentagone shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:191
#: ../shapes.h:192
msgid "Pentagon"
msgstr "ხუთკუთხედი"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:195
#: ../shapes.h:196
msgid "Rhombus"
msgstr "რომბი"
#. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:199
#: ../shapes.h:200
msgid "Octagon"
msgstr "რვაკუთხედი"
#. Description of a square
#: ../shapes.h:208
#: ../shapes.h:209
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "კვადრათი მართკუთხედედია ოთხივე ტოლი გვერდით."
#. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:212
#: ../shapes.h:213
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "მართკუთხედს ოთხი გვერდი და ოთხი მართი კუთხე აქვს."
#: ../shapes.h:217
#: ../shapes.h:219
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "წრეწირი მრუდია, რომლის ყველა წერტილი ცენტრიდან თანაბრადაა დაცილებული."
#. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:222
#: ../shapes.h:223
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "ელიფსი გაჭიმული წრეა."
#. Description of a triangle
#: ../shapes.h:226
#: ../shapes.h:227
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "სამკუთხედს სამი გვერდი (და კუთხე!) აქვს"
#. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:230
#: ../shapes.h:231
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "ხუთკუთხედს ხუთი გვერდი (და კუთხე!) აქვს"
#: ../shapes.h:235
#: ../shapes.h:237
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "რომბს ოთხი ტოლი გვერდი აქვს და საპირისპირო გვერდები პარალელურია."
#: ../shapes.h:241
#: ../shapes.h:243
msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "რვაკუთხედს რვა თანაბარი გვერდი აქვს"
#. Title of tool selector (buttons down the left)
#: ../titles.h:56
msgid "Tools"
msgstr "ხელსაწყოები"
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
#: ../titles.h:59
msgid "Colors"
msgstr "ფერები"
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
#: ../titles.h:62
msgid "Brushes"
msgstr "ფუნჯები"
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
#: ../titles.h:65
msgid "Erasers"
msgstr "საშლეები"
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
#: ../titles.h:68
msgid "Stamps"
msgstr "დამღა"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71
#: ../tools.h:69
msgid "Shapes"
msgstr "ფორმები"
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
#: ../titles.h:74
msgid "Letters"
msgstr "ასოები"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77
#: ../tools.h:75
msgid "Magic"
msgstr "მაგია"
#. Freehand painting tool
#: ../tools.h:60
msgid "Paint"
msgstr "ხატვა"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:63
msgid "Stamp"
msgstr "დამღა"
#. Line drawing tool
#: ../tools.h:66
msgid "Lines"
msgstr "ხაზები"
#. Text tool
#: ../tools.h:72
msgid "Text"
msgstr "ტექსტი"
#. Undo last action
#: ../tools.h:78
msgid "Undo"
msgstr "უკან"
#. Redo undone action
#: ../tools.h:81
msgid "Redo"
msgstr "წინ"
#. Eraser tool
#: ../tools.h:84
msgid "Eraser"
msgstr "საშლელი"
#. Start a new picture
#: ../tools.h:87
msgid "New"
msgstr "ახალი"
#. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90
#: ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open"
msgstr "გახსნა"
#. Save the current picture
#: ../tools.h:93
msgid "Save"
msgstr "შენახვა"
#. Print the current picture
#: ../tools.h:96
msgid "Print"
msgstr "ბეჭდვა"
#. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:99
msgid "Quit"
msgstr "გასვლა"
#. Paint tool instructions
#: ../tools.h:107
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "შეარჩიეთ თქვენთვის სასურველი ფუნჯის ფორმა და ფერი."
#. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:110
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "შეარჩიეთ ნახატი რომლის დამღაც გინდათ დაასვათ თქვენს ნახატს."
#. Line tool instructions
#: ../tools.h:113
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "დაწკაპეთ ხაზის დასაწყებად. აუშვით ღილაკი დასამთავრებლად."
#. Shape tool instructions
#: ../tools.h:116
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr "აირჩიეთ ფორმა. დაწკაპეთ ცენტრის ასარჩევად, გაჭიმეთ საჭირო ზომამდე, აუშვით. დაატრიალეთ ფორმა და შემდეგ დაწკაპეთ მის დასახატად."
#. Text tool instructions
#: ../tools.h:119
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "აირჩიეთ ტექსტის სტილი. დაწკაპეთ თქვენს ნახატზე და აკრიფეთ ტექსტი."
#. Magic tool instruction
#: ../tools.h:122
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "აირჩიეთ ჯადოსნური ჯოხი მის თქვენს ნახატზე გამოსაყენებლად!"
#. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:125
msgid "Undo!"
msgstr "უკან!"
#. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:128
msgid "Redo!"
msgstr "წინ!"
#. Eraser tool
#: ../tools.h:131
msgid "Eraser!"
msgstr "წაშლა!"
#. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:134
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "შეარჩიეთ ნახატი ან ფერი რომლითაც ახალი ნახატის დაწყება გსურთ."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:137
msgid "Open…"
msgstr "გახსნა…"
#. Response to 'save' action
#: ../tools.h:140
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "თქვენი ნახატი შენახულია!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:143
msgid "Printing…"
msgstr "ბეჭდვა…"
#. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:146
msgid "Bye bye!"
msgstr "ნახვამდის!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:150
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "აუშვით ღილაკი ხაზის დასასრულებლად."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:153
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "დააჭირეთ ღილაკს ფორმის გასაჭიმად."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:156
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "დაატრიალეთ ფორმა, შემდეგ კი დაწკაპეთ მის დასახატად."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:159
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "კარგი, გავაგრძელოთ ხატვა!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1855
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "ნამდვილად გინდათ გასვლა?"
#. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1858
#| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!"
msgstr "დიახ, დავასრულე!"
#. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1861
#: ../tuxpaint.c:1888
msgid "No, take me back!"
msgstr "არა, უკან დამაბრუნე!"
#. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1865
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "თუ გახვალთ თქვენი ნახატი დაიკარგება! შევინახო?"
#: ../tuxpaint.c:1866
#: ../tuxpaint.c:1871
msgid "Yes, save it!"
msgstr "დიახ, შეინახე!"
#: ../tuxpaint.c:1867
#: ../tuxpaint.c:1872
#| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "არა, ნუ შეწუხდები!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1870
msgid "Save your picture first?"
msgstr "ჯერ თქვენი ნახატი შევინახო?"
#. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1875
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "ამ ნახატს ვერ ვხსნი!"
#. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1878
#: ../tuxpaint.c:1883
#: ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:1899
#: ../tuxpaint.c:1908
msgid "OK"
msgstr "კარგი"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1882
msgid "There are no saved files!"
msgstr "ნახატები არ შეგინახავთ!"
#. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1886
msgid "Print your picture now?"
msgstr "დავბეჭდო თქვენი ნახატი?"
#: ../tuxpaint.c:1887
msgid "Yes, print it!"
msgstr "დიახ, ამობეჭდე!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1891
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "თქვენი ნახატი დაიბეჭდა!"
#. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "ვწუხვართ! თქვენი ნახატი ვერ ამოიბეჭდება!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1898
msgid "You cant print yet!"
msgstr "ჯერ ვერ დაბეჭდავთ!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1902
msgid "Erase this picture?"
msgstr "წავშალო ეს ნახატი?"
#: ../tuxpaint.c:1903
msgid "Yes, erase it!"
msgstr "დიახ, წაშალე!"
#: ../tuxpaint.c:1904
#| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!"
msgstr "არა, არ წაშალო!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1907
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "არ დაგავიწყდეთ თაგუნას მარცხენა ღილაკის გამოყენება!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted."
msgstr "ხმა ამორთულია."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted."
msgstr "ხმა ჩართულია."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…"
msgstr "გთხოვთ დაიცადოთ..."
#: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color."
msgstr "შეარჩიეთ ფერი"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase"
msgstr "წაშლა"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides"
msgstr "სლაიდები"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back"
msgstr "უკან"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8010
msgid "Next"
msgstr "შემდეგ"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play"
msgstr "დაკვრა"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes"
msgstr "დიახ"
#: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No"
msgstr "არა"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "ჩავანაცვლო ნახატი თქვენი ცვლილებებით?"
#. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "დიახ, ჩაანაცვლე ძველი ახლით!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!"
msgstr "არა, შეინახე ახალ ფაილში!"
#: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "აირჩიეთ ნახატი და დაწკაპეთ „გახსნა”."
#. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14389
#: ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "აირჩიეთ ნახატი და დაწკაპეთ „დაკვრა”."
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children."
msgstr "სახატავი პროგრამა ბავშვებისთვის."
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
msgid "Drawing program"
msgstr "სახატავი პროგრამა"
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
msgid "Tux Paint"
msgstr "თხუპნია!"
#: ../../magic/src/alien.c:64
msgid "Color Shift"
msgstr "ფერის წანაცვლება"
#: ../../magic/src/alien.c:67
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ნაწილების ფერების შესაცვლელად."
#: ../../magic/src/alien.c:68
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
msgstr "დაწკაპეთ მთლიანი ნახატის ფერების შესაცვლელად."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
msgid "Blocks"
msgstr "მოზაიკა"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134
msgid "Chalk"
msgstr "ცარცი"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136
msgid "Drip"
msgstr "ჩამოღვენთა"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ნაწილის მოზაიკად გადასაქცევად."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ცარცით დახატულად გადასაქცევად."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი გამოსაღვენთად."
#: ../../magic/src/blur.c:57
msgid "Blur"
msgstr "გადღაბნა"
#: ../../magic/src/blur.c:60
msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
msgstr "დაწკაპეთ და ამოძრავეთ ნახატის ნაწილების გასადღაბნად."
#: ../../magic/src/blur.c:61
msgid "Click to blur the entire image."
msgstr "დაწკაპეთ მთიანი ნახატის გასადღაბნად."
#. Both are named "Bricks", at the moment:
#: ../../magic/src/bricks.c:104
msgid "Bricks"
msgstr "აგურები"
#: ../../magic/src/bricks.c:111
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ დიდი აგურების დასახატად."
#: ../../magic/src/bricks.c:113
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ პატარა აგურების დასახატად."
#: ../../magic/src/calligraphy.c:108
msgid "Calligraphy"
msgstr "ხელნაწერი"
#: ../../magic/src/calligraphy.c:115
msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
msgstr "დაწკაპეთ და ამოძრავეთ კალმით სახატავად."
#: ../../magic/src/cartoon.c:80
msgid "Cartoon"
msgstr "კომიქსი"
#: ../../magic/src/cartoon.c:87
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი კომიქსად გადასაქცევად."
#: ../../magic/src/confetti.c:63
msgid "Confetti"
msgstr "კონფეტი"
#: ../../magic/src/confetti.c:65
msgid "Click to throw confetti!"
msgstr "დაწკაპეთ კონფეტის გასაბნევად"
#: ../../magic/src/distortion.c:121
msgid "Distortion"
msgstr "დაჭმუჭვნა"
#: ../../magic/src/distortion.c:129
msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture."
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს დასაჭმუჭნად."
#: ../../magic/src/emboss.c:76
msgid "Emboss"
msgstr "რელიეფი"
#: ../../magic/src/emboss.c:82
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს ამოსაბურცად."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
msgid "Lighten"
msgstr "გაღიავება"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:121
msgid "Darken"
msgstr "ჩამუქება"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ნაწილების გასაღიავებლად."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
msgid "Click to lighten your entire picture."
msgstr "დაწკაპეთ მთლიანი ნახატის გასაღიავებლად."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:139
msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ნაწილების გასამუქებლად."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:141
msgid "Click to darken your entire picture."
msgstr "დაწკაპეთ მთლიანი ნახატის გასამუქებლად."
#: ../../magic/src/fill.c:87
msgid "Fill"
msgstr "ჩასხმა"
#: ../../magic/src/fill.c:94
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "დაწკაპეთ ამ არეში ფერის ჩასასხმელად."
#: ../../magic/src/fisheye.c:77
msgid "Fisheye"
msgstr "თევზის თვალი"
#. Needs better name
#: ../../magic/src/fisheye.c:79
msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
msgstr "დაწკაპეთ ნახატს ნაწილი თევზის თვალის ეფექტის დასამატებლად."
#: ../../magic/src/flower.c:124
msgid "Flower"
msgstr "ყვავილი"
#: ../../magic/src/flower.c:130
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
msgstr "დაწკაპეთ და გადაათრიეთ ყვავილის ღერო."
#: ../../magic/src/foam.c:104
msgid "Foam"
msgstr "ბუშტები"
#: ../../magic/src/foam.c:110
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს საპნის ბუშტების ჩასამატებლად."
#: ../../magic/src/fold.c:84
msgid "Fold"
msgstr "დაკეცვა"
#: ../../magic/src/fold.c:86
msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgstr "შეარჩიეთ ფონის ფერი და დაწკაპეთ გვერდის კუთხის გადასაფურცლად."
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
msgid "Glass Tile"
msgstr "მინა"
#: ../../magic/src/glasstile.c:90
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატის მინის ვიტრაჟით დასაფარად."
#: ../../magic/src/glasstile.c:92
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
msgstr "დაწკაპეთ თქვენი მთლიანი ნახატის მინის ვიტრაჟით დასაფარად."
#: ../../magic/src/grass.c:92
msgid "Grass"
msgstr "ბალახი"
#: ../../magic/src/grass.c:98
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ბალახის დასახატად. ტალახი არ დაგავიწყდეთ!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77
msgid "Kaleidoscope"
msgstr "კალეიდოსკოპი"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს სიმეტრიული ორნამენტებისთვის (კალეიდოსკოპი)."
#: ../../magic/src/light.c:84
msgid "Light"
msgstr "სინათლე"
#: ../../magic/src/light.c:90
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს სინათლის სხივის ჩასამატებლად."
#: ../../magic/src/metalpaint.c:77
msgid "Metal Paint"
msgstr "მეტალიკა"
#: ../../magic/src/metalpaint.c:83
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მეტალის ფაქტურის ჩასამატებლად."
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:94
msgid "Mirror"
msgstr "სარკე"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:96
msgid "Flip"
msgstr "ამოტრიალება"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:106
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "დაწკაპეთ ნახატი მისი სარკისებრი ანარეკლის მისაღებად."
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:109
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "დაწკაპეთ ნახატი მის თავდაყირა გადმოსატრიალებლად."
#: ../../magic/src/mosaic.c:70
msgid "Mosaic"
msgstr "მოზაიკა"
#: ../../magic/src/mosaic.c:73
msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატის ნაწილებზე მოზაიკის ეფექტის მისაღებად."
#: ../../magic/src/mosaic.c:74
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgstr "დაწკაპეთ მთლიანი ნახატისთვის მოზაიკის ეფექტის მისაღებად."
#: ../../magic/src/negative.c:72
msgid "Negative"
msgstr "ნეგატივი"
#: ../../magic/src/negative.c:80
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ნაწილის ნეგატივის მისაღებად."
#: ../../magic/src/negative.c:83
msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgstr "დაწკაპეთ ნახატის ნეგატივის მისაღებად."
#: ../../magic/src/noise.c:63
msgid "Noise"
msgstr "ხმაური"
#: ../../magic/src/noise.c:66
msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატის ნაწილებზე ხმაურის დასამატებლად."
#: ../../magic/src/noise.c:67
msgid "Click to add noise to your entire picture."
msgstr "დაწკაპეთ მთლიანი ნახატისთვის ხმაურის დასამატებლად."
#: ../../magic/src/rails.c:102
msgid "Rails"
msgstr "ლიანდაგები"
#: ../../magic/src/rails.c:104
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ლიანდაგების დასამატებლად."
#: ../../magic/src/rainbow.c:107
msgid "Rainbow"
msgstr "ცისარტყელა"
#: ../../magic/src/rainbow.c:114
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "შეგიძლიათ ცისარტყელას ფერებით ხატოთ!"
#: ../../magic/src/rain.c:65
msgid "Rain"
msgstr "წვიმა"
#: ../../magic/src/rain.c:68
msgid "Click to place a rain drop onto your picture."
msgstr "დაწკაპეთ ნახატზე წვიმის წვეთების დასამატებლად."
#: ../../magic/src/rain.c:69
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "დაწკაპეთ ნახატი წვიმის წვეთებით დასაფარად."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "ნამდვილი ცისარტყელა"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
msgid "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to end, and then let go to draw a rainbow."
msgstr "დაწკაპეთ სასურველი წერტილი ცისარტყელას დასაწყებად, გადაათრიეთ საბოლოო წერტილში და აუშვით."
#: ../../magic/src/ripples.c:81
msgid "Ripples"
msgstr "წვეთები"
#: ../../magic/src/ripples.c:87
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
msgstr "დაწკაპეთ ნახატზე წვეთების დასამატებლად."
#: ../../magic/src/rosette.c:93
msgid "Rosette"
msgstr "ვარდულა"
#: ../../magic/src/rosette.c:93
msgid "Picasso"
msgstr "პიკასო"
#: ../../magic/src/rosette.c:98
msgid "Click and start drawing your rosette."
msgstr "დაწკაპეთ და დაიწყეთ თქვენი ვარდულას ხატვა."
#: ../../magic/src/rosette.c:100
msgid "You can draw just like Picasso!"
msgstr "მაგარია, პიკასოსავით ხატავთ!"
#: ../../magic/src/sharpen.c:73
msgid "Edges"
msgstr "კიდეები"
#: ../../magic/src/sharpen.c:74
msgid "Sharpen"
msgstr "სიმკვეთრე"
#: ../../magic/src/sharpen.c:75
msgid "Silhouette"
msgstr "სილუეტი"
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ნაწილების კიდეების მოსანიშნად."
#: ../../magic/src/sharpen.c:79
msgid "Click to trace edges in your entire picture."
msgstr "დაწკაპეთ და მთლიანი ნახატის კიდეების მოსანიშნად."
#: ../../magic/src/sharpen.c:80
msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture."
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ თქვენს ნახატს მისი ნაწილების გასამკვეთრებლად."
#: ../../magic/src/sharpen.c:81
msgid "Click to sharpen the entire picture."
msgstr "დაწკაპეთ თქვენი მთლიანი ნახატის გასამკვეთრებლად."
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს შავ-თეთრი სილუეტის შესაქმნელად."
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
msgstr "დაწკაპეთ თქვენი მთლიანი ნახატის შავ-თეთრი სილუეტის შესაქმნელად."
#: ../../magic/src/shift.c:104
msgid "Shift"
msgstr "წანაცვლება"
#: ../../magic/src/shift.c:110
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgstr "დაწკაპეთ და გადაათრიეთ ნახატის წასანაცვლებლად."
#: ../../magic/src/smudge.c:77
msgid "Smudge"
msgstr "ლაქები"
#: ../../magic/src/smudge.c:84
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "დაწკაპეთ და შემოატარეთ ნახატს ასაალებლად."
#: ../../magic/src/snow.c:68
msgid "Snow Ball"
msgstr "გუნდა"
#: ../../magic/src/snow.c:69
msgid "Snow Flake"
msgstr "ფიფქი"
#: ../../magic/src/snow.c:72
msgid "Click to add snow balls to your picture."
msgstr "დაწკაპეთ თქვენს ნახატზე გუნდების დასამატებლად."
#: ../../magic/src/snow.c:73
msgid "Click to add snow flakes to your picture."
msgstr "დაწკაპეთ თქვენს ნახატზე ფიფქების დასამატებლად."
#: ../../magic/src/string.c:120
msgid "String edges"
msgstr "ტექსტის კიდეები"
#: ../../magic/src/string.c:123
msgid "String corner"
msgstr "ტექსტის კუთხე"
#: ../../magic/src/string.c:126
msgid "String 'V'"
msgstr "ტექსტი 'V'"
#: ../../magic/src/string.c:134
msgid "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more lines, left or right to make a bigger hole."
msgstr "დაწკაპეთ და გადაათრიეთ დეკორაციისთვის. ზემოთ-ქვემოთ - ხაზების რაოდენობის შეცვლა, მარცხნივ/მარჯვნივ - ხვრელის ზომის შეცვლა."
#: ../../magic/src/string.c:137
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgstr "დაწკაპეთ და გადაათრიეთ დეკორატიული ისრებისთვის."
#: ../../magic/src/string.c:140
msgid "Draw string art arrows with free angles."
msgstr "დახატავს დეკორტიულ ისრებს თავისუფალი კუთხეებით."
#: ../../magic/src/tint.c:71
msgid "Tint"
msgstr "ფერის შეცვლა"
#: ../../magic/src/tint.c:72
msgid "Color & White"
msgstr "ფერი და თეთრი"
#: ../../magic/src/tint.c:75
msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ნაწილების ფერის შესაცვლელად."
#: ../../magic/src/tint.c:76
msgid "Click to change the color of your entire picture."
msgstr "დაწკაპეთ მთლიანი ნახატის ფერის შესაცვლელად."
#: ../../magic/src/tint.c:77
msgid "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose."
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატის ნაწილს თეთრ და შერჩეულ ფერად გადასაღებად."
#: ../../magic/src/tint.c:78
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
msgstr "დაწკაპეთ თქვენი ნახატის თეთრ და შერჩეულ ფერად გადასაღებად."
#: ../../magic/src/toothpaste.c:65
msgid "Toothpaste"
msgstr "კბილის პასტა"
#: ../../magic/src/toothpaste.c:68
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ თქვენი ნახატის კბილის პასტით დასაფარად."
#: ../../magic/src/tornado.c:127
msgid "Tornado"
msgstr "ტორნადო"
#: ../../magic/src/tornado.c:133
#| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
msgstr "დაწკაპეთ და გადაათრიეთ ტორნადოს დასახატად."
#: ../../magic/src/tv.c:74
msgid "TV"
msgstr "ტელევიზორი"
#: ../../magic/src/tv.c:79
#| msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgid "Click and drag to make parts of your picture look like they are on television."
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ გამოსახულების ნაწილების ტელევიზით ჩვენების რეჟიმში გრდასაქმნელად."
#: ../../magic/src/tv.c:82
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "დაწკაპეთ თქვენი ნახატის ტელევიზორით გადასაცემად."
#: ../../magic/src/waves.c:80
msgid "Waves"
msgstr "ტალღები"
#: ../../magic/src/waves.c:81
msgid "Wavelets"
msgstr "ტალღები"
#: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
msgstr "დაწკაპეთ ნახატის განივად დატალღვისთვის. ზემოთ - დაბალი ტალღებისთვის, ქვემოთ - მაღალი ტალღებისთვის, მარცხნივ - პატარა ტალღებისთვის, მარჯვნივ - მოზრდილი ტალღებისთვის."
#: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
msgstr "დაწკაპეთ ნახატის მართობულად დატალღვისთვის. ზემოთ - დაბალი ტალღებისთვის, ქვემოთ - მაღალი ტალღებისთვის, მარცხნივ - პატარა ტალღებისთვის, მარჯვნივ - მოზრდილი ტალღებისთვის."
#~ msgid "qy"
#~ msgstr "qy"
#~ msgid "QY"
#~ msgstr "QY"
#~| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
#~ msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ლიანდაგების დასამატებლად."
#~| msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
#~ msgid ""
#~ "Click and drag to draw a tornado stalk. Let go to finish the tornado."
#~ msgstr "დაწკაპეთ და გადაათრიეთ ყვავილის ღერო."
#~ msgid "Alien"
#~ msgstr "უცხოპლანეტელი"
#~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
#~ "appearance."
#~ msgstr ""
#~ "დაწკაპეთ და გადაატარეთ თაგუნა ნახატის ნაწილებისთვის \"უცხოპლანეტელის\" "
#~ "იერის მისაცემად."
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
#~ msgstr "დაწკაპეთ მთელი ნახატისთვის \"უცხოპლანეტელის\" იერის მისაცემად."
#~ msgid "Puzzle"
#~ msgstr "თავსატეხი"
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
#~ msgstr "დაწკაპეთ ნახატის ნაწილი თავსატეხის შესაქმნელად."
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
#~ msgstr "დაწკაპეთ სრულეკრანოვანი თავსატეხის შესაქმნელად."
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
#~ msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ნაწილის გასადღაბნად."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to add noise to the entire image."
#~ msgstr "დაწკაპეთ ნახატი მისი სარკისებრი ანარეკლის მისაღებად."
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse to trace the edges of objects in the image."
#~ msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ნაწილის გასადღაბნად."
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse to sharpen the image."
#~ msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ნაწილის გასადღაბნად."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to add snow to the entire image."
#~ msgstr "დაწკაპეთ ნახატი მისი სარკისებრი ანარეკლის მისაღებად."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse around to turn the image into pure color and "
#~ "white regions."
#~ msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი კომიქსად გადასაქცევად."
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse around convert the image to greyscale."
#~ msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ნაწილის გასადღაბნად."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to change the entire pictures color."
#~ msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატის ფერების შესაცვლელად."
#, fuzzy
#~ msgid "Blur All"
#~ msgstr "გადღაბნა"
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
#~ msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ნაწილის გასაუფერულებლად."
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
#~ msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ფერების გასამუქებლად."
#~ msgid "Sparkles"
#~ msgstr "შხეფები"
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
#~ msgstr "ახლა თქვენ სუფთა ფურცელი გაქვთ!"
#, fuzzy
#~ msgid "Start a new picture?"
#~ msgstr "წავშალო ეს ნახატი?"
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
#~ msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს შხეფების მისახატად."
#~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
#~ msgstr "ახალი ნახატის დაწყებით ძველს გაანადგურებთ!"
#~ msgid "Thats OK!"
#~ msgstr "კარგი!"
#~ msgid "Never mind!"
#~ msgstr "არც იფიქრო!"
#~ msgid "Save over the older version of this picture?"
#~ msgstr "გადავაწერო ამ ნახატის წინა ვერსიას?"
#~ msgid "A circle is exactly round."
#~ msgstr "წრე სრულიად მრგვალია :)"
#~ msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
#~ msgstr "რომბი კვადრატს ჰგავს, მაგრამ კუთხეებით განსხვავდება."
#~ msgid "A square has four sides, each the same length."
#~ msgstr "კვადრატის ყველა გვერდი ერთმანეთის ტოლია."
#~ msgid "Diamond"
#~ msgstr "რომბი"
#~ msgid "Fade"
#~ msgstr "ჩაქრობა"
#~ msgid "Fuchsia!"
#~ msgstr "ფუქსია!"
#~ msgid "Green!"
#~ msgstr "მწვანე!"
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "ღია მწვანე!"
#~ msgid "Oval"
#~ msgstr "ოვალი"
#~ msgid "Silver!"
#~ msgstr "ვერცხლისფერი!"