About to drop in generated docs from the new 'tuxpaint-docs' repository.
As the directories will have more explicit names (e.g., "fr_FR.UTF-8"
rather than just "fr") and Spanish ("es") and French ("fr") already
exist (though they are very basic samples, 99+% untranslated so far),
renaming the current directories to match.
1100 lines
44 KiB
HTML
1100 lines
44 KiB
HTML
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
|
|
<html>
|
|
|
|
<head><title>Documentación de las OPCIONES de Tux Paint</title>
|
|
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1">
|
|
</head>
|
|
|
|
<body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000" link="#0000FF" vlink="#FF0000" alink="#FF00FF">
|
|
<center>
|
|
<h1>Tux Paint<br>
|
|
versión 0.9.14</h1>
|
|
<h2>Documentación de Opciones</h2>
|
|
<p>Copyright 2004 por Bill Kendrick<br>
|
|
New Breed Software</p>
|
|
<p><a href="mailto:bill@newbreedsoftware.com">bill@newbreedsoftware.com</a><br>
|
|
<a href="http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/">http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/</a></p>
|
|
<p>24 de Setiembre de 2004</p>
|
|
|
|
<h2>OUT OF DATE</h2>
|
|
<p>See <a href="../../html/OPTIONS.html">English version</a>.</p>
|
|
|
|
<hr size=2 noshade>
|
|
</center>
|
|
<div align="left">
|
|
<h1>Tux Paint Config.</h1>
|
|
<blockquote>
|
|
<p>Desde la versión 0.9.14 de Tux Paint, existe una herramienta gráfica
|
|
que permite cambiar el comportamiento del Tux Paint. Sin embargo, si se
|
|
prefiriera no instalar y usar esa herramienta o si se quisiera un mayor
|
|
entendimiento de las opciones disponibles, por favor continuar leyendo.</p>
|
|
</blockquote>
|
|
</div>
|
|
<hr size=2 noshade>
|
|
<h1>Archivo de Configuración</h1>
|
|
<blockquote>
|
|
<p>Es posible crear un simple archivo de configuración para Tux Paint,
|
|
el cual será leído cada vez que se inicie el programa.</p>
|
|
<p>El archivo es simplemente un archivo de texto conteniendo las opciones que
|
|
se desea habilitar:</p>
|
|
<h2>Usuarios de Linux, Unix y Mac OS X</h2>
|
|
<blockquote>
|
|
<p>El archivo se creará con el nombre "<code><b>.tuxpaintrc</b></code>"
|
|
y debe ser colocado en cada directorio presonal. (también referido
|
|
como: "<code>~/.tuxpaintrc</code>" o "<code>$HOME/.tuxpaintrc</code>")</p>
|
|
<h3>Archivo de Configuración del Sistema (Linux y Unix)</h3>
|
|
<blockquote>
|
|
<p>Antes de que el mencionado archivo sea leído, es leído
|
|
un archivo de configuración genérico del sistema. (De forma
|
|
predeterminada, esta configuración no contiene ninguna opción
|
|
predeterminada.) Se encuentra ubicado en:</p>
|
|
<code>/etc/tuxpaint/tuxpaint.conf</code>
|
|
<p>Es posible deshabilitar completamente la lectura de este archivo, dejando
|
|
las preferencias como vienen de fábrica (las que pueden ser entonces
|
|
sobreescritas por un archivo "<code>.tuxpaintrc</code>" y/o
|
|
argumentos de línea de comandos), esto se logra mediante la opción
|
|
de línea de comandos:</p>
|
|
<code>--nosysconfig</code></blockquote>
|
|
</blockquote>
|
|
<h2>Usuarios de Windows</h2>
|
|
<blockquote>
|
|
<p>El archivo se creará con el nombre "<code><b>tuxpaint.cfg</b></code>"
|
|
y debe ser colocado en el directorio del Tux Paint.</p>
|
|
<p>Es posible utilizar el Bloc de Notas o WordPad para crearlo. Es importante
|
|
asegurarse de que el archivo sea guardado como Documento de Texto y que
|
|
el nombre del archivo no contenga la extensión ".txt" al
|
|
final...</p>
|
|
</blockquote>
|
|
</blockquote>
|
|
<hr size=2 noshade>
|
|
<h1>Opciones Disponibles</h1>
|
|
<blockquote>
|
|
<p>Las siguientes opciones pueden ser establecidas en el archivo de configuración.
|
|
(Las opciones de línea de comandos las sobreescribirán. Ver
|
|
las "<a href="#command_line"><i>Opciones de Línea de Comandos</i></a>"
|
|
más abajo.)</p>
|
|
<dl>
|
|
<dt><code><b>fullscreen=yes</b></code>
|
|
<dd>Ejecuta el programa en modo pantalla completa, en vez de en una ventana.
|
|
<dt><code><b>800x600=yes</b></code>
|
|
<dd>Ejecuta el programa con una resolución de 800x600 (EXPERIMENTAL),
|
|
en vez de la resolución normal de 640x480.
|
|
<dt><code><b>nosound=yes</b></code>
|
|
<dd>Deshabilita los efectos de sonido.
|
|
<dt><code><b>noquit=yes</b></code>
|
|
<dd>Deshabilita el botón "Salir" en pantalla. (Presionar
|
|
la tecla <b>[Escape]</b> o hacer clic sobre el botón de cerrar ventana
|
|
seguirá funcionando.)
|
|
<dt><code><b>noprint=yes</b></code>
|
|
<dd>Deshabilita la impresión.
|
|
<dt><code><b>printdelay=<i>SEGUNDOS</i></b></code>
|
|
<dd>Restringe la impresión de manera que ésta pueda ocurrir
|
|
sólo una vez cada <i>SEGUNDOS</i> segundos.
|
|
<dt><code><b>printcommand=<i>COMANDO</i></b></code>
|
|
<dd><i> (Sólamente Linux y Unix)</i></dd>
|
|
<dd>Usa el comando <i>COMANDO</i> para imprimir un archivo PNG. Si no se especifica,
|
|
el comando por defecto es:
|
|
</dl>
|
|
<blockquote>
|
|
<dl>
|
|
<dd><code>pngtopnm | pnmtops | lpr</code>
|
|
</dl>
|
|
</blockquote>
|
|
<dl>
|
|
<dd>Lo cual convierte la PNG en un archivo 'portable anymap' de NetPBM,
|
|
luego convierte eso a un archivo PostScript y finalmente envía este
|
|
último a la impresora utilizando el comando "<code>lpr</code>".
|
|
<dt><code><b>printcfg=yes</b></code>
|
|
<dd><code><b><i></i></b></code><i>(Solamente Windows)</i>
|
|
<dl>
|
|
<dt>Tux Paint utilizará un archivo de configuración de impresora
|
|
al imprimir. Presionar la tecla <b>[ALT]</b> al hacer clic sobre el
|
|
botón 'Imprimir' en el Tux Paint para lograr acceder al diálogo
|
|
de configuración de impresión de Windows.<br>
|
|
<br>
|
|
(Nota: Esto sólo funciona si no se está ejecutando Tux
|
|
Paint a pantalla completa.) Cualquier cambio en la configuración
|
|
hecha dentro de este diálogo será guardada en el archivo
|
|
"<code>userdata/print.cfg</code>" y utilizada nuevamente,
|
|
siempre que se encuentre activada la opción "printcfg".
|
|
</dt>
|
|
</dl>
|
|
</dd>
|
|
<dt><code><b>simpleshapes=yes</b></code> </dt>
|
|
<dd>Deshabilita el paso de rotación en la herramienta 'Figuras'. Hacer
|
|
clic, arrastrar y soltar será todo lo necesario para dibujar una
|
|
figura. </dd>
|
|
<dt><code><b>uppercase=yes</b></code> </dt>
|
|
<dd>Todo el texto será mostrado en mayúsculas (p.ej.: "Pincel"
|
|
será "PINCEL"). Útil para niños que pueden
|
|
leer, pero que hasta el momento sólo han aprendido las letras mayúsculas.
|
|
</dd>
|
|
<dt><code><b>grab=yes</b></code> </dt>
|
|
<dd>Tux Paint intentará 'retener' el ratón y el teclado, de
|
|
modo que el ratón quede confinado a la ventana del Tux Paint y casi
|
|
todo ingreso por teclado sea pasado directamente al programa. </dd>
|
|
<dd>Esto es útil para deshabilitar acciones del sistema operativo que
|
|
podrían sacar al usuario fuera de Tux Paint, como el ciclado de ventanas
|
|
hecho con <b>[Alt]-[Tab]</b>, <b>[Ctrl]-[Escape]</b>, etc. Esto resulta
|
|
especialmente útil en modo pantalla completa. </dd>
|
|
<dt><code><b>noshortcuts=yes</b></code> </dt>
|
|
<dd>Esto deshabilita los atajos de teclado (p.ej.: <b>[Ctrl]-[S]</b> para
|
|
guardar, <b>[Ctrl]-[N]</b> para una nueva imagen, etc.) </dd>
|
|
<dd>Es útil para prevenir que comandos indeseados sean activados por
|
|
los niños que son inexperientes con el uso del teclado. </dd>
|
|
<dt><code><b>nowheelmouse=yes</b></code> </dt>
|
|
<dd>Esto deshabilita el soporte para la rueda, en los ratones que tienen.
|
|
(Normalmente, la rueda desplaza el menú del selector de la derecha.)
|
|
</dd>
|
|
<dt><code><b>nofancycursors=yes</b></code> </dt>
|
|
<dd>Esto deshabilita los punteros de con formas de adorno en Tux Paint
|
|
y utiliza el cursor normal del entorno donde está siendo ejecutado
|
|
el programa. </dd>
|
|
<dd>En algunos entornos los cursores de adorno pueden causar problemas. Utiliza
|
|
esta opción para evitarlos. </dd>
|
|
<dt><code><b>nooutlines=yes</b></code> </dt>
|
|
<dd>En este modo, se muestran contornos y 'banditas de goma' mucho más
|
|
simples al utilizar las herramientas <b>Líneas</b>, <b>Figuras</b>,
|
|
<b>Sellos</b> y <b>Goma de Borrar</b>. </dd>
|
|
<dd>Esto puede ayudar cuando Tux Paint es ejecutado en computadoras muy
|
|
lentas o si está siendo visto através de una pantalla X-Window
|
|
remota. </dd>
|
|
<dt><code><b>nostamps=yes</b></code> </dt>
|
|
<dd>Esta opción hace que Tux Paint no cargue ninguna imagen de
|
|
sellos, lo que a su vez termina deshabilitando la herramienta <b>Sellos</b>.
|
|
</dd>
|
|
<dd>Esto puede acelerar la primera carga del Tux Paint y reducir el consumo
|
|
de memoria al ser ejecutado. Por supuesto no estarán disponibles
|
|
en absoluto los sellos. </dd>
|
|
<dt><code><b>nostampcontrols=yes</b></code> </dt>
|
|
<dd>Algunas imágenes de la herramienta <b>Sellos</b> pueden ser espejadas,
|
|
invertidas y/o cambiadas de tamaño. Esta opción deshabilita
|
|
esos controles y sólo pemite usar los sellos tal como vienen. </dd>
|
|
<dt><code><b>mirrorstamps=yes</b></code> </dt>
|
|
<dd>En el caso de los sellos que pueden ser espejados, esta opción
|
|
los espeja automáticamente por defecto. </dd>
|
|
<dd>Esto puede ser útil para gente que prefiera las cosas de derecha
|
|
a izquierda, en vez de izquierda a derecha. </dd>
|
|
<dt><code><b>keyboard=yes</b></code> </dt>
|
|
<dd>Esto permite que las teclas de cursor del teclado sean utilizadas para
|
|
controlar el puntero del ratón. (para entornos donde no haya ratón
|
|
disponible.) </dd>
|
|
<dd>Las teclas de <b>[Cursor]</b> mueven el puntero del ratón. La <b>[Barra
|
|
Espaciadora]</b> actúa como el botón del ratón.</dd>
|
|
<dt><b><code></code></b><code><b>savedir=<i>DIRECTORIO</i></b></code></dt>
|
|
<dd><code><b><i></i></b></code>Esta opción cambia la ubicación
|
|
donde el Tux Paint guarda las imágenes. Por defecto se hace
|
|
en "<code>~/.tuxpaint/saved/</code>" bajo Linux y Unix, y en "<code>userdata\</code>"
|
|
bajo Windows.<br>
|
|
Esto puede ser útil en un salón con máquinas Windows,
|
|
donde Tux Paint esté instalado en un servidor y cada niño
|
|
lo use desde su estación de trabajo. Es posible establecer <code>savedir</code>
|
|
para que sea una carpeta dentro de su directorio presonal. (p.ej.: "<code>H:\tuxpaint\</code>")<br>
|
|
<b>Nota:</b> Al especificar un disco de Windows (p.ej.: "<code>H:\</code>"),
|
|
también se debe especificar un directorio.<br>
|
|
<b>Ejemplo:</b> <code>savedir=Z:\tuxpaint\</code></dd>
|
|
<dt><code><b>saveover=yes</b></code> </dt>
|
|
<dd>Esto deshabilita la consulta "<i>¿Guardar sobre la versión
|
|
anterior...?</i>" al guardar un archivo ya existente. Con esta opción,
|
|
la versión antigua será automáticamente reemplazada
|
|
por la nueva automáticamente. </dd>
|
|
<dt><code><b>saveover=new</b></code> </dt>
|
|
<dd>Esto también deshabilita la consulta "<i>¿Guardar sobre
|
|
la versión anterior...?</i>" al guardar un archivo ya existente.
|
|
Esta opción, sin embargo, siempre guardará un nuevo archivo,
|
|
en vez de sobreescribir la versión antigua. </dd>
|
|
<dt><code><b>saveover=ask</b></code> </dt>
|
|
<dd><i>(Esta opción es redundante, al ser la opción por defecto.)</i></dd>
|
|
<dd>Al intentar guardar un dibujo ya existente, se consultará antes
|
|
si se va a guardar sobre la versión anterior o no. </dd>
|
|
<dt><code><b>nosave=yes</b></code> </dt>
|
|
<dd>Esta opción deshabilita la capacidad del Tux Paint de guardar
|
|
archivos (y por lo tanto deshabilita el botón "Guardar"
|
|
en la pantalla). Puede ser utilizada en situaciones donde el programa está
|
|
sólamente siendo utilizado por diversión o en un entorno de
|
|
prueba.</dd>
|
|
<dt><code><b>lang=<i>IDIOMA</i></b></code> </dt>
|
|
</dl>
|
|
<dl>
|
|
<dd>Ejecuta Tux Paint en uno de los idiomas soportados. Las opciones
|
|
actualmente disponibles para <i>IDIOMA</i> son:</dd>
|
|
<dd>
|
|
<div align="left">
|
|
<table border=1 cellspacing=0 cellpadding=4 summary="Possible values for 'lang' language setting">
|
|
<tr>
|
|
<td nowrap><code>spanish</code></td>
|
|
<td nowrap><code>espanol</code></td>
|
|
<td nowrap> </td>
|
|
<td align="right" nowrap bgcolor="#dcdcff">Español</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>afrikaans</code></td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td align="right" nowrap bgcolor="#dcdcff">Africaans</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>basque</code></td>
|
|
<td><code>euskara</code></td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td align="right" nowrap bgcolor="#dcdcff">Vasco</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>belarusian</code></td>
|
|
<td><code>bielaruskaja</code></td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td align="right" nowrap bgcolor="#dcdcff">Bielorruso</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td nowrap><code>bokmal</code></td>
|
|
<td nowrap><code> </code></td>
|
|
<td nowrap> </td>
|
|
<td align="right" nowrap bgcolor="#dcdcff">Noruego (Bokmal)</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td nowrap><code>brazilian-portuguese</code></td>
|
|
<td nowrap><code>portuges-brazilian</code></td>
|
|
<td nowrap><code>brazilian</code></td>
|
|
<td nowrap align="right" bgcolor="#dcdcff">Portugués (Brasil)</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>breton</code></td>
|
|
<td><code>brezhoneg</code></td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td nowrap align="right" bgcolor="#dcdcff">Bretón</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td nowrap><code>british-english</code></td>
|
|
<td nowrap><code>british</code></td>
|
|
<td nowrap> </td>
|
|
<td nowrap align="right" bgcolor="#dcdcff">Inglés (Reino Unido)</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td nowrap><code>bulgarian</code></td>
|
|
<td nowrap> </td>
|
|
<td nowrap> </td>
|
|
<td align="right" nowrap bgcolor="#dcdcff">Búlgaro</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td nowrap><code>catalan</code></td>
|
|
<td nowrap><code>catala</code></td>
|
|
<td nowrap> </td>
|
|
<td align="right" nowrap bgcolor="#dcdcff">Catalán</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>chinese</code></td>
|
|
<td><code>simplified-chinese</code></td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td align="right" nowrap bgcolor="#dcdcff">Chino (simplificado)</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>croatian</code></td>
|
|
<td><code>hrvatski</code></td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td align="right" nowrap bgcolor="#dcdcff">Croata</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td nowrap><code>czech</code></td>
|
|
<td nowrap><code>cesky</code></td>
|
|
<td nowrap> </td>
|
|
<td align="right" nowrap bgcolor="#dcdcff">Checo</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td nowrap><code>danish</code></td>
|
|
<td nowrap><code>dansk</code></td>
|
|
<td nowrap> </td>
|
|
<td align="right" nowrap bgcolor="#dcdcff">Danés</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td nowrap><code>dutch</code></td>
|
|
<td nowrap> </td>
|
|
<td nowrap> </td>
|
|
<td align="right" nowrap bgcolor="#dcdcff">Holandés</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td nowrap><code>english</code></td>
|
|
<td nowrap><code>american-english</code></td>
|
|
<td nowrap> </td>
|
|
<td nowrap align="right" bgcolor="#dcdcff">Inglés (EE.UU.)</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td nowrap><code>finnish</code></td>
|
|
<td nowrap><code>suomi</code></td>
|
|
<td nowrap> </td>
|
|
<td align="right" nowrap bgcolor="#dcdcff">Finlandés</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td nowrap><code>french</code></td>
|
|
<td nowrap><code>francais</code></td>
|
|
<td nowrap> </td>
|
|
<td align="right" nowrap bgcolor="#dcdcff">Francés</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td nowrap><code>german</code></td>
|
|
<td nowrap><code>deutsch</code></td>
|
|
<td nowrap> </td>
|
|
<td align="right" nowrap bgcolor="#dcdcff">Alemán</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>greek</code></td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td align="right" nowrap bgcolor="#dcdcff">Griego</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>hebrew</code></td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td align="right" nowrap bgcolor="#dcdcff">Hebreo</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>hindi</code></td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td align="right" nowrap bgcolor="#dcdcff">Hindú</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td nowrap><code>hungarian</code></td>
|
|
<td nowrap><code>magyar</code></td>
|
|
<td nowrap> </td>
|
|
<td align="right" nowrap bgcolor="#dcdcff">Húngaro</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td nowrap><code>icelandic</code></td>
|
|
<td nowrap><code>islenska</code></td>
|
|
<td nowrap> </td>
|
|
<td align="right" nowrap bgcolor="#dcdcff">Islandés</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>indonesian</code></td>
|
|
<td><code>bahasa-indonesia</code></td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td align="right" nowrap bgcolor="#dcdcff">Indonesio</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td nowrap><code>italian</code></td>
|
|
<td nowrap><code>italiano</code></td>
|
|
<td nowrap> </td>
|
|
<td align="right" nowrap bgcolor="#dcdcff">Italiano</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>japanese</code></td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td align="right" nowrap bgcolor="#dcdcff">Japonés</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>klingon</code></td>
|
|
<td><code>tlhIngan</code></td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td align="right" nowrap bgcolor="#dcdcff">Klingon</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td nowrap><code>korean</code></td>
|
|
<td nowrap> </td>
|
|
<td nowrap> </td>
|
|
<td align="right" nowrap bgcolor="#dcdcff">Coreano</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>lithuanian</code></td>
|
|
<td><code>lietuviu</code></td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td align="right" nowrap bgcolor="#dcdcff">Lituano</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>malay</code></td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td align="right" nowrap bgcolor="#dcdcff">Malayo</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td nowrap><code>norwegian</code></td>
|
|
<td nowrap><code>nynorsk</code></td>
|
|
<td nowrap> </td>
|
|
<td align="right" nowrap bgcolor="#dcdcff">Noruego</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>polish</code></td>
|
|
<td><code>polski</code></td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td align="right" nowrap bgcolor="#dcdcff">Polaco</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>portuguese</code></td>
|
|
<td><code>portugues</code></td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td align="right" nowrap bgcolor="#dcdcff">Portugués</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>romanian</code></td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td align="right" nowrap bgcolor="#dcdcff">Rumano</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>russian</code></td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td align="right" nowrap bgcolor="#dcdcff">Ruso</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>serbian</code></td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td align="right" nowrap bgcolor="#dcdcff">Serbio</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>slovak</code></td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td align="right" nowrap bgcolor="#dcdcff">Eslovaco</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>slovenian</code></td>
|
|
<td><code>slovensko</code></td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td align="right" nowrap bgcolor="#dcdcff">Esloveno</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td nowrap><code>swedish</code></td>
|
|
<td nowrap><code>svenska</code></td>
|
|
<td nowrap> </td>
|
|
<td align="right" nowrap bgcolor="#dcdcff">Sueco</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>tamil</code></td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td align="right" nowrap bgcolor="#dcdcff">Tamil</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>traditional-chinese</code></td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td align="right" nowrap bgcolor="#dcdcff">Chino (tradicional)</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td nowrap><code>turkish</code></td>
|
|
<td nowrap> </td>
|
|
<td nowrap> </td>
|
|
<td align="right" nowrap bgcolor="#dcdcff">Turco</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>vietnamese</code></td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td align="right" nowrap bgcolor="#dcdcff">Vietnamés</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>walloon</code></td>
|
|
<td><code>walon</code></td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td align="right" nowrap bgcolor="#dcdcff">Valón</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>welsh</code></td>
|
|
<td><code>cymraeg</code></td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td align="right" nowrap bgcolor="#dcdcff">Galés</td>
|
|
</tr>
|
|
</table>
|
|
</div>
|
|
</dl>
|
|
</blockquote>
|
|
<div align="left">
|
|
<hr size=2 noshade>
|
|
<h1>Sobreescribiendo las opciones de configuración del sistema usando
|
|
<code>.tuxpaintrc</code></h1>
|
|
</div>
|
|
<blockquote>
|
|
<div align="left">
|
|
<p><i>(Para usuarios de Linux y Unix)<br>
|
|
<br>
|
|
</i>Si alguna de las opciones de arriba estuviara fijada en "<code>etc/tuxpaint/tuxpaint.config</code>",
|
|
es posible sobreescribirla en un archivo personal "<code>~/.tuxpaintrc</code>".<br>
|
|
<br>
|
|
Para las opciones de tipo verdadero/falso, como "<code>noprint</code>"
|
|
y "<code>grab</code>", es posible asumir simplemente que equivalen
|
|
a 'no' en el archivo "<code>~/.tuxpaintrc</code>":</p>
|
|
</div>
|
|
<blockquote>
|
|
<div align="left">
|
|
<p><code>noprint=no<br>
|
|
uppercase=no</code></p>
|
|
</div>
|
|
</blockquote>
|
|
<div align="left">
|
|
<p>O es posible usar opciones similares a las opciones de línea de
|
|
comandos descriptas abajo. Por ejemplo<code>:</code></p>
|
|
</div>
|
|
<blockquote>
|
|
<div align="left">
|
|
<p><code>print=yes<br>
|
|
</code><code>mixedcase=yes</code></p>
|
|
</div>
|
|
</blockquote>
|
|
</blockquote>
|
|
<blockquote>
|
|
<div align="left"></div>
|
|
</blockquote>
|
|
<div align="left">
|
|
<hr size=2 noshade>
|
|
<h1><a name="command_line">Opciones de Línea de Comandos</a></h1>
|
|
</div>
|
|
<blockquote>
|
|
<div align="left"><a>T</a>ambién es posible enviar opciones en la línea
|
|
de comandos al ejecutar Tux Paint. </div>
|
|
<blockquote>
|
|
<p><code><b>--fullscreen<br>
|
|
--800x600<br>
|
|
--nosound<br>
|
|
--noquit<br>
|
|
--noprint<br>
|
|
--printdelay=SEGUNDOS<br>
|
|
--printcfg<br>
|
|
--simpleshapes<br>
|
|
--uppercase<br>
|
|
--grab<br>
|
|
--noshortcuts<br>
|
|
--nowheelmouse<br>
|
|
--nofancycursors<br>
|
|
--nooutlines<br>
|
|
--nostamps<br>
|
|
--nostampcontrols<br>
|
|
--mirrorstamps<br>
|
|
--keyboard<br>
|
|
--savedir DIRECTORIO<br>
|
|
--saveover<br>
|
|
--saveovernew<br>
|
|
--nosave<br>
|
|
--lang IDIOMA </b></code> Estos corresponden a las opciones de configuración
|
|
descriptas arriba.<br>
|
|
<code><b>--windowed<br>
|
|
--640x480<br>
|
|
--sound<br>
|
|
--quit<br>
|
|
--print<br>
|
|
--printdelay=0<br>
|
|
--noprintcfg<br>
|
|
--complexshapes<br>
|
|
--mixedcase<br>
|
|
--dontgrab<br>
|
|
--shortcuts<br>
|
|
--wheelmouse<br>
|
|
--fancycursors<br>
|
|
--outlines<br>
|
|
--stamps<br>
|
|
--stampcontrols<br>
|
|
--dontmirrorstamps<br>
|
|
--mouse<br>
|
|
--saveoverask<br>
|
|
--save</b></code></p>
|
|
<blockquote>
|
|
<p>Estas opciones pueden ser utilizadas para sobreescribir cualquier opción
|
|
incluida en el archivo de configuración. (Si la opción no
|
|
fue incluida en el archivo de configuración, no será necesaria
|
|
una opción de sobreescritura.)</p>
|
|
</blockquote>
|
|
<p><code><b>--locale localización</b></code></p>
|
|
<blockquote>
|
|
<p>Ejecuta Tux Paint en uno de los idiomas soportados. Ver la sección
|
|
"<i><a href="#different_language">Escogiendo un Idioma Distinto</a></i>"
|
|
abajo para obtener los códigos de localización a usar (p.ej:
|
|
"<code>de_DE@euro</code>" para el Alemán).<br>
|
|
<br>
|
|
(Si la localización ya está establecida, mediante la variable
|
|
de entorno "<code>$LANG</code>", esta opción no debería
|
|
ser necesaria, pues Tux Paint se ajusta a las preferencias de entorno,
|
|
siempre que esto sea posible.)</p>
|
|
</blockquote>
|
|
<p><code><b>--nosysconfig</b></code></p>
|
|
<blockquote>
|
|
<p>Bajo Linux y Unix, esta opción impide la lectura del archivo de
|
|
configuración global del sistema: "<code>/etc/tuxpaint/tuxpaint.conf</code>".<br>
|
|
<br>
|
|
Solamente el archivo personal de configuración "<code>~/.tuxpaintrc</code>"
|
|
será usado, en caso de existir.</p>
|
|
</blockquote>
|
|
<p><code><b>--nolockfile</b></code></p>
|
|
<blockquote>
|
|
<p>Por defecto, Tux Paint utiliza algo denominado 'archivo de bloqueo'
|
|
(en inglés: 'lockfile') para prevenir que el programa sea lanzado
|
|
más de una vez cada 30 segundos. (Esto es para prevenir la ejecución
|
|
accidental de múltiples copias del programa; por ejemplo, haciendo
|
|
doble-clic sobre un lanzador de un sólo clic o simplemente por
|
|
múltiples clics impacientes sobre su ícono.)<br>
|
|
<br>
|
|
Para hacer que Tux Paint ignore el bloqueo, premitiéndole ejecutarse
|
|
nuevamente, aún si no hubieran transcurrido 30 segundos, ejecutar
|
|
Tux Paint con la opción '<code>--nolockfile</code>' en la
|
|
línea de comandos.<br>
|
|
<br>
|
|
Por defecto, el archivo de bloqueo es guardado en "<code>~/.tuxpaint/</code>"
|
|
bajo Linux y Unix, y en "<code>userdata\</code>" bajo Windows.</p>
|
|
</blockquote>
|
|
</blockquote>
|
|
</blockquote>
|
|
<p> </p>
|
|
<dd>
|
|
<hr size=1 noshade>
|
|
<dd>
|
|
<h2>Opciones informativas de la línea de comandos</h2>
|
|
<dd>
|
|
<blockquote>
|
|
<p> Las siguientes opciones muestran texto informativo en pantalla. Sin embargo
|
|
Tux Paint no se llega a ejecutar realmente después de esto<b><code>.</code></b></p>
|
|
<blockquote>
|
|
<blockquote>
|
|
<p><code><b>--version</b></code></p>
|
|
<blockquote>
|
|
<p>Muestra el número de versión y fecha de la copia de
|
|
Tux Paint que se está ejecutando. También lista
|
|
que opciones de compilación fueron usadas, en caso que se haya
|
|
usado alguna. (Ver INSTALACION.txt y FAQ.txt).</p>
|
|
</blockquote>
|
|
<p><code><b>--copying</b></code></p>
|
|
<blockquote>
|
|
<p>Muestra una breve información acerca de la licencia de uso
|
|
y copia de Tux Paint.</p>
|
|
</blockquote>
|
|
<p><code><b>--usage</b></code></p>
|
|
<blockquote>
|
|
<p>Muestra la lista de opciones de línea de comandos disponibles.</p>
|
|
</blockquote>
|
|
<p><code><b>--help</b></code></p>
|
|
<blockquote>
|
|
<p>Muestra una breve ayuda acerca de cómo usar Tux Paint.</p>
|
|
</blockquote>
|
|
<p><code><b>--lang help</b></code></p>
|
|
<blockquote>
|
|
<p>Muestra una lista de los idiomas disponibles en Tux Paint.</p>
|
|
</blockquote>
|
|
</blockquote>
|
|
</blockquote>
|
|
</blockquote>
|
|
<hr noshade>
|
|
<h1><a name="different_language">Escogiendo un idioma distinto</a></h1>
|
|
<blockquote>
|
|
<p>Tux Paint ha sido traducido a varios idiomas. Para acceder a las traducciones,
|
|
es posible usar la opción "<code>--lang</code>" en la línea
|
|
de comandos para fijar el idioma (p.ej: "<code>--lang english</code>")
|
|
o usar la opción "<code>lang=</code>" en el archivo de
|
|
configuración (p.ej: "<code>lang=english</code>").</p>
|
|
<p>Tux Paint también se adapta a la localización actual
|
|
del entorno. (Es posible sobreescribirla en la línea de comandos
|
|
usando la opción "<code>--locale</code>" (ver <a href="#locale">arriba</a>).</p>
|
|
<p>Usar la opción "<code>--lang help</code>" para obtener
|
|
un listado de los idiomas disponibles.</p>
|
|
<h2>Idiomas disponibles</h2>
|
|
<blockquote>
|
|
<blockquote>
|
|
<table border=1 cellspacing=0 cellpadding=2 summary="Locale values and the languages they represent.">
|
|
<tr>
|
|
<th>Código de la<br>
|
|
Localización</th>
|
|
<th>Idioma<br>
|
|
(nombre nativo)</th>
|
|
<th>Idioma<br>
|
|
(nombre Español)</th>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>es_ES@euro</code></td>
|
|
<td>Español</td>
|
|
<td>Español</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>af_ZA</code></td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td>Africaans</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>be_BY</code></td>
|
|
<td>Bielaruskaja</td>
|
|
<td>Bielorruso</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>bg_BG</code></td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td>Búlgaro</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>br_FR</code></td>
|
|
<td>Brezhoneg</td>
|
|
<td>Bretón</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>C</code></td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td>Inglés (EE.UU.)</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>ca_ES</code></td>
|
|
<td>Català</td>
|
|
<td>Catalán</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>cs_CZ</code></td>
|
|
<td>Cesky</td>
|
|
<td>Checo</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>cy_GB</code></td>
|
|
<td>Cymraeg</td>
|
|
<td>Galés</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>da_DK</code></td>
|
|
<td>Dansk</td>
|
|
<td>Danés</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>de_DE@euro</code></td>
|
|
<td>Deutsch</td>
|
|
<td>Alemán</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>el_GR.UTF8</code> (*)</td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td>Griego</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>en_GB</code></td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td>Inglés (Reino Unido)</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>eu_ES</code></td>
|
|
<td>Euskara</td>
|
|
<td>Vasco</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>fi_FI@euro</code></td>
|
|
<td>Suomi</td>
|
|
<td>Finlandés</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>fr_FR@euro</code></td>
|
|
<td>Français</td>
|
|
<td>Francés</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>he_IL</code> (*)</td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td>Hebreo</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>hi_IN</code> (*)</td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td>Hindú</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>hr_HR</code></td>
|
|
<td>Hrvatski</td>
|
|
<td>Croata</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>hu_HU</code></td>
|
|
<td>Magyar</td>
|
|
<td>Húngaro</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>id_ID</code></td>
|
|
<td>Bahasa Indonesia</td>
|
|
<td>Indonesio</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>is_IS</code></td>
|
|
<td>Íslenska</td>
|
|
<td>Islandés</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>it_IT@euro</code></td>
|
|
<td>Italiano</td>
|
|
<td>Italiano</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>ja_JP.UTF-8</code> (*)</td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td>Japonés</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>ko_KR.UTF-8</code> (*)</td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td>Coreano</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>lt_LT.UTF-8</code></td>
|
|
<td>Lietuviu</td>
|
|
<td>Lituano</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>ms_MY</code></td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td>Malayo</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>nb_NO</code></td>
|
|
<td>Norsk (bokmål)</td>
|
|
<td>Noruego (Bokmal)</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>nn_NO</code></td>
|
|
<td>Norsk (nynorsk)</td>
|
|
<td>Noruego (Nynorsk)</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>nl_NL@euro</code></td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td>Holandés</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>pl_PL</code></td>
|
|
<td>Polski</td>
|
|
<td>Polaco</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>pt_BR</code></td>
|
|
<td>Portugês Brazileiro</td>
|
|
<td>Portugués (Brasil)</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>pt_PT</code></td>
|
|
<td>Portugês</td>
|
|
<td>Portugués</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>ro_RO</code></td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td>Rumano</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>ru_RU</code></td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td>Ruso</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>sk_SK</code></td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td>Eslovaco</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>sl_SI</code></td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td>Esloveno</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>sr_YU</code></td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td>Serbio</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>sv_SE@euro</code></td>
|
|
<td>Svenska</td>
|
|
<td>Sueco</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>ta_IN</code> (*)</td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td>Tamil</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>tlh</code> (*)</td>
|
|
<td>tlhIngan</td>
|
|
<td>Klingon</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>tr_TR@euro</code></td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td>Turco</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>vi_VN</code></td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td>Vietnamés</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>wa_BE@euro</code></td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td>Valón</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>zh_CN</code> (*)</td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td>Chino (simplificado)</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td><code>zh_TW</code> (*)</td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td>Chino (tradicional)</td>
|
|
</tr>
|
|
</table>
|
|
<b>(*)</b> - Estos idiomas requieren sus propios tipos de letra (fuentes),
|
|
porque no se representan utilizando el conjunto Latino de caracteres como
|
|
los otros. Ver "<a href="#special_fonts"><i>Fuentes Especiales</i></a>",
|
|
abajo.
|
|
<blockquote>
|
|
<blockquote>
|
|
<p></p>
|
|
</blockquote>
|
|
</blockquote>
|
|
</blockquote>
|
|
</blockquote>
|
|
<h2>Estableciendo la localización del entorno</h2>
|
|
</blockquote>
|
|
<dd>
|
|
<blockquote>
|
|
<p>Cambiar la localización afectará muchas partes del entorno.</p>
|
|
</blockquote>
|
|
<dd>
|
|
<blockquote>
|
|
<p>Como se mencionó arriba, además de permitir cambiar el idioma
|
|
en el momento de su ejecución usando opciones de línea de
|
|
comandos ("<code>--lang</code>" y "<code>--locale</code>"),
|
|
Tux Paint se ajusta a las preferencias globales de localización
|
|
del entorno.</p>
|
|
</blockquote>
|
|
<blockquote>
|
|
<p>Si aún no se hubiera establecido la localización del entorno,
|
|
lo siguiente explicará brevemente cómo hacerlo:</p>
|
|
<h3>Usuarios de Linux/Unix</h3>
|
|
<blockquote>
|
|
<p>Primero asegurarse de que la localización que se desea usar esté
|
|
habilitada editando el archivo "<code>/etc/locale.gen</code>"
|
|
del sistema y luego ejecutando el programa "<code>locale-gen</code>"
|
|
como root.</p>
|
|
<p><i>Nota: Los usuarios de Debian podrán simplemente ejecutar el
|
|
comando "<code>dpkg-reconfigure locales</code>".</i></p>
|
|
<p>Luego, antes de ejecutar el Tux Paint, fijar la variable de entorno
|
|
"<code>$LANG</code>" a una de las localizaciones listadas arriba.
|
|
(Si se quiere que todos los programas que puedan estar traducidos lo estén,
|
|
es posible que se desee incluir lo siguiente en el guión de entrada:
|
|
p.ej: <code>~/.profile</code>, <code>~/.bashrc</code>, <code>~/.cshrc</code>,
|
|
etc.)</p>
|
|
<p>Por ejemplo, en un shell tipo Bourne (como el BASH):</p>
|
|
</blockquote>
|
|
</blockquote>
|
|
<blockquote>
|
|
<blockquote>
|
|
<blockquote>
|
|
<p><code>export LANG=es_ES@euro ; \<br>
|
|
tuxpaint </code> </p>
|
|
</blockquote>
|
|
<p>Y en un shell tipo C (como el TCSH):</p>
|
|
<blockquote>
|
|
<p><code>setenv LANG es_ES@euro ; \<br>
|
|
tuxpaint</code> </p>
|
|
</blockquote>
|
|
</blockquote>
|
|
<hr size=1 noshade>
|
|
<h3>Usuarios de Windows</h3>
|
|
<blockquote>
|
|
<p>Tux Paint reconocerá la localización actual y usará
|
|
los archivos apropiados por defecto. Por lo que esta sección interesará
|
|
solamente a aquellos que estén intentando usar otro idioma.</p>
|
|
<p>Lo más sencillo es usar la opción '<code>--lang</code>' en
|
|
el acceso directo (ver "INSTALACION.txt"). Sin embargo, utilizando
|
|
una ventana de Símbolo MSDOS, es también posible enviar un
|
|
comando como este:</p>
|
|
</blockquote>
|
|
</blockquote>
|
|
<dd>
|
|
<blockquote>
|
|
<blockquote>
|
|
<p><code>set LANG=es_ES@euro</code></p>
|
|
<p>...el que establecerá el idioma durante la duración de
|
|
esa ventana DOS.</p>
|
|
<p>Para algo más permanente, intentar editar el archivo '<code>autoexec.bat</code>'
|
|
de la computadora usando la herramienta "<b>sysedit</b>" de
|
|
Windows:</p>
|
|
<p><strong>Windows 95/98</strong></p>
|
|
</blockquote>
|
|
</blockquote>
|
|
<ol>
|
|
<ol>
|
|
<ol>
|
|
<ol>
|
|
<li>Hacer clic en el botón 'Inicio' y seleccionar 'Ejecutar...'.</li>
|
|
<li>Escribir "sysedit" en el espacio 'Abrir:' (con o sin las
|
|
comillas). </li>
|
|
<li>Presionar 'Aceptar'. </li>
|
|
<li>Localizar la ventana del AUTOEXEC.BAT en el Editor de Configuración
|
|
del Sistema. </li>
|
|
<li>Agregar lo siguiente al final del archivo: </li>
|
|
<li><code>set LANG=es_ES@euro </code> </li>
|
|
<li>Cerrar el Editor de Configuración del Sistema, respondiendo
|
|
que sí a guardar los cambios. </li>
|
|
<li>Reiniciar la máquina. </li>
|
|
</ol>
|
|
</ol>
|
|
</ol>
|
|
</ol>
|
|
<p>
|
|
<dd> </p>
|
|
<blockquote>
|
|
<blockquote>
|
|
<blockquote>
|
|
<p> Para afectar a la <b>máquina entera</b> y a <b>todas las aplicaciones</b>,
|
|
es posible usar el panel de control de "Configuración Regional":</p>
|
|
<ol>
|
|
<li>Hacer clic en el botón 'Inicio' y seleccionar 'Configuración | Panel
|
|
de Control'.
|
|
<li>Hacer doble clic en el globo de "Configuración Regional".
|
|
<li>Seleccionar un idioma/región de la lista desplegable.
|
|
<li>Hacer clic en 'Aceptar'.
|
|
<li>Reiniciar la máquina cuando se indique.
|
|
</ol>
|
|
</blockquote>
|
|
</blockquote>
|
|
<h3>Fuentes Especiales</h3>
|
|
</blockquote>
|
|
<dd>
|
|
<blockquote>
|
|
<blockquote>
|
|
<p>Algunos idiomas requieren que sean instalados tipos de letra especiales.
|
|
Estos archivos de fuentes (que están en formato TrueType (TTF)),
|
|
son demasiado grandes para ser incluidos en el paquete del TuxPaint y
|
|
están disponibles por separado. (Ver la tabla de arriba, bajo la
|
|
sección "<a href="#different_language"><i>Escogiendo un idioma
|
|
distinto</i></a>".)</p>
|
|
</blockquote>
|
|
</blockquote>
|
|
<dd>
|
|
<blockquote>
|
|
<blockquote>
|
|
<p>Al ejecutar Tux Paint en un idioma que requiere su propia fuente,
|
|
Tux Paint intentará cargar el archivo de la fuente desde el
|
|
directorio de fuentes del sistema ("<code><b>fonts</b></code>",
|
|
bajo el subdirectorio de dicha "localización"). El nombre
|
|
del archivo corresponde a las dos primeras letras en el código
|
|
de la 'localización' del idioma (p.ej: "ko" para Coreano,
|
|
"jp" para Japonés, "zh" para Chino).</p>
|
|
</blockquote>
|
|
</blockquote>
|
|
<dd>
|
|
<blockquote>
|
|
<blockquote>
|
|
<p>Por ejemplo, bajo Linux o Unix, cuando Tux Paint es ejecutado en
|
|
Coreano (p.ej: con la opción "<code>--lang korean</code>"),
|
|
Tux Paint intentará cargar el siguiente archivo de fuentes:</p>
|
|
</blockquote>
|
|
</blockquote>
|
|
<dd>
|
|
<blockquote>
|
|
<blockquote>
|
|
<blockquote>
|
|
<blockquote>
|
|
<p><code>/usr/share/tuxpaint/fonts/locale/<b>ko.ttf</b></code></p>
|
|
</blockquote>
|
|
</blockquote>
|
|
<p>Las fuentes para los idiomas soportados se pueden bajar desde el sitio
|
|
web del Tux Paint: <a href="http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/">http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/</a>.
|
|
(Buscar en la sección 'Tipos de Letra' en 'Descargar.')</p>
|
|
<p>Bajo Unix y Linux, es posible usar el <code>Makefile</code> que viene
|
|
con la fuente para instalarla en la ubicación apropiada.</p>
|
|
</blockquote>
|
|
</blockquote>
|
|
<p></p>
|
|
</body>
|
|
|
|
</html>
|
|
|