tuxpaint-pencil-sharpener/src/po/az.po
2022-09-05 00:48:56 -07:00

2463 lines
69 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Azerbaijani translation tuxpaint.
# Copyright (C) 2014 tuxpaint.
# This file is distributed under the same license as the tuxpaint package.
# Jamil Farzana <jamil.farzana@gmail.com>, 2008. (inactive)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-05 00:48-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-10 19:28+0400\n"
"Last-Translator: none\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: az\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:86
msgid "Black!"
msgstr "Qara!"
#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected
#: ../colors.h:89
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
msgstr "Tünd boz! "
#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected
#: ../colors.h:92
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
msgstr "Açıq boz!"
#. Response to White (255, 255, 255) color selected
#: ../colors.h:95
msgid "White!"
msgstr "Ağ!"
#. Response to Red (255, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:98
msgid "Red!"
msgstr "Qırmızı!"
#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected
#: ../colors.h:101
msgid "Orange!"
msgstr "Narıncı! "
#. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected
#: ../colors.h:104
msgid "Yellow!"
msgstr "Sarı!"
#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected
#: ../colors.h:107
msgid "Light green!"
msgstr "Açıq yaşıl!"
#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected
#: ../colors.h:110
msgid "Dark green!"
msgstr "Tünd yaşıl!"
#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected
#: ../colors.h:113
msgid "Sky blue!"
msgstr "Göy rəngində!"
#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected
#: ../colors.h:116
msgid "Blue!"
msgstr "Mavi!"
#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected
#: ../colors.h:119
msgid "Lavender!"
msgstr "Solğun bənövşəyi!"
#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected
#: ../colors.h:122
msgid "Purple!"
msgstr "Tünd qırmızı!"
#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected
#: ../colors.h:125
msgid "Pink!"
msgstr "Çəhrayı!"
#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected
#: ../colors.h:128
msgid "Brown!"
msgstr "Qəhvəyi!"
#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected
#: ../colors.h:131
msgid "Tan!"
msgstr "Sarı-darçını!"
#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected
#: ../colors.h:134
msgid "Beige!"
msgstr "Bej!"
#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint
#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that
#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#.
#. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#.
#. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. are some characters you absolutely require in all fonts.
#.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:196
msgid "qx"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:196
msgid "QX"
msgstr ""
#. TODO: weight specification
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:221
msgid "oO"
msgstr ""
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:224
msgid ",.?!"
msgstr ""
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:227
msgid "`%_@$~#{<(^&*"
msgstr ""
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:230
msgid "017"
msgstr ""
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:233
msgid "O0"
msgstr ""
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:236
msgid "1Il|"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:240
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:241
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:242
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:243
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#: ../fill_tools.h:50
msgid "Solid"
msgstr ""
#: ../fill_tools.h:51
#, fuzzy
#| msgid "Brushes"
msgid "Brush"
msgstr "Fırça"
#: ../fill_tools.h:52
#, fuzzy
#| msgid "Lines"
msgid "Linear"
msgstr "Xəttlər"
#: ../fill_tools.h:53
msgid "Radial"
msgstr ""
#: ../fill_tools.h:57
#, fuzzy
#| msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgid "Click to fill an area with a solid color."
msgstr "İstədiyin sahəni doldurmaq üçün mausun düyməsini bas."
#: ../fill_tools.h:58
#, fuzzy
#| msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgid "Click and drag to fill an area by hand, using a brush."
msgstr "İstədiyin sahəni doldurmaq üçün mausun düyməsini bas."
#: ../fill_tools.h:59
msgid ""
"Click and drag to fill an area with a linear gradient (from the chosen color "
"to transparent)."
msgstr ""
#: ../fill_tools.h:60
msgid ""
"Click to fill an area with a radial gradient (from the chosen color to "
"transparent)."
msgstr ""
#. Congratulations #1
#: ../great.h:37
msgid "Great!"
msgstr "Çox gözəl!"
#. Congratulations #2
#: ../great.h:40
msgid "Cool!"
msgstr "Əla!"
#. Congratulations #3
#: ../great.h:43
msgid "Keep it up!"
msgstr "Belə də davam et!"
#. Congratulations #4
#: ../great.h:46
msgid "Good job!"
msgstr "Yaxşı iş!"
#. Input Method: English mode
#: ../im.c:88
msgid "English"
msgstr "İngilis"
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
#: ../im.c:91
msgid "Hiragana"
msgstr "Xirgana"
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
#: ../im.c:94
msgid "Katakana"
msgstr "Katakana"
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
#: ../im.c:97
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"
#. Input Method: Thai mode
#: ../im.c:100
msgid "Thai"
msgstr "Tai"
#. Input Method: Traditional Chinese mode
#: ../im.c:103
msgid "ZH_TW"
msgstr "Ənənəvi çin"
#. Add menu items
#: ../macos.m:56
#, fuzzy
#| msgid "Tux Paint"
msgid "About Tux Paint"
msgstr "Tuks ilə şəkil çək."
#: ../macos.m:61
#, fuzzy
#| msgid "Tux Paint"
msgid "Hide Tux Paint"
msgstr "Tuks ilə şəkil çək."
#: ../macos.m:64
msgid "Hide Others"
msgstr ""
#: ../macos.m:67
msgid "Show All"
msgstr ""
#: ../macos.m:71
#, fuzzy
#| msgid "Tux Paint"
msgid "Quit Tux Paint"
msgstr "Tuks ilə şəkil çək."
#. Put menu into the menubar
#: ../macos.m:101 ../macos.m:109
msgid "Window"
msgstr ""
#. "Minimize" item
#: ../macos.m:104
msgid "Minimize"
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:8 ../tuxpaint.desktop.in:3
msgid "Tux Paint"
msgstr "Tuks ilə şəkil çək."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:9 ../tuxpaint.desktop.in:10
msgid "A drawing program for children"
msgstr "Uşaqlar üçün rəsm proqramı"
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Tux Paint is a free, award-winning drawing program for children ages 3 to "
"12. Tux Paint is used in schools around the world as a computer literacy "
"drawing activity. It combines an easy-to-use interface, fun sound effects, "
"and an encouraging cartoon mascot who guides children as they use the "
"program."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:19
msgid ""
"Kids are presented with a blank canvas and a variety of drawing tools to "
"help them be creative."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:24
msgid "New Breed Software et al."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:36
msgid "The Magic tool is a set of special effects"
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:40
msgid ""
"The Paint Brush tool lets you draw freehand, using various brushes and colors"
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:44
msgid "The Stamp tool is like a set of rubber stamps or stickers"
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:50
msgid ""
"Tux Paint's Color palette includes a new Color Mixer option, which allows "
"users to combine different proportions of primary colors (red, yellow, and "
"blue) and shades (white, grey, and black) to create new colors, similar to "
"mixing paints."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:51
msgid ""
"The Color Picker option, which previously offered a static palette of around "
"sixty-five thousand color choices, now supports separate hue, saturation, "
"and value settings, allowing users to choose from over sixteen million "
"colors."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:52
msgid ""
"Also, a keyboard shortcut is now available for quick access to the Color "
"Selector — the \"pipette\" tool used for picking colors from the current "
"drawing."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:53
msgid ""
"The Paint and Lines tools now provide a way to adjust the spacing of "
"brushes, allowing dotted lines or smearing effects to be made. Many brushes "
"have been given better default spacing values, as well."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:54
msgid ""
"Two new variations of the Zoom Magic Tool, Tile Zoom and Rush, have been "
"added. When shrinking a drawing with Tile Zoom, it replicates the drawing "
"across the canvas in tiles, rather than filling the canvas with a solid "
"background color. The Rush tool blurs the results."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:55
msgid ""
"Tux Paint's Shapes tool now offers hexagon (6-sided) and heptagon (7-sided) "
"polygons. For shapes which can be stretched (rectangle, oval, etc.), the "
"aspect ratio of the shape is displayed at the bottom while you make your "
"adjustments. Instructional information shown while using some other tools "
"has also been expanded."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:56
msgid ""
"Keyboard shortcuts, such as [Control]+[S] to save a drawing, are now "
"accessed with the more traditional [⌘ Command] key when using Tux Paint on "
"macOS. Sizing of Tux Paint's built-in on-screen keyboard has been improved. "
"The look and feel of the user documentation has been improved."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:61
msgid ""
"Tux Paint's Paint and Line tools now support brushes that rotate based on "
"the angle of the stroke. This new rotation feature, as well as the older "
"directional and animated brush features, are now visually indicated by the "
"brush shape selector. Additionally, the Fill tool now offers a freehand "
"painting mode for interactively coloring within a confined area."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:62
msgid ""
"Six new Magic tools have been added to Tux Paint. Panels shrinks and "
"duplicates the drawing into a 2-by-2 grid, which is useful for making four-"
"panel comics. Opposite produces complementary colors. Lightning "
"interactively draws a lightning bolt. Reflection creates a lake-like "
"reflection on the drawing. Stretch stretches and squashes the picture like a "
"fun-house mirror. Lastly, Smooth Rainbow provides a more gradual variation "
"of Tux Paint's classic Rainbow tool."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:63
msgid ""
"A number of existing Magic tools have been updated, as well. Improvements "
"were made to Halftone, which simulates photographs on newsprint; Cartoon, "
"which makes an image look like a cartoon drawing; and TV, which simulates a "
"television screen. Additionally, Cartoon and Halftone, along with Blocks, "
"Chalk, and Emboss, now offer the ability to alter the entire image at once!"
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:64
msgid ""
"Finally, Magic tools are now grouped into collections of similar effects — "
"painting, distorts, color filters, picture warps, pattern painting, "
"artistic, and picture decorations — making it easier to find the tool you "
"need."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:69
msgid ""
"Tux Paint's Fill tool now offers options to fill an area with color "
"gradients. The \"Radial\" fill creates a circular gradient centered around "
"the mouse click, while the \"Linear\" fill allows the interactive creation "
"of gradients at different angles and sizes."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:70
msgid ""
"New Magic tools have been added to Tux Paint: \"Pixels\" makes it easier to "
"create retro-gaming style pixel art, \"Checkerboard\" fills the entire "
"canvas with a check pattern, and \"Clone\" allows duplicating parts of the "
"picture via brush strokes."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:71
msgid ""
"Tux Paint's user documentation has been overhauled, making localization "
"easier. Parties interested in helping with localization are encouraged to "
"contact the Tux Paint team."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:72
msgid ""
"Finally, a new pair of accessibility options have been added. The entire "
"user interface can now be enlarged benefiting users with impaired vision, "
"and making the program more suitable to very high density displays. This "
"feature, along with a new option to re-organize the color palette, can also "
"be helpful to users of coarse input devices, such as eye-gaze tracking "
"systems."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:77
msgid ""
"A major improvement has been made to the Shapes tool, which now provides "
"options to choose whether shapes are drawn from the center or a corner, "
"making it easier to use in any situation."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:78
msgid ""
"The on-screen keyboard, an accessibility feature optionally available when "
"using the Text and Label tools, now appears larger on bigger displays; "
"helpful for users of coarser input devices, such as eye-tracking systems."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:79
msgid ""
"The Eraser tool adds new, smaller eraser sizes, and applies smoother, "
"contiguous strokes when the pointer is moved quickly."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:80
msgid ""
"Finally, this newest version adds options to export individual drawings and "
"GIF animations, making it easy to share pictures, cartoons, and slideshows "
"with others."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:85
msgid ""
"The latest version has promoted the \"Fill\" tool, previously found under "
"the \"Magic\" section of Tux Paint, to the main toolbar, where it's easier "
"to find. It also includes some performance improvements during start-up and "
"when bringing up the \"New\" drawing dialog. The solid background colors can "
"also be placed at the end of that dialog, allowing emphasis of template "
"images."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:86
msgid ""
"Tux Paint also now makes it possible to disable stereo sound, which can "
"benefit users with a hearing impairment, or in situations where only one "
"speaker is available."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:91
msgid ""
"New in this version are a \"color picker\", which allows any color within a "
"drawing to be chosen using the pointer, and a set of three-, four-, and five-"
"pointed star shapes."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:92
msgid ""
"The latest version also incorporates a number of new translations, bringing "
"the number of supported languages up to nearly 130: Bengali, Bodo, Dogri, "
"Kabyle, Urdu, and Devanagari and Perso-Arabic variations of Kashmiri and "
"Sindhi. Thirty other translations have been updated, as well."
msgstr ""
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
msgid "Square"
msgstr "Dördkünc"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271
msgid "Rectangle"
msgstr "Düzbucaqlı dördbucaq"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275
msgid "Circle"
msgstr "Dairə"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellips"
#. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283
msgid "Triangle"
msgstr "Üçbucaq"
#. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287
msgid "Pentagon"
msgstr "Beşbucaq"
#. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
#, fuzzy
msgid "Hexagon"
msgstr "Möcüzə"
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
#, fuzzy
msgid "Heptagon"
msgstr "Möcüzə"
#. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299
msgid "Octagon"
msgstr "Səkkizbucaq"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303
msgid "Rhombus"
msgstr "Romb"
#. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315
#: ../shapes.h:318 ../shapes.h:321
msgid "Star"
msgstr ""
#. Description of a square
#: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Dörd tərəfi bərabər olan düzbucaq."
#. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Düzbucağın dörd tərəfi və dörd düz bucağı olur."
#. Description of a circle
#: ../shapes.h:337 ../shapes.h:338
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "İndi dairə çəkə bilərsən."
#. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:341 ../shapes.h:342
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Ellips uzadılmış çevrədir."
#. Description of a triangle
#: ../shapes.h:345 ../shapes.h:346
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Üçbucağın üç tərəfi olur."
#. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:349 ../shapes.h:350
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Beşbucağın beş tərəfi olur."
#. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:353 ../shapes.h:354
#, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "Beşbucağın beş tərəfi olur."
#. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:357 ../shapes.h:358
#, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "Beşbucağın beş tərəfi olur."
#. Description of an octagon
#: ../shapes.h:361 ../shapes.h:362
msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Səkkizbucağın səkkiz bərabər tərəfi olur."
#. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:365 ../shapes.h:366
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "İndi romb çəkə bilərsən."
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
msgid "A star with 3 points."
msgstr ""
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
msgid "A star with 4 points."
msgstr ""
#: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373
msgid "A star with 5 points."
msgstr ""
#: ../shapes.h:433
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
#| "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgid ""
"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size "
"and shape you want. Move around to rotate it, and click again to draw it."
msgstr ""
"Fiquru seç. Şəkilin istənilən yerində mausun sol düyməsini bas. Düyməni "
"saxlayıb mausu hərəkətə gətir və fiqur dəyişəcək. Fiquru çəkmək üçün mausun "
"düyməsini burax."
#: ../shapes.h:434
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
#| "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgid ""
"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size "
"and shape you want."
msgstr ""
"Fiquru seç. Şəkilin istənilən yerində mausun sol düyməsini bas. Düyməni "
"saxlayıb mausu hərəkətə gətir və fiqur dəyişəcək. Fiquru çəkmək üçün mausun "
"düyməsini burax."
#: ../shapes.h:440
msgid "Draw shapes from the center."
msgstr ""
#: ../shapes.h:441
msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr ""
#. Title of tool selector (buttons down the left)
#: ../titles.h:57
msgid "Tools"
msgstr "Alətlər"
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
#: ../titles.h:60
msgid "Colors"
msgstr "Rənglər"
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
#: ../titles.h:63
msgid "Brushes"
msgstr "Fırça"
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
#: ../titles.h:66
msgid "Erasers"
msgstr "Pozanlar"
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
#: ../titles.h:69
msgid "Stamps"
msgstr "Möhürlər"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:72 ../tools.h:71
msgid "Shapes"
msgstr "Fiqurlar"
#. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools)
#: ../titles.h:75
msgid "Letters"
msgstr "Hərflər"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:78 ../tools.h:83
msgid "Magic"
msgstr "Möcüzə"
#. Title of fill selector (buttons down the right for fill tool)
#: ../titles.h:81
#, fuzzy
#| msgid "Fill"
msgid "Fills"
msgstr "Doldurmaq"
#. Freehand painting tool
#: ../tools.h:62
msgid "Paint"
msgstr "Fırçalar"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:65
msgid "Stamp"
msgstr "Möhür"
#. Line drawing tool
#: ../tools.h:68
msgid "Lines"
msgstr "Xəttlər"
#. Text tool
#: ../tools.h:74
msgid "Text"
msgstr "Mətn"
#. Label tool
#: ../tools.h:77
msgid "Label"
msgstr ""
#. Fill tool
#: ../tools.h:80
msgid "Fill"
msgstr "Doldurmaq"
#. Undo last action
#: ../tools.h:86
msgid "Undo"
msgstr "Ləğv etmək"
#. Redo undone action
#: ../tools.h:89
msgid "Redo"
msgstr "Yenidən etmək"
#. Eraser tool
#: ../tools.h:92
msgid "Eraser"
msgstr "Pozan"
#. Start a new picture
#: ../tools.h:95
msgid "New"
msgstr "Yeni"
#. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:9236
msgid "Open"
msgstr "Açmaq"
#. Save the current picture
#: ../tools.h:101
msgid "Save"
msgstr "Yaddaşa yaz"
#. Print the current picture
#: ../tools.h:104
msgid "Print"
msgstr "Çap etmək"
#. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:107
msgid "Quit"
msgstr "Çıxmaq"
#. Paint tool instructions
#: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Şəkil çəkmək üçün rəngi və fırçanı seç."
#. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Möhürün şəkilini seç."
#. Line tool instructions
#: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr ""
"Xəttin çəkməsini başlamaq üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə "
"gətir. Xətti çəkmək üçün mausun düyməsini burax."
#: ../tools.h:128
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
msgstr ""
"Mətn yazmaq üçün şəkilin üzərində mausun sol düyməsini bas və mətni yaz."
#: ../tools.h:132
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
"and clicking an existing label, you can move it, edit it, and change its "
"text style."
msgstr ""
"Mətn yazmaq üçün şəkilin üzərində mausun sol düyməsini bas və mətni yaz."
#. Magic tool instruction
#: ../tools.h:138
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Möcüzəli effekti seç!"
#. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:141
msgid "Undo!"
msgstr "Ləğv etmək!"
#. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:144
msgid "Redo!"
msgstr "Yenidən etmək!"
#. Eraser tool
#: ../tools.h:147
msgid "Eraser!"
msgstr "Pozan!"
#. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:150
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Şəkil çəkmək üçün rəngi və ya da şəkili seç."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:153
msgid "Open…"
msgstr "Aç..."
#. Response to 'save' action
#: ../tools.h:156
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Sənin şəkilin yaddaşa yazılib!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:159
msgid "Printing…"
msgstr "Çap edilir..."
#. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:162
msgid "Bye bye!"
msgstr "Hələlik!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:166
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "İndi də mausun düyməsini burax və xətt çəkiləcək."
#: ../tools.h:167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
msgid ""
"Let go of the button to complete the line. (Your lines angle is %.0f "
"degrees.)"
msgstr "İndi də mausun düyməsini burax və xətt çəkiləcək."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:170
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Fiqurun ölçülqrini dəyişdirmək üçün mausun düyməsini saxla."
#: ../tools.h:171
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgid ""
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
msgstr "Fiqurun ölçülqrini dəyişdirmək üçün mausun düyməsini saxla."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:174
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr ""
"Fiquru fırlatmaq üçün mausu tərpəd. Fiquru çəkmək üçün mausun sol düyməsini "
"bas."
#: ../tools.h:175
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgid ""
"Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it. (It is rotated %d "
"degrees.)"
msgstr ""
"Fiquru fırlatmaq üçün mausu tərpəd. Fiquru çəkmək üçün mausun sol düyməsini "
"bas."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:178
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Yaxşı... Onda bu şəkil ilə davam edək!"
#. Instructions to show when the Label tool's selector mode is activated
#: ../tools.h:181
msgid ""
"Clicking an existing label (or press [Tab] to cycle through them and [Enter] "
"to choose). Then, you can move it, edit it, and change its text style."
msgstr ""
#. Instructions to show when a Label has been chosen with the selector
#: ../tools.h:184
msgid ""
"Click in your picture if you wish to reposition this label, type to change "
"the text, and use the options to change its text style. Press [Enter] or "
"[Tab] when you're finished."
msgstr ""
#. Instructions to show when the Label tool's apply mode is activated
#: ../tools.h:187
msgid ""
"Clicking an existing label (or press [Tab] to cycle through them and [Enter] "
"to choose) to permanently apply the text to the canvas."
msgstr ""
#. Instructions to show when choosing brushes, depending on the brush's feature (if there are none, show_brush_tip() will show the current tool's tip)
#: ../tools.h:190
msgid "This brush is animated; its shape changes as you draw!"
msgstr ""
#: ../tools.h:191
msgid "This brush changes depending on the angle."
msgstr ""
#: ../tools.h:192
msgid ""
"This brush changes depending on the angle, and is animated; its shape "
"changes as you draw!"
msgstr ""
#: ../tools.h:194
msgid "This brush's spacing is now 1 pixel!"
msgstr ""
#: ../tools.h:195
#, c-format
msgid ""
"This brush's spacing is now about %1$d/%2$d the size of the brush shape."
msgstr ""
#: ../tools.h:196
msgid "This brush's spacing is now about the size of the brush shape."
msgstr ""
#: ../tools.h:197
#, c-format
msgid "This brush's spacing is now about %d times as big as the brush shape."
msgstr ""
#: ../tools.h:198
#, c-format
msgid ""
"This brush's spacing is now about %1$d %2$d/%3$d times as big as the brush "
"shape."
msgstr ""
#. Instructions to show when rotating stamps
#: ../tools.h:201
#, fuzzy
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgid "Drag the mouse to rotate the stamp. Click to draw it."
msgstr ""
"Fiquru fırlatmaq üçün mausu tərpəd. Fiquru çəkmək üçün mausun sol düyməsini "
"bas."
#. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2374
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Sən doğrudan da çıxmaq istəyirsən?"
#. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2377
#, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Bəli, çıxmaq istəyirəm!"
#. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2380 ../tuxpaint.c:2407
msgid "No, take me back!"
msgstr "Yox, məni geriyə qaytar!"
#. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2384
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Əqər çıxsan şəkil yaddaşa salınmayacaq! Mən onu yaddaşa salım?"
#: ../tuxpaint.c:2385 ../tuxpaint.c:2390
msgid "Yes, save it!"
msgstr "Bəli, yaddaşa sal!"
#: ../tuxpaint.c:2386 ../tuxpaint.c:2391
#, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Yox!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2389
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Şəkili yaddaşa salım?"
#. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2394
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Bu şəkili aça bilmirəm!"
#. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2397 ../tuxpaint.c:2402 ../tuxpaint.c:2411 ../tuxpaint.c:2418
#: ../tuxpaint.c:2427 ../tuxpaint.c:2432
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2401
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Burada yaddaşda olan heç bir şəkil yoxdur!"
#. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2405
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Sənin səkilini indi çap edim?"
#: ../tuxpaint.c:2406
msgid "Yes, print it!"
msgstr "Bəli, çap et!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2410
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Şəkilin çap edilib!"
#. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2414
#, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Şəkilin çap edilib!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2417
msgid "You cant print yet!"
msgstr "Çap edə bilmirəm!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2421
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Şəkili pozum?"
#: ../tuxpaint.c:2422
msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Bəli, poz!"
#: ../tuxpaint.c:2423
#, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Yox, pozma"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2426
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Mausun sol düyməsindən istifadə et!"
#. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2430
#, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "Şəkilin çap edilib!"
#: ../tuxpaint.c:2431
#, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "Şəkilin çap edilib!"
#. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2435
#, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "Şəkilin çap edilib!"
#: ../tuxpaint.c:2436
#, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "Şəkilin çap edilib!"
#. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2440
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "İstədiyin şəkilləri şeç və \"Oyna\" düyməsini bas."
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2725
msgid "Sound muted."
msgstr "Səs söndürülüb."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2730
msgid "Sound unmuted."
msgstr "Səs icazə olunub."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3565
msgid "Please wait…"
msgstr "Bir az gözlə..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:9239
msgid "Erase"
msgstr "Poz"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:9242
msgid "Slides"
msgstr "Cizgi filmi"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:9245
msgid "Export"
msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:9248
msgid "Back"
msgstr "Geri"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:9251
msgid "Play"
msgstr "Oyna"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:9254
msgid "GIF Export"
msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:9257
msgid "Next"
msgstr "İrəli"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:9260
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:10111
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:13888
msgid "Yes"
msgstr "Bəli"
#: ../tuxpaint.c:13892
msgid "No"
msgstr "Yox"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:15051
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Əvvəlki şəkili əvəz edim?"
#. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:15055
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Bəli, əvəz et!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:15059
msgid "No, save a new file!"
msgstr "Yox, yeni şəkil kimi yaddaşa sal!"
#. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:16335
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "İstədiyin şəkili şeç və \"Aç\" düyməsini bas."
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#.
#: ../tuxpaint.c:17883
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr ""
#. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:23546
msgid "red"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:23547
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "Sarı!"
#: ../tuxpaint.c:23548
#, fuzzy
#| msgid "Sky blue!"
msgid "blue"
msgstr "Göy rəngində!"
#: ../tuxpaint.c:23549
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "Ağ!"
#: ../tuxpaint.c:23550
msgid "grey"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:23551
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "Qara!"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:23556
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:23557
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:23558
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:23559
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:23560
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:23561
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:24332 ../tuxpaint.c:24339
msgid "entirely"
msgstr ""
#. Add "Color Select" color:
#: ../tuxpaint.c:27282
msgid "Select a color from your drawing."
msgstr ""
#. Add "Color Picker" color:
#. (This is an attempt to describe an HSV color picker in extremely basic terms!)
#: ../tuxpaint.c:27291
msgid ""
"Pick a color. Hues go top to bottom. Saturation/intensity goes left (pale) "
"to right (pure). Value (lightness/darkness): grey bar."
msgstr ""
#. Add "Color Mixer" color:
#. (The terms 'tint', 'tone', and 'shade' relate to combining white, grey, or black paint (respectively) to another color)
#: ../tuxpaint.c:27303
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in:6
#, fuzzy
#| msgid "Tux Paint"
msgid "tuxpaint"
msgstr "Tuks ilə şəkil çək."
#: ../tuxpaint.desktop.in:9
msgid "Drawing program"
msgstr "Rəsm proqramı"
#: ../../magic/src/alien.c:68
#, fuzzy
#| msgid "Shift"
msgid "Color Shift"
msgstr "Hərəkət"
#: ../../magic/src/alien.c:76
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture."
msgstr ""
"Şəkili ləkələmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
#: ../../magic/src/alien.c:77
#, fuzzy
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
msgstr ""
"Şəkili ləkələmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
#: ../../magic/src/blind.c:116
msgid "Blind"
msgstr ""
#: ../../magic/src/blind.c:128
msgid ""
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
"perpendicularly to open or close the blinds."
msgstr ""
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
msgid "Blocks"
msgstr "Mozaika"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134
msgid "Chalk"
msgstr "Təbaşir"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136
msgid "Drip"
msgstr "Damcılamaq"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:154
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Kərpicləri düzmək üçün mausun düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:158
#, fuzzy
msgid "Click to make the entire picture blocky."
msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:165
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"Şəkili tabaşir ilə çəkmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə "
"gətir."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:169
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid "Click to turn the entire picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"Şəkili tabaşir ilə çəkmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə "
"gətir."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:176
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Şəkili sızmaq üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:180
#, fuzzy
msgid "Click to make the entire picture drip."
msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas."
#: ../../magic/src/blur.c:81
msgid "Blur"
msgstr "Ləkə"
#: ../../magic/src/blur.c:89
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse around to blur the image."
msgstr ""
"Şəkili ləkələmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
#: ../../magic/src/blur.c:90
#, fuzzy
msgid "Click to blur the entire image."
msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas."
#. Both are named "Bricks", at the moment:
#: ../../magic/src/bricks.c:121
msgid "Bricks"
msgstr "Kərpic"
#: ../../magic/src/bricks.c:134
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
msgid "Click and drag to draw large bricks."
msgstr ""
"Böyük kərpicləri düzmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə "
"gətir."
#: ../../magic/src/bricks.c:136
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw small bricks."
msgid "Click and drag to draw small bricks."
msgstr ""
"Balaca kərpicləri düzmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə "
"gətir."
#: ../../magic/src/calligraphy.c:125
msgid "Calligraphy"
msgstr "Gözəl xətlə yazma"
#: ../../magic/src/calligraphy.c:138
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy."
msgstr ""
"Gözəl xətlə yazmaq üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
#: ../../magic/src/cartoon.c:107
msgid "Cartoon"
msgstr "Cizgi filmi"
#: ../../magic/src/cartoon.c:121
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr ""
"Şəkili cizgi filminə çevirmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu "
"hərəkətə gətir."
#: ../../magic/src/cartoon.c:125
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid "Click to turn the entire picture into a cartoon."
msgstr ""
"Şəkili tabaşir ilə çəkmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə "
"gətir."
#: ../../magic/src/checkerboard.c:100
msgid "Checkerboard"
msgstr ""
#: ../../magic/src/checkerboard.c:112
#, fuzzy
msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern."
msgstr ""
"Şəkili işıqlandırmaq üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
#: ../../magic/src/clone.c:133
msgid "Clone"
msgstr ""
#: ../../magic/src/clone.c:145
msgid ""
"Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone "
"that part of the picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/confetti.c:90
msgid "Confetti"
msgstr ""
#: ../../magic/src/confetti.c:100
msgid "Click to throw confetti!"
msgstr ""
#: ../../magic/src/distortion.c:135
msgid "Distortion"
msgstr "Əyilmə"
#: ../../magic/src/distortion.c:152
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture."
msgstr "Şəkili əymək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
#: ../../magic/src/emboss.c:102
msgid "Emboss"
msgstr "Relyef"
#: ../../magic/src/emboss.c:115
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgstr ""
"Şəkili relyefli etmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
#: ../../magic/src/emboss.c:117
#, fuzzy
msgid "Click to emboss the entire picture."
msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:115
msgid "Lighten"
msgstr "İşıqlandırmaq"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
msgid "Darken"
msgstr "Qaralmaq"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture."
msgstr ""
"Şəkili ləkələmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:136
#, fuzzy
msgid "Click to lighten your entire picture."
msgstr ""
"Şəkili azca rəngləmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:141
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture."
msgstr ""
"Şəkili ləkələmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:143
#, fuzzy
msgid "Click to darken your entire picture."
msgstr ""
"Şəkili azca rəngləmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
#: ../../magic/src/fisheye.c:102
msgid "Fisheye"
msgstr ""
#: ../../magic/src/fisheye.c:112
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
msgstr ""
"Şəkili yerindən çəkmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
#: ../../magic/src/flower.c:146
msgid "Flower"
msgstr "Çiçək"
#: ../../magic/src/flower.c:158
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
msgstr ""
"Çiçəyin gövdəni çəkmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə "
"gətir. Çiçəyi çəkmək üçün mausun düyməsini burax."
#: ../../magic/src/foam.c:115
msgid "Foam"
msgstr "Köpük"
#: ../../magic/src/foam.c:127
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
msgstr ""
"Şəkili köpük ilə örtmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə "
"gətir."
#: ../../magic/src/fold.c:108
msgid "Fold"
msgstr ""
#: ../../magic/src/fold.c:118
msgid ""
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgstr ""
#: ../../magic/src/fretwork.c:187
msgid "Fretwork"
msgstr ""
#: ../../magic/src/fretwork.c:193
#, fuzzy
msgid "Click and drag to draw repetitive patterns."
msgstr ""
"Şəkili işıqlandırmaq üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
#: ../../magic/src/fretwork.c:195
#, fuzzy
msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns."
msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas."
#: ../../magic/src/glasstile.c:105
msgid "Glass Tile"
msgstr "Mozaika"
#: ../../magic/src/glasstile.c:118
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
msgstr ""
"Şəkili mozaika ilə örtmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə "
"gətir."
#: ../../magic/src/glasstile.c:120
#, fuzzy
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
msgstr ""
"Şəkili azca rəngləmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
#: ../../magic/src/grass.c:108
msgid "Grass"
msgstr "Ot"
#: ../../magic/src/grass.c:120
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgid "Click and drag to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Ot çəkmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
#: ../../magic/src/halftone.c:41
msgid "Halftone"
msgstr ""
#: ../../magic/src/halftone.c:50
#, fuzzy
msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas."
#: ../../magic/src/halftone.c:51
#, fuzzy
msgid "Click to turn your drawing into a newspaper."
msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:120
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:124
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:128
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:132
msgid "Tiles"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:136
msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Kaleydoskop"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:154
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr ""
"Şəkili kaleydoskopa çevirmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə "
"gətir."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:160
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr ""
"Şəkili kaleydoskopa çevirmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə "
"gətir."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:164
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture."
msgstr ""
"Şəkili relyefli etmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:168
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the "
"picture."
msgstr ""
"Şəkili kaleydoskopa çevirmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə "
"gətir."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:172
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr ""
"Şəkili kaleydoskopa çevirmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə "
"gətir."
#: ../../magic/src/light.c:104
msgid "Light"
msgstr "İşıq"
#: ../../magic/src/light.c:116
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgstr ""
"Şəkili işıqlandırmaq üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
#: ../../magic/src/lightning.c:78
#, fuzzy
#| msgid "Lighten"
msgid "Lightning"
msgstr "İşıqlandırmaq"
#: ../../magic/src/lightning.c:88
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgid "Click, drag, and release to draw a lightning bolt between two points."
msgstr ""
"Şəkili işıqlandırmaq üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
#: ../../magic/src/metalpaint.c:99
msgid "Metal Paint"
msgstr "Dəmir rəngləmə"
#: ../../magic/src/metalpaint.c:112
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
msgstr ""
"Şəkili dəmir kimi rəngləmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə "
"gətir."
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111
msgid "Mirror"
msgstr "Güzgü"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113
msgid "Flip"
msgstr "Çevirmək"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas."
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Şəkili çevirmək üçün mausun sol düyməsini bas."
#: ../../magic/src/mosaic.c:97
#, fuzzy
msgid "Mosaic"
msgstr "Möcüzə"
#: ../../magic/src/mosaic.c:105
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas."
#: ../../magic/src/mosaic.c:106
#, fuzzy
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133
#, fuzzy
#| msgid "Square"
msgid "Square Mosaic"
msgstr "Dördkünc"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134
#, fuzzy
msgid "Hexagon Mosaic"
msgstr "Möcüzə"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135
msgid "Irregular Mosaic"
msgstr ""
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
#, fuzzy
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
#, fuzzy
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152
#, fuzzy
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas."
#: ../../magic/src/negative.c:73
msgid "Negative"
msgstr "Neqativ"
#: ../../magic/src/negative.c:74
msgid "Opposite"
msgstr ""
#: ../../magic/src/negative.c:79
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative."
msgstr "Şəkili neqativdə görmək üçün mausun sol düyməsini bas."
#: ../../magic/src/negative.c:80
#, fuzzy
msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas."
#: ../../magic/src/negative.c:83
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse around to change colors to their opposites -- their "
"complementary colors."
msgstr ""
"Şəkili ləkələmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
#: ../../magic/src/negative.c:84
msgid ""
"Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their "
"complementary colors."
msgstr ""
#: ../../magic/src/noise.c:66
msgid "Noise"
msgstr ""
#: ../../magic/src/noise.c:74
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture."
msgstr ""
"Şəkili ləkələmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
#: ../../magic/src/noise.c:75
#, fuzzy
msgid "Click to add noise to your entire picture."
msgstr ""
"Şəkili azca rəngləmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
#: ../../magic/src/perspective.c:161
msgid "Perspective"
msgstr ""
#: ../../magic/src/perspective.c:162
msgid "Panels"
msgstr ""
#: ../../magic/src/perspective.c:163
msgid "Tile Zoom"
msgstr ""
#: ../../magic/src/perspective.c:164
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: ../../magic/src/perspective.c:165
msgid "Rush"
msgstr ""
#: ../../magic/src/perspective.c:169
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
msgstr ""
"Şəkili relyefli etmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
#: ../../magic/src/perspective.c:171
#, fuzzy
msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels."
msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas."
#: ../../magic/src/perspective.c:173
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag up to zoom in the picture. Drag down to zoom out and tile the "
"picture."
msgstr ""
"Şəkili yerindən çəkmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
#: ../../magic/src/perspective.c:175
#, fuzzy
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
msgstr ""
"Şəkili yerindən çəkmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
#: ../../magic/src/perspective.c:177
#, fuzzy
msgid "Click and drag up to rush in or drag down to rush out the picture."
msgstr ""
"Şəkili yerindən çəkmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
#: ../../magic/src/pixels.c:107
msgid "Pixels"
msgstr ""
#: ../../magic/src/pixels.c:119
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
msgid "Click and drag to draw large pixels."
msgstr ""
"Böyük kərpicləri düzmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə "
"gətir."
#: ../../magic/src/puzzle.c:106
#, fuzzy
msgid "Puzzle"
msgstr "Tünd qırmızı!"
#: ../../magic/src/puzzle.c:118
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
msgstr ""
"Şəkili yerindən çəkmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
#: ../../magic/src/puzzle.c:119
#, fuzzy
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas."
#: ../../magic/src/rails.c:136
#, fuzzy
msgid "Rails"
msgstr "Zərif dalğalar"
#: ../../magic/src/rails.c:146
#, fuzzy
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgstr ""
"Şəkili işıqlandırmaq üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
#: ../../magic/src/rainbow.c:138
msgid "Rainbow"
msgstr "Göy qurşağı"
#: ../../magic/src/rainbow.c:140
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Smooth Rainbow"
msgstr "Göy qurşağı"
#: ../../magic/src/rainbow.c:153
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Sən göy qurşağını çəkə bilərsən!"
#: ../../magic/src/rain.c:68
#, fuzzy
msgid "Rain"
msgstr "Göy qurşağı"
#: ../../magic/src/rain.c:76
#, fuzzy
msgid "Click to place a rain drop onto your picture."
msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas."
#: ../../magic/src/rain.c:77
#, fuzzy
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:99
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Göy qurşağı"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:101
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "ROYGBIV Rainbow"
msgstr "Göy qurşağı"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:114
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."
msgstr ""
#: ../../magic/src/reflection.c:110
msgid "Reflection"
msgstr ""
#: ../../magic/src/reflection.c:120
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse around to add a reflection to your picture."
msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas."
#: ../../magic/src/ripples.c:103
msgid "Ripples"
msgstr "Zərif dalğalar"
#: ../../magic/src/ripples.c:115
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
msgstr "Zərif dalğalar çəkmək üçün mausun sol düyməsini bas."
#: ../../magic/src/rosette.c:118
msgid "Rosette"
msgstr ""
#: ../../magic/src/rosette.c:120
msgid "Picasso"
msgstr ""
#: ../../magic/src/rosette.c:131
#, fuzzy
msgid "Click and start drawing your rosette."
msgstr ""
"Xəttin çəkməsini başlamaq üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə "
"gətir. Xətti çəkmək üçün mausun düyməsini burax."
#: ../../magic/src/rosette.c:133
#, fuzzy
msgid "You can draw just like Picasso!"
msgstr "Sən göy qurşağını çəkə bilərsən!"
#: ../../magic/src/sharpen.c:76
msgid "Edges"
msgstr ""
#: ../../magic/src/sharpen.c:77
#, fuzzy
msgid "Sharpen"
msgstr "Fiqurlar"
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
msgid "Silhouette"
msgstr ""
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to trace edges in parts of your picture."
msgstr ""
"Şəkili ləkələmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
#, fuzzy
msgid "Click to trace edges in your entire picture."
msgstr ""
"Şəkili azca rəngləmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
#: ../../magic/src/sharpen.c:84
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to sharpen parts of your picture."
msgstr ""
"Şəkili ləkələmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
#: ../../magic/src/sharpen.c:85
#, fuzzy
msgid "Click to sharpen the entire picture."
msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas."
#: ../../magic/src/sharpen.c:86
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to create a black and white silhouette."
msgstr ""
"Şəkili ləkələmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
#: ../../magic/src/sharpen.c:87
#, fuzzy
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
msgstr ""
"Şəkili ləkələmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
#: ../../magic/src/shift.c:107
msgid "Shift"
msgstr "Hərəkət"
#: ../../magic/src/shift.c:119
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgstr ""
"Şəkili yerindən çəkmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
#: ../../magic/src/smudge.c:103
msgid "Smudge"
msgstr "Ləkələmək"
#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:105
#, fuzzy
#| msgid "Metal Paint"
msgid "Wet Paint"
msgstr "Dəmir rəngləmə"
#: ../../magic/src/smudge.c:121
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture."
msgstr ""
"Şəkili ləkələmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:123
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
msgstr ""
"Şəkili ləkələmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
#: ../../magic/src/snow.c:71
msgid "Snow Ball"
msgstr ""
#: ../../magic/src/snow.c:72
msgid "Snow Flake"
msgstr ""
#: ../../magic/src/snow.c:76
#, fuzzy
msgid "Click to add snow balls to your picture."
msgstr "Zərif dalğalar çəkmək üçün mausun sol düyməsini bas."
#: ../../magic/src/snow.c:77
#, fuzzy
msgid "Click to add snow flakes to your picture."
msgstr "Zərif dalğalar çəkmək üçün mausun sol düyməsini bas."
#: ../../magic/src/stretch.c:107
msgid "Stretch"
msgstr ""
#: ../../magic/src/stretch.c:119
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag to stretch part of your picture vertically or horizontally."
msgstr ""
"Şəkili azca rəngləmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
#: ../../magic/src/string.c:129
msgid "String edges"
msgstr ""
#: ../../magic/src/string.c:132
msgid "String corner"
msgstr ""
#: ../../magic/src/string.c:135
msgid "String 'V'"
msgstr ""
#: ../../magic/src/string.c:151
msgid ""
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
"lines, left or right to make a bigger hole."
msgstr ""
#: ../../magic/src/string.c:154
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgstr ""
"Şəkili işıqlandırmaq üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
#: ../../magic/src/string.c:157
msgid "Draw string art arrows with free angles."
msgstr ""
#: ../../magic/src/tint.c:74
msgid "Tint"
msgstr "Ton"
#: ../../magic/src/tint.c:75
msgid "Color & White"
msgstr ""
#: ../../magic/src/tint.c:79
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr ""
"Şəkili ləkələmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
#: ../../magic/src/tint.c:80
#, fuzzy
msgid "Click to change the color of your entire picture."
msgstr ""
"Şəkili ləkələmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
#: ../../magic/src/tint.c:81
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white and "
"a color you choose."
msgstr ""
"Şəkili cizgi filminə çevirmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu "
"hərəkətə gətir."
#: ../../magic/src/tint.c:82
#, fuzzy
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
msgstr ""
"Şəkili cizgi filminə çevirmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu "
"hərəkətə gətir."
#: ../../magic/src/toothpaste.c:68
msgid "Toothpaste"
msgstr ""
#: ../../magic/src/toothpaste.c:76
#, fuzzy
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
msgstr ""
"Şəkili yerindən çəkmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
#: ../../magic/src/tornado.c:154
msgid "Tornado"
msgstr ""
#: ../../magic/src/tornado.c:166
#, fuzzy
msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
msgstr ""
"Şəkili işıqlandırmaq üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
#: ../../magic/src/tv.c:99
msgid "TV"
msgstr ""
#: ../../magic/src/tv.c:110
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
"television."
msgstr ""
"Şəkili azca rəngləmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
#: ../../magic/src/tv.c:113
#, fuzzy
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr ""
"Şəkili azca rəngləmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
#: ../../magic/src/waves.c:111
msgid "Waves"
msgstr "Dalğalar"
#: ../../magic/src/waves.c:113
#, fuzzy
msgid "Wavelets"
msgstr "Dalğalar"
#: ../../magic/src/waves.c:122
#, fuzzy
msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves."
msgstr ""
"Şəkili dalğalı etmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
#: ../../magic/src/waves.c:125
#, fuzzy
msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves."
msgstr ""
"Şəkili dalğalı etmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
#: ../../magic/src/xor.c:92
#, fuzzy
#| msgid "Colors"
msgid "Xor Colors"
msgstr "Rənglər"
#: ../../magic/src/xor.c:103
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
msgstr ""
"Şəkili işıqlandırmaq üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
#: ../../magic/src/xor.c:105
#, fuzzy
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas."
#~ msgid "Pick a color."
#~ msgstr "Rəngi seç."
#~ msgid "Click in the picture to fill that area with color."
#~ msgstr "İstədiyin sahəni doldurmaq üçün mausun düyməsini bas."
#, fuzzy
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
#~ msgid ""
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
#~ msgstr ""
#~ "Şəkili işıqlandırmaq üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə "
#~ "gətir."
#, fuzzy
#~ msgid "Mosaic square"
#~ msgstr "Möcüzə"
#, fuzzy
#~ msgid "Mosaic hexagon"
#~ msgstr "Möcüzə"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic squared effect to parts of your "
#~ "picture."
#~ msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture."
#~ msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic hexagonal effect to parts of "
#~ "your picture."
#~ msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture."
#~ msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas."
#, fuzzy
#~| msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
#~ msgid ""
#~ "Click and drag to draw a tornado stalk. Let go to finish the tornado."
#~ msgstr ""
#~ "Çiçəyin gövdəni çəkmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə "
#~ "gətir. Çiçəyi çəkmək üçün mausun düyməsini burax."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
#~ "appearance."
#~ msgstr ""
#~ "Şəkili ləkələmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
#~ msgstr ""
#~ "Şəkili azca rəngləmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə "
#~ "gətir."
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
#~ msgstr ""
#~ "Şəkili ləkələmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to add noise to the entire image."
#~ msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas."
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse to trace the edges of objects in the image."
#~ msgstr ""
#~ "Şəkili ləkələmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse to sharpen the image."
#~ msgstr ""
#~ "Şəkili ləkələmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to add snow to the entire image."
#~ msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse around to turn the image into pure color and "
#~ "white regions."
#~ msgstr ""
#~ "Şəkili cizgi filminə çevirmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu "
#~ "hərəkətə gətir."
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse around convert the image to greyscale."
#~ msgstr ""
#~ "Şəkili ləkələmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to change the entire pictures color."
#~ msgstr ""
#~ "Şəkili azca rəngləmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə "
#~ "gətir."
#, fuzzy
#~ msgid "Blur All"
#~ msgstr "Ləkə"
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
#~ msgstr ""
#~ "Şəkili aydın etmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
#~ msgstr ""
#~ "Şəkili qaraltmaq üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."