tuxpaint-pencil-sharpener/src/po/ka.po
William Kendrick 91aea79647 Updated Italian.
Reprocessed to make sure Italian had latest gettext() stuff.
2007-07-27 00:27:29 +00:00

751 lines
25 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Tux Paint Georgian strings
# Copyright (C) 2005
# This file is distributed under the same license as the Tuxpaint package.
# Translator: Gia Shervashidze <giasher@telenet.ge>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-26 17:26-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-10 23:41+0300\n"
"Last-Translator: Giasher <giasher@telenet.ge>\n"
"Language-Team: Gia Shervashidze <giasher@telenet.ge>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"X-Poedit-Language: Georgian\n"
"X-Poedit-Country: GEORGIA\n"
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
msgid "Black!"
msgstr "შავი!"
#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
msgstr "მუქი ნაცრისფერი!"
#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
msgstr "ღია ნაცრისფერი!"
#. Response to White (255, 255, 255) color selected
msgid "White!"
msgstr "თეთრი!"
#. Response to Red (255, 0, 0) color selected
msgid "Red!"
msgstr "წითელი!"
#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected
msgid "Orange!"
msgstr "ნარინჯისფერი!"
#. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected
msgid "Yellow!"
msgstr "ყვითელი!"
#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected
msgid "Light green!"
msgstr "ღია მწვანე!"
#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected
msgid "Dark green!"
msgstr "მუქი მწვანე!"
#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected
msgid "Sky blue!"
msgstr "ცისფერი!"
#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected
msgid "Blue!"
msgstr "ლურჯი!"
#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected
msgid "Lavender!"
msgstr "ლავანდა!"
#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected
msgid "Purple!"
msgstr "მეწამული!"
#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected
msgid "Pink!"
msgstr "ვარდისფერი!"
#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected
msgid "Brown!"
msgstr "ყავისფერი!"
#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected
msgid "Tan!"
msgstr "ნამზეური!"
#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected
msgid "Beige!"
msgstr "ბეჟი!"
#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint
#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that
#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
#. Line X
msgid "qx"
msgstr ""
msgid "QX"
msgstr ""
#. Line Y
msgid "qy"
msgstr ""
msgid "QY"
msgstr ""
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
msgid "oO"
msgstr "oO"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
msgid ",.?!"
msgstr ",.?!"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
msgid "017"
msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
msgid "O0"
msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
msgid "1Il|"
msgstr "1Il|"
#. Congratulations #1
msgid "Great!"
msgstr "მშვენიერია!"
#. Congratulations #2
msgid "Cool!"
msgstr "მაგარია!"
#. Congratulations #3
msgid "Keep it up!"
msgstr "ასე გააგრძელე!"
#. Congratulations #4
msgid "Good job!"
msgstr "ყოჩაღ!"
#. Input Method: English mode
msgid "English"
msgstr ""
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
msgid "Hiragana"
msgstr ""
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
msgid "Katakana"
msgstr ""
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
msgid "Hangul"
msgstr ""
#. Input Method: Thai mode
#, fuzzy
msgid "Thai"
msgstr "მსხვილი"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
msgid "Square"
msgstr "კვადრატი"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
msgid "Rectangle"
msgstr "მართკუთხედი"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
msgid "Circle"
msgstr "წრე"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
msgid "Ellipse"
msgstr "ელიფსი"
#. Triangle shape tool (3 sides)
msgid "Triangle"
msgstr "სამკუთხედი"
#. Pentagone shape tool (5 sides)
msgid "Pentagon"
msgstr "ხუთკუთხედი"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
msgid "Rhombus"
msgstr "რომბი"
#. Description of a square
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "კვადრათი მართკუთხედედია ოთხივე ტოლი გვერდით."
#. Description of a rectangle
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "მართკუთხედს ოთხი გვერდი და ოთხი მართი კუთხე აქვს."
#, fuzzy
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "წრეწირი მრუდია, რომლის ყველა წერტილი ცენტრიდან თანაბრადაა დაცილებული."
#. Description of an ellipse
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "ელიფსი გაჭიმული წრეა."
#. Description of a triangle
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "სამკუთხედს სამი გვერდი (და კუთხე!) აქვს"
#. Description of a pentagon
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "ხუთკუთხედს ხუთი გვერდი (და კუთხე!) აქვს"
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "რომბს ოთხი ტოლი გვერდი აქვს და საპირისპირო გვერდები პარალელურია."
#. Title of tool selector (buttons down the left)
msgid "Tools"
msgstr "ხელსაწყოები"
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
msgid "Colors"
msgstr "ფერები"
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
msgid "Brushes"
msgstr "ფუნჯები"
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
msgid "Erasers"
msgstr "საშლეები"
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
msgid "Stamps"
msgstr "დამღა"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
msgid "Shapes"
msgstr "ფორმები"
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
msgid "Letters"
msgstr "ასოები"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
msgid "Magic"
msgstr "მაგია"
#. Freehand painting tool
msgid "Paint"
msgstr "ხატვა"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
msgid "Stamp"
msgstr "დამღა"
#. Line drawing tool
msgid "Lines"
msgstr "ხაზები"
#. Text tool
msgid "Text"
msgstr "ტექსტი"
#. Undo last action
msgid "Undo"
msgstr "უკან"
#. Redo undone action
msgid "Redo"
msgstr "წინ"
#. Eraser tool
msgid "Eraser"
msgstr "საშლელი"
#. Start a new picture
msgid "New"
msgstr "ახალი"
#. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
msgid "Open"
msgstr "გახსნა"
#. Save the current picture
msgid "Save"
msgstr "შენახვა"
#. Print the current picture
msgid "Print"
msgstr "ბეჭდვა"
#. Quit/exit Tux Paint application
msgid "Quit"
msgstr "გასვლა"
#. Paint tool instructions
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "შეარჩიეთ თქვენთვის სასურველი ფუნჯის ფორმა და ფერი."
#. Stamp tool instructions
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "შეარჩიეთ ნახატი რომლის დამღაც გინდათ დაასვათ თქვენს ნახატს."
#. Line tool instructions
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "დაწკაპეთ ხაზის დასაწყებად. აუშვით ღილაკი დასამთავრებლად."
#. Shape tool instructions
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"აირჩიეთ ფორმა. დაწკაპეთ ცენტრის ასარჩევად, გაჭიმეთ საჭირო ზომამდე, აუშვით. "
"დაატრიალეთ ფორმა და შემდეგ დაწკაპეთ მის დასახატად."
#. Text tool instructions
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "აირჩიეთ ტექსტის სტილი. დაწკაპეთ თქვენს ნახატზე და აკრიფეთ ტექსტი."
#. Magic tool instruction
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "აირჩიეთ ჯადოსნური ჯოხი მის თქვენს ნახატზე გამოსაყენებლად!"
#. Response to 'undo' action
msgid "Undo!"
msgstr "უკან!"
#. Response to 'redo' action
msgid "Redo!"
msgstr "წინ!"
#. Eraser tool
msgid "Eraser!"
msgstr "წაშლა!"
#. Response to 'start a new image' action
#, fuzzy
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "შეარჩიეთ ნახატი რომლის დამღაც გინდათ დაასვათ თქვენს ნახატს."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
msgid "Open…"
msgstr "გახსნა…"
#. Response to 'save' action
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "თქვენი ნახატი შენახულია!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
msgid "Printing…"
msgstr "ბეჭდვა…"
#. Response to 'quit' (exit) action
msgid "Bye bye!"
msgstr "ნახვამდის!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "აუშვით ღილაკი ხაზის დასასრულებლად."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "დააჭირეთ ღილაკს ფორმის გასაჭიმად."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "დაატრიალეთ ფორმა, შემდეგ კი დაწკაპეთ მის დასახატად."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "კარგი, გავაგრძელოთ ხატვა!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "ნამდვილად გინდათ გასვლა?"
#. Quit prompt positive response (quit)
msgid "Yes, I'm done!"
msgstr ""
#. Quit prompt negative response (don't quit)
msgid "No, take me back!"
msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is quitting
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "თუ გახვალთ თქვენი ნახატი დაიკარგება! შევინახო?"
msgid "Yes, save it!"
msgstr ""
msgid "No, don't bother saving!"
msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
msgid "Save your picture first?"
msgstr "ჯერ თქვენი ნახატი შევინახო?"
#. Error opening picture
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "ამ ნახატს ვერ ვხსნი!"
#. Generic dialog dismissal
msgid "OK"
msgstr "კარგი"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
msgid "There are no saved files!"
msgstr "ნახატები არ შეგინახავთ!"
#. Verification of print action
msgid "Print your picture now?"
msgstr "დავბეჭდო თქვენი ნახატი?"
msgid "Yes, print it!"
msgstr ""
#. Confirmation of successful (we hope) printing
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "თქვენი ნახატი დაიბეჭდა!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
msgid "You cant print yet!"
msgstr "ჯერ ვერ დაბეჭდავთ!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
msgid "Erase this picture?"
msgstr "წავშალო ეს ნახატი?"
msgid "Yes, erase it!"
msgstr ""
msgid "No, don't erase it!"
msgstr ""
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "არ დაგავიწყდეთ თაგუნას მარცხენა ღილაკის გამოყენება!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
msgid "Sound muted."
msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
msgid "Sound unmuted."
msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgid "Pick a color."
msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
msgid "Erase"
msgstr "წაშლა"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
msgid "Slides"
msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
msgid "Back"
msgstr "უკან"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "ტექსტი"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
msgid "Play"
msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
msgid "Yes"
msgstr "დიახ"
msgid "No"
msgstr "არა"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr ""
#. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr ""
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#, fuzzy
msgid "No, save a new file!"
msgstr "არა, შეინახე ახალ ფაილში"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "აირჩიეთ ნახატი და დაწკაპეთ „გახსნა”."
#. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#, fuzzy
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "აირჩიეთ ნახატი და დაწკაპეთ „გახსნა”."
msgid "A drawing program for children."
msgstr "სახატავი პროგრამა ბავშვებისთვის."
msgid "Drawing program"
msgstr "სახატავი პროგრამა"
msgid "Tux Paint"
msgstr "თხუპნია!"
msgid "Blocks"
msgstr "მოზაიკა"
msgid "Chalk"
msgstr "ცარცი"
msgid "Drip"
msgstr "ჩამოღვენთა"
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ცარცით დახატულად გადასაქცევად."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ნაწილის მოზაიკად გადასაქცევად."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი გამოსაღვენთად."
msgid "Blur"
msgstr "გადღაბნა"
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ნაწილის გასადღაბნად."
#. Both are named "Bricks", at the moment:
msgid "Bricks"
msgstr "აგურები"
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ დიდი აგურების დასახატად."
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ პატარა აგურების დასახატად."
msgid "Cartoon"
msgstr "კომიქსი"
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი კომიქსად გადასაქცევად."
msgid "Emboss"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ნაწილის დასაწვრილებლად."
msgid "Lighten"
msgstr "ღია"
msgid "Darken"
msgstr "მუქი"
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ნაწილის გასაუფერულებლად."
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ფერების გასამუქებლად."
msgid "Fill"
msgstr "ჩასხმა"
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "დაწკაპეთ ამ არეში ფერის ჩასასხმელად."
msgid "Flower"
msgstr ""
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
msgstr ""
msgid "Foam"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ნაწილის გასასქელებლად."
msgid "Glass Tile"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ნაწილის დასაწვრილებლად."
msgid "Grass"
msgstr "ბალახი"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ბალახის დასახატად. ტალახი არ დაგავიწყდეთ!"
msgid "Kaleidoscope"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ნაწილის გასასქელებლად."
#, fuzzy
msgid "Metal Paint"
msgstr "ხატვა"
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ნაწილის დასაწვრილებლად."
msgid "Mirror"
msgstr "სარკე"
msgid "Flip"
msgstr "ამოტრიალება"
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "დაწკაპეთ ნახატი მის თავდაყირა გადმოსატრიალებლად."
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "დაწკაპეთ ნახატი მისი სარკისებრი ანარეკლის მისაღებად."
msgid "Negative"
msgstr "ნეგატივი"
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ნაწილის ნეგატივად გადასაქცევად."
msgid "Rainbow"
msgstr "ცისარტყელა"
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "შეგიძლიათ ცისარტყელას ფერებით ხატოთ!"
msgid "Smudge"
msgstr "ლაქები"
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "დაწკაპეთ და შემოატარეთ ნახატს ასაალებლად."
msgid "Tint"
msgstr "ფერის შეცვლა"
msgid "Click and move the mouse around to change the pictures color."
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატის ფერების შესაცვლელად."
#, fuzzy
msgid "Waves"
msgstr "შენახვა"
msgid ""
"Click to make the picture wavy. Click toward the top for shorter waves, the "
"bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long "
"waves."
msgstr ""
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
#~ msgstr "ახლა თქვენ სუფთა ფურცელი გაქვთ!"
#, fuzzy
#~ msgid "Start a new picture?"
#~ msgstr "წავშალო ეს ნახატი?"
#~ msgid "Sparkles"
#~ msgstr "შხეფები"
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
#~ msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს შხეფების მისახატად."
#~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
#~ msgstr "ახალი ნახატის დაწყებით ძველს გაანადგურებთ!"
#~ msgid "Thats OK!"
#~ msgstr "კარგი!"
#~ msgid "Never mind!"
#~ msgstr "არც იფიქრო!"
#~ msgid "Save over the older version of this picture?"
#~ msgstr "გადავაწერო ამ ნახატის წინა ვერსიას?"
#~ msgid "A circle is exactly round."
#~ msgstr "წრე სრულიად მრგვალია :)"
#~ msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
#~ msgstr "რომბი კვადრატს ჰგავს, მაგრამ კუთხეებით განსხვავდება."
#~ msgid "A square has four sides, each the same length."
#~ msgstr "კვადრატის ყველა გვერდი ერთმანეთის ტოლია."
#~ msgid "Diamond"
#~ msgstr "რომბი"
#~ msgid "Fade"
#~ msgstr "ჩაქრობა"
#~ msgid "Fuchsia!"
#~ msgstr "ფუქსია!"
#~ msgid "Green!"
#~ msgstr "მწვანე!"
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "ღია მწვანე!"
#~ msgid "Oval"
#~ msgstr "ოვალი"
#~ msgid "Silver!"
#~ msgstr "ვერცხლისფერი!"