tuxpaint-pencil-sharpener/src/po/lg.po
Shin-ichi TOYAMA 1929faecb1 PO updated
2013-10-26 08:52:43 +00:00

1445 lines
40 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-21 09:37+0200\n"
"Last-Translator: OLWENY San James <sjolweny85@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lg\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.1\n"
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:86
msgid "Black!"
msgstr "Nzirugavu!"
#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected
#: ../colors.h:89
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
msgstr "Kitosi omukwafu! Abantu abamu bakiwandiika “dark gray”."
#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected
#: ../colors.h:92
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
msgstr "Kitosi omutangavu! Abantu abamu bakiwandiika “light gray”."
#. Response to White (255, 255, 255) color selected
#: ../colors.h:95
msgid "White!"
msgstr "Njeru!"
#. Response to Red (255, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:98
msgid "Red!"
msgstr "Myuufu!"
#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected
#: ../colors.h:101
msgid "Orange!"
msgstr "Kacungwa!"
#. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected
#: ../colors.h:104
msgid "Yellow!"
msgstr "Kyenvu!"
#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected
#: ../colors.h:107
msgid "Light green!"
msgstr "Kiragala omutangavu!"
#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected
#: ../colors.h:110
msgid "Dark green!"
msgstr "Kiragala omukwafu!"
#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected
#: ../colors.h:113
msgid "Sky blue!"
msgstr "Bbulu w'eggulu!"
#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected
#: ../colors.h:116
msgid "Blue!"
msgstr "Bbulu!"
#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected
#: ../colors.h:119
msgid "Lavender!"
msgstr "Kakobe omusiiwuufu"
#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected
#: ../colors.h:122
msgid "Purple!"
msgstr "Kipaapaali!"
#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected
#: ../colors.h:125
msgid "Pink!"
msgstr "Pinka"
#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected
#: ../colors.h:128
msgid "Brown!"
msgstr "Kitaka!"
#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected
#: ../colors.h:131
msgid "Tan!"
msgstr "Kyenvu alimu aka kitaka"
#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected
#: ../colors.h:134
msgid "Beige!"
msgstr "Kitaka omutangaavu ennyo ng'alimu aka kyenvu"
#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint
#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that
#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#.
#. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#.
#. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. are some characters you absolutely require in all fonts.
#.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx"
msgstr "qx"
#: ../dirwalk.c:164
msgid "QX"
msgstr "QX"
#. TODO: weight specification
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:191
msgid "oO"
msgstr "oO"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!"
msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{<(^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:200
msgid "017"
msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:203
msgid "O0"
msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|"
msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr "<1>spare-1a"
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr "<1>spare-1b"
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr "<9>spare-9a"
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr "<9>spare-9b"
#. Congratulations #1
#: ../great.h:37
msgid "Great!"
msgstr "Ky'amaanyi!"
#. Congratulations #2
#: ../great.h:40
msgid "Cool!"
msgstr "Kinnyogovu!"
#. Congratulations #3
#: ../great.h:43
msgid "Keep it up!"
msgstr "Weeyongere mu maaso!"
#. Congratulations #4
#: ../great.h:46
msgid "Good job!"
msgstr "Mulimu mulungi!"
#. Input Method: English mode
#: ../im.c:75
msgid "English"
msgstr "Luzungu"
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
#: ../im.c:78
msgid "Hiragana"
msgstr "Hiragana"
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
#: ../im.c:81
msgid "Katakana"
msgstr "Katakana"
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
#: ../im.c:84
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"
#. Input Method: Thai mode
#: ../im.c:87
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
#. Input Method: Traditional Chinese mode
#: ../im.c:90
msgid "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
msgid "Square"
msgstr ""
"Kitundu kya nzida n'ensonda nnya ezenkanankana nga buli nsonda elina diguli "
"kyenda"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
msgid "Rectangle"
msgstr ""
"Kitundu kya nzida nnya ng'ebbiri ezitunuuliganye zenkanankana n'ensonda nnya "
"ezenkana nga buli emu eina diguli kyenda"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
msgid "Circle"
msgstr "Enkulungo"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
msgid "Ellipse"
msgstr "Kitundu ng'enkula ya ggi"
#. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
msgid "Triangle"
msgstr "Kitundu kya nzida n'ensonda ssatu"
#. Pentagone shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
msgid "Pentagon"
msgstr "Kitundu kya nzida n'ensonda ttano"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
msgid "Rhombus"
msgstr ""
"Kitundu kya nzida nnya ezenkanankana naye ng'ensonda ssi za diguli kyenda"
#. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
msgid "Octagon"
msgstr "Kitundu kya nzida kkumi"
#. Description of a square
#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "square kitundu kiringa rectangle nga kirina ensonda nnya ezenkanankana"
#. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "rectangle elina enzida nnya n'ensoda eza diguli kyenda"
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr ""
"A circle kye kitundu e kyekulungirivu ng'okuva mu makkati okutuuka ku mugo "
"obuwanvu bwe bumu"
#. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "An ellipse y'enkulungo esikiddwa "
#. Description of a triangle
#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "A triangle erina enzidda ssatu"
#. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "A pentagon erina enzida ttaano"
#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr ""
"A rhombus erina enzidda nnya ezenkanankana, era ng'enzida ezitunuuliganye "
"tezisisinkana"
#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Octagon erina enzida ezenkanankana munaana"
#. Title of tool selector (buttons down the left)
#: ../titles.h:56
msgid "Tools"
msgstr "Bikozesebwa"
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
#: ../titles.h:59
msgid "Colors"
msgstr "Langi"
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
#: ../titles.h:62
msgid "Brushes"
msgstr "Bbulaasi"
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
#: ../titles.h:65
msgid "Erasers"
msgstr "Ebisiimuula"
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
#: ../titles.h:68
msgid "Stamps"
msgstr "Sitampu"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes"
msgstr "Nkula y'ebintu"
#. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools)
#: ../titles.h:74
msgid "Letters"
msgstr "Nnukuta"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic"
msgstr "Bufuusa"
#. Freehand painting tool
#: ../tools.h:62
msgid "Paint"
msgstr "Siiga"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:65
msgid "Stamp"
msgstr "Sitampu"
#. Line drawing tool
#: ../tools.h:68
msgid "Lines"
msgstr "Nnyiriri"
#. Text tool
#: ../tools.h:74
msgid "Text"
msgstr "Biwandiiko"
#. Label tool
#: ../tools.h:77
msgid "Label"
msgstr "Laama"
#. Undo last action
#: ../tools.h:86
msgid "Undo"
msgstr "Kijjeewo"
#. Redo undone action
#: ../tools.h:89
msgid "Redo"
msgstr "Kizzeewo"
#. Eraser tool
#: ../tools.h:92
msgid "Eraser"
msgstr "Kisiimuula"
#. Start a new picture
#: ../tools.h:95
msgid "New"
msgstr "Kippya"
#. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
msgid "Open"
msgstr "Ggulawo"
#. Save the current picture
#: ../tools.h:101
msgid "Save"
msgstr "Tereka"
#. Print the current picture
#: ../tools.h:104
msgid "Print"
msgstr "Fulumya"
#. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:107
msgid "Quit"
msgstr "Genda"
#. Paint tool instructions
#: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Londa langi n'ekintu ekyakula nga bbulaasi kyonosiigisa."
#. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Londa ekifaananyi kyonoteeka ku kisiige kyo."
#. Line tool instructions
#: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Nyiga otandike okusiiga olukoloboze. Lekeraawo okunyiga okulumaliriza."
#. Shape tool instructions
#: ../tools.h:124
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Londa enkula y'ekintu. Nyiga okufuna ammakkati, walula, oluvannyuma okite "
"bw'ofuna ekigero kyoyagala. Weetooroole okukyetolooza, era nyiga okukisiiga."
#. Text tool instructions
#: ../tools.h:127
msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
msgstr ""
"Londa enkula y'ebigambo. Nyiga ku kisiige kyo okutandika okuwandiika. Nyiga "
"[Enter] oba [Tab] okumaliriza ebigambo."
#. Label tool instructions
#: ../tools.h:130
msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
"and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text "
"style."
msgstr ""
"Londa enkula y'ebigambo. Nyiga ku kisiige kyo okutandika okuwandiika. Nyiga "
"[Enter] oba [Tab] okumaliriza ebigambo. Singa okozesa eppeesa erilaga "
"ebyokweroboza era nonyiga ku laama ya \"exist\", osobola okukitambuza, "
"okukitambuza era n'okukyusa enkula y'ebigambo."
#. Magic tool instruction
#: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Londa eky'obufuusa kyonokozesa ku kisiige kyo!"
#. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:139
msgid "Undo!"
msgstr "Kijjeewo!"
#. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:142
msgid "Redo!"
msgstr "Kizzeewo!"
#. Eraser tool
#: ../tools.h:145
msgid "Eraser!"
msgstr "Ekisiimuula!"
#. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:148
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Londa langi oba ekifananyi okutandika okisiige ekirala."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:151
msgid "Open…"
msgstr "Ggulawo…"
#. Response to 'save' action
#: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Ekifaananyi kyo kiterekeddwa!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:157
msgid "Printing…"
msgstr "Okufulumya…"
#. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!"
msgstr "Weeraba!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Eppeesa lite okumaliriza olukoloboze."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Kwata eppeesa okugaziya enkula."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Tambuza mouse okukyeetoolooza. Nyiga okukikuba."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Ee Kale… Katugende mu maaso n'okusiiga kino!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2040
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Oyagalira ddala ku genda?"
#. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2043
msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Yee, Mmalirizza!"
#. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
msgid "No, take me back!"
msgstr "Nedda. nziza emabega!"
#. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2050
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Singa oggalawo, ojjakufiirwa ekifaananyi kyo! Kitereke?"
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
msgid "Yes, save it!"
msgstr "Yee, kitereke!"
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Nedda, tofaayo kukitereka!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2055
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Sooka otereke ekifaananyi kyo?"
#. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2060
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "tekisoboka kuggula kifaananyi ekyo!"
#. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
#: ../tuxpaint.c:2093
msgid "OK"
msgstr "Kale"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2067
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Tewali fayiro ziterekeddwa!"
#. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2071
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Fulumya ekifaananyi kyo kati?"
#: ../tuxpaint.c:2072
msgid "Yes, print it!"
msgstr "Yee, kifulumye!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2076
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Ekifaananyi kyo kifulumiziddwa!"
#. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2080
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Ng'olabye! Ekifaananyi kyo tekifuumiziddwa!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2083
msgid "You cant print yet!"
msgstr "Tonnatuuka ku fulumya!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2087
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Ssiimuula ekifaananyi kino?"
#: ../tuxpaint.c:2088
msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Yee, kisiimuule!"
#: ../tuxpaint.c:2089
msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Nedda, tokisiimuula!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2092
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Jjukira okukozesa eppeesa lya mouse eriri ku ludda lwa kkono!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2300
msgid "Sound muted."
msgstr "Ddoboozi ligyiddwako."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2305
msgid "Sound unmuted."
msgstr "Ddoboozi kweriri."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3052
msgid "Please wait…"
msgstr "Bambi linda…"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7608
msgid "Erase"
msgstr "Ssiimuula"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7611
msgid "Slides"
msgstr "Endaga"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7614
msgid "Back"
msgstr "Mabega"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7617
msgid "Next"
msgstr "Ekiddirira"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7620
msgid "Play"
msgstr "Zzannya"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8328
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11586
msgid "Yes"
msgstr "Yee"
#: ../tuxpaint.c:11590
msgid "No"
msgstr "Nedda"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12608
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Sikiza ekifaananyi n'enkyukakyukazo?"
#. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12612
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Yee, ggyawo enkadde!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12616
msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nedda, tereka fayiro empya!"
#: ../tuxpaint.c:13861
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Londa ekifaananyi kyoyagala, oluvannyuma nyiga Ggulawo."
#. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Londa ebifaananyi byoyagala, oluvannyuma nyiga Zzannya."
#: ../tuxpaint.c:22159
msgid "Pick a color."
msgstr "Londa langir."
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children."
msgstr "Enteekateeka y'abaana ey'okusiiga."
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
msgid "Drawing program"
msgstr "Enteekateeka y'okusiiga"
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint"
#: ../../magic/src/alien.c:64
msgid "Color Shift"
msgstr "Enkyuka ya Langi"
#: ../../magic/src/alien.c:67
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
msgstr ""
"Nyiga era tambuza mouse okukyusa langi z'ebimu ku bitundu bye kifaananyi kyo."
#: ../../magic/src/alien.c:68
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
msgstr "Nyiga okukyusa langi mu kifaananyi kyo kyonna."
#: ../../magic/src/blind.c:117
msgid "Blind"
msgstr "Lutimbe"
#: ../../magic/src/blind.c:122
msgid ""
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
"perpendicularly to open or close the blinds."
msgstr ""
"Nyiga okuliraana omugo gw'ekifaananyi okusika olutimbe lukibikke.Tambuza "
"bukiika okuggulawo oba okuggalawo olutimbe."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136
msgid "Blocks"
msgstr "Buloka"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:138
msgid "Chalk"
msgstr "kyooka"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:140
msgid "Drip"
msgstr "Tonya"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Nyiga era tambuza Mawusi okuzimbagaza ekifaananyi"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Nyiga era tambuza mawusi okukyusa ekifaananyi ng'ekyennoni"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:156
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Nyiga era tambuza ekifaananyi okifuule ekitonnya"
#: ../../magic/src/blur.c:80
msgid "Blur"
msgstr "Buzaabuza"
#: ../../magic/src/blur.c:83
msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
msgstr "Nyiga era tambuza okubuzaabuza ekifaananyi"
#: ../../magic/src/blur.c:84
msgid "Click to blur the entire image."
msgstr "Nyiga okubuzaabuza ekifaananyi kyonna"
#. Both are named "Bricks", at the moment:
#: ../../magic/src/bricks.c:124
msgid "Bricks"
msgstr "Amaatafali"
#: ../../magic/src/bricks.c:131
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Kona era otambuze okusiga amaatafali amanene"
#: ../../magic/src/bricks.c:133
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Kona era otambuze okusiga amaatafali amatono"
#: ../../magic/src/calligraphy.c:127
msgid "Calligraphy"
msgstr "Kikila kya mpandiika"
#: ../../magic/src/calligraphy.c:134
msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
msgstr "Nyiga era tambuza okufuna empandiika ennungi"
#: ../../magic/src/cartoon.c:106
msgid "Cartoon"
msgstr "Katunni"
#: ../../magic/src/cartoon.c:113
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "Nyiga era tambuza okufuula ekifaananyi akagolokoosi"
#: ../../magic/src/confetti.c:85
msgid "Confetti"
msgstr "Konfetti"
#: ../../magic/src/confetti.c:87
msgid "Click to throw confetti!"
msgstr "Koona okuteekawo konfetti!"
#: ../../magic/src/distortion.c:142
msgid "Distortion"
msgstr "Okutaggulula"
#: ../../magic/src/distortion.c:150
msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture."
msgstr "Nyiga era walula okubaako kyoyonoona ku kifaananyi kyo"
#: ../../magic/src/emboss.c:103
msgid "Emboss"
msgstr "Zimbulukusa"
#: ../../magic/src/emboss.c:109
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgstr "Nyiga era walula okuzimbulukusa ekifaananyi"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:121
msgid "Lighten"
msgstr "Tangaza"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:123
msgid "Darken"
msgstr "Zikiiza"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
msgstr ""
"Nyiga era tambuza mawusi okutangaaza ebimu ku bitundu by'ekifaananyi kyo"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:136
msgid "Click to lighten your entire picture."
msgstr "Nyiga okutangaaza ekifaananyi kyo kyonna"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:141
msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
msgstr "Nyiga era tambuza okukwaasa ebimu ku bitundu by'ekifaananyi kyo"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:143
msgid "Click to darken your entire picture."
msgstr "Nyiga okukwaasa ekifaananyi kyo kyonna"
#: ../../magic/src/fill.c:108
msgid "Fill"
msgstr "Juzza"
#: ../../magic/src/fill.c:115
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Nyiga mu kifaananyi okujjuza ekifo ekyo ne langi"
#: ../../magic/src/fisheye.c:104
msgid "Fisheye"
msgstr "Fiseye"
#. Needs better name
#: ../../magic/src/fisheye.c:106
msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
msgstr "Nyiga ku kitundu kye kifaananyi kyo okuteekawo fiseye"
#: ../../magic/src/flower.c:150
msgid "Flower"
msgstr "Ekimuli"
#: ../../magic/src/flower.c:156
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
msgstr "Nyiga era walula okukuba akakonda k'ekimui. Tta okumaliriza ekimuli"
#: ../../magic/src/foam.c:121
msgid "Foam"
msgstr "Enkuula"
#: ../../magic/src/foam.c:127
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
msgstr "Nyiga era walula mawusi okubikka ekifo n'ekyoovu"
#: ../../magic/src/fold.c:105
msgid "Fold"
msgstr "Zinga"
#: ../../magic/src/fold.c:107
msgid ""
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgstr "Londa langi y'emabega era nyiga okufuula ensonda z'omuko"
#: ../../magic/src/fretwork.c:176
msgid "Fretwork"
msgstr ""
#: ../../magic/src/fretwork.c:180
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. "
msgstr "Nyiga era walula okukuba obusaale nga bukoleddwa mu buwuzi"
#: ../../magic/src/fretwork.c:182
#, fuzzy
#| msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns."
msgstr "Nyiga okukweka ekifaananyi kyo n'amatondo g'enkuba"
#: ../../magic/src/glasstile.c:107
msgid "Glass Tile"
msgstr "Ttegula lya ndabirwamu"
#: ../../magic/src/glasstile.c:114
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
msgstr ""
"Nyiga era walula mawusi okuteeka ettegula ly'endabirwa mu kifaananyi kyo"
#: ../../magic/src/glasstile.c:116
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
msgstr "Nyiga okubikka ekifaananyi kyo kyonna n'amategu g'endabirwamu"
#: ../../magic/src/grass.c:112
msgid "Grass"
msgstr "Esuubi"
#: ../../magic/src/grass.c:118
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Nyiga era tambuza okukuba ebisubi. Teweerabira bukyafu!"
#: ../../magic/src/halftone.c:34
msgid "Halftone"
msgstr ""
#: ../../magic/src/halftone.c:38
#, fuzzy
#| msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
msgstr "Nyiga okuteeka ekisiige kyo mu mbeera egaana "
#: ../../magic/src/kalidescope.c:120
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr "Kifaanagana Kkono/Ddyo"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:122
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr "Kifaanagana Waggulu/Wansi"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:124
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:126
msgid "Tiles"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:128
msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Kitangalijja"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:136
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr ""
"Nyiga era walula mawusi okukuba ne Bbulaasi ezifaanana mu bukiika ku Kkono "
"ne Ddyo w'ekifaananyi kyo"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:138
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr ""
"Nyiga era walula mawusi okukuba ne Bbulaasi bbiri ezifaanagana mu bukiika "
"waggulu ne wansi"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:140
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture."
msgstr "Nyiga era walula okuzimbulukusa ekifaananyi"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:142
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric "
#| "across the left and right of your picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the "
"picture."
msgstr ""
"Nyiga era walula mawusi okukuba ne Bbulaasi ezifaanana mu bukiika ku Kkono "
"ne Ddyo w'ekifaananyi kyo"
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:144
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "Nyiga era walula mawusi okukuba ne Bbulaasi ezifaanagana"
#: ../../magic/src/light.c:107
msgid "Light"
msgstr "Ekitangala"
#: ../../magic/src/light.c:113
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgstr "Nyiga era walula okuteeka ekitangaala ku kifaananyi kyo"
#: ../../magic/src/metalpaint.c:101
msgid "Metal Paint"
msgstr "Langi Eyekika kyekyuma"
#: ../../magic/src/metalpaint.c:107
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
msgstr "Nyiga era walula mawusi okusiiga ne langi y'ekyuma"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:117
msgid "Mirror"
msgstr "Endabirwamu"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:119
msgid "Flip"
msgstr "Kyusa"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Nyiga okufuna ekifaananyi ky'endabirwamu"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:133
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Nyiga okuvuunika ekifaananyi"
#: ../../magic/src/mosaic.c:100
msgid "Mosaic"
msgstr "Kifaananyi ekitobeke"
#: ../../magic/src/mosaic.c:103
msgid ""
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr "Nyiga era tambuza mawusi okutobeka ebimu ku bitundu by'ekifaananyi kyo"
#: ../../magic/src/mosaic.c:104
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgstr "Nyiga okutobeka ekifaananyi kyo kyonna"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
msgid "Square Mosaic"
msgstr "Ntobeka ya sikweeya"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:143
msgid "Hexagon Mosaic"
msgstr "Ntobeka ya ekisagoni"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144
msgid "Irregular Mosaic"
msgstr "Ntobeka eterina kikula kya nnama ddala"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:149
msgid ""
"Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Nyiga era tambuza mawusi okutobeka ne sikweeya ebimu ku bitundu "
"by'ekifaananyi kyo"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
msgstr "Nyiga okutobeka ne sikweeya ekifaananyi kyo kyonna"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152
msgid ""
"Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Nyiga era tambuza mawusi okutobeka ebimu ku bitundu by'ekifaananyi kyo "
"n'ekitundu kya nzida mukaaga"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:153
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
msgstr "Nyiga okutobeka ekifaananyi kyo kyonna n'ekitundu kya nzida mukaaga"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:155
msgid ""
"Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Nyiga era tambuza mawusi okutobeka ebitundu by'ekifaananyi kyo n'ekitundu "
"ekitalina nzida zeezimu"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:156
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
msgstr ""
"Nyiga okutobeka ekifaananyi kyo kyonna n'ekitundu ekitalina nzida zeezimu"
#: ../../magic/src/negative.c:98
msgid "Negative"
msgstr "Kigaana"
#: ../../magic/src/negative.c:106
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
msgstr "Nyiga era tambuza mawusi okufuula ekisiige kyo ekigaana"
#: ../../magic/src/negative.c:109
msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgstr "Nyiga okuteeka ekisiige kyo mu mbeera egaana "
#: ../../magic/src/noise.c:63
msgid "Noise"
msgstr "Okulekaana"
#: ../../magic/src/noise.c:66
msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
msgstr "Nyiga era tambuza mawusi okuleekanya ebitundu by'ekifaananyi kyo"
#: ../../magic/src/noise.c:67
msgid "Click to add noise to your entire picture."
msgstr "Nyiga okuleekanya ekifaananyi kyo kyonna"
#: ../../magic/src/perspective.c:145
msgid "Perspective"
msgstr "Endabika"
#: ../../magic/src/perspective.c:146
msgid "Zoom"
msgstr "Kuzimbulukusa"
#: ../../magic/src/perspective.c:151
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
msgstr "Nyiga mu nsonda era walula w'oyagala ekifaananyi okugaziwa"
#: ../../magic/src/perspective.c:154
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
msgstr ""
"Nyiga era walula ng'ozza wa ggulu okuzimbulukusa oba walua ng'ozza wansi "
"okukendeeza ekifaananyi"
#: ../../magic/src/puzzle.c:105
msgid "Puzzle"
msgstr "Kazanyo"
#: ../../magic/src/puzzle.c:112
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
msgstr "Nyigaekitundu ky'ekifaananyi kyo w'oyagala akakunizo"
#: ../../magic/src/puzzle.c:113
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
msgstr "Nyiga okukola akakunizo ku ndabirwamu yonna"
#: ../../magic/src/rails.c:131
msgid "Rails"
msgstr "Luguudo lwa gaali ya mukka"
#: ../../magic/src/rails.c:133
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgstr "Nyiga era walula okuteeka oluguudo lw'eggaali ku kifaanani kyo"
#: ../../magic/src/rain.c:65
msgid "Rain"
msgstr "Enkuba"
#: ../../magic/src/rain.c:68
msgid "Click to place a rain drop onto your picture."
msgstr "Nyiga okuteeka ettondo ly'enkuba ku kifaananyi kyo"
#: ../../magic/src/rain.c:69
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Nyiga okukweka ekifaananyi kyo n'amatondo g'enkuba"
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
msgid "Rainbow"
msgstr "Musoke"
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Osoobola okusiga mulangi za musoke!"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Musoke Yenyini"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:112
msgid "ROYGBIV Rainbow"
msgstr "ROYGBIV Musoke"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:117
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."
msgstr ""
"Nyiga w'oyagala musoke wo atandikire, walula okutuuka woyagala akome, era "
"tta okukuba musoke"
#: ../../magic/src/ripples.c:106
msgid "Ripples"
msgstr "Amayengo"
#: ../../magic/src/ripples.c:112
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
msgstr "Koona okusiga amayengo ku kyifaananyi"
#: ../../magic/src/rosette.c:116
msgid "Rosette"
msgstr "Kimui kya Looza"
#: ../../magic/src/rosette.c:116
msgid "Picasso"
msgstr "Pikas0"
#: ../../magic/src/rosette.c:121
msgid "Click and start drawing your rosette."
msgstr "Nyiga era tandika okukuba ekimuli kya Looza"
#: ../../magic/src/rosette.c:123
msgid "You can draw just like Picasso!"
msgstr "Osobola okukuba nga bw'okuba Pikaso"
#: ../../magic/src/sharpen.c:73
msgid "Edges"
msgstr "Enjuyi"
#: ../../magic/src/sharpen.c:74
msgid "Sharpen"
msgstr "Songola"
#: ../../magic/src/sharpen.c:75
msgid "Silhouette"
msgstr "Kiyenzeyenze"
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
msgstr ""
"Nyiga era tambuza mawusi okugoberera emigo ku bitundu by'ekifaananyi kyo"
#: ../../magic/src/sharpen.c:79
msgid "Click to trace edges in your entire picture."
msgstr "Nyiga okugoberera emigo mu kifaananyi kyo kyonna"
#: ../../magic/src/sharpen.c:80
msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture."
msgstr "Nyiga era tambuza mawusi okwogiya ebitundu by'ekifaananyi kyo"
#: ../../magic/src/sharpen.c:81
msgid "Click to sharpen the entire picture."
msgstr "Nyiga okwogiya ekifaananyi kyonna"
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
msgstr "Nyiga era tambuza mawusi okuteeka wo ekiyenzeyenze ekiddugavu n'ekyeru"
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
msgstr ""
"Nyiga era teeka wo ekiyenzeyenze kye kifaananyi kyo kyo kyonna mu nzirugavu "
"n'enjeru"
#: ../../magic/src/shift.c:109
msgid "Shift"
msgstr "Fuula"
#: ../../magic/src/shift.c:115
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgstr "Nyiga era walula okujjulula ekifaananyi"
#: ../../magic/src/smudge.c:106
msgid "Smudge"
msgstr "Bbala"
#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:108
msgid "Wet Paint"
msgstr "Langi mbisi"
#: ../../magic/src/smudge.c:115
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Nyiga era tambuza mawusi okussa amabala mu kifaananyi kyo"
#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:117
msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
msgstr "Nyiga era tambuza mawusi okukuba ne langi embisi"
#: ../../magic/src/snow.c:68
msgid "Snow Ball"
msgstr "Kkerenda lya muzira"
#: ../../magic/src/snow.c:69
msgid "Snow Flake"
msgstr "Makerenda ga muzira"
#: ../../magic/src/snow.c:72
msgid "Click to add snow balls to your picture."
msgstr "Nyiga okuteeka amakerenda ga muzira mu kifaananyi kyo"
#: ../../magic/src/snow.c:73
msgid "Click to add snow flakes to your picture."
msgstr "Nyiga okuteeka muzira mu kifaananyi kyo"
#: ../../magic/src/string.c:123
msgid "String edges"
msgstr "Emigo gy'obuwuzi"
#: ../../magic/src/string.c:126
msgid "String corner"
msgstr "Ensonda z'obuwuzi"
#: ../../magic/src/string.c:129
msgid "String 'V'"
msgstr "Akawuzi 'V'"
#: ../../magic/src/string.c:137
msgid ""
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
"lines, left or right to make a bigger hole."
msgstr ""
"Nyiga era walula okuteeka mu akawuzi. Walula kuva wa ggulu kudda wansi "
"okuteeka mu enkoloboze ntono oba nyinyi, ku kkono oba ddyo okuteeka mu "
"ekituli ekinene"
#: ../../magic/src/string.c:140
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgstr "Nyiga era walula okukuba obusaale nga bukoleddwa mu buwuzi"
#: ../../magic/src/string.c:143
msgid "Draw string art arrows with free angles."
msgstr "Kuba obusaali bw'obuwuzi nga bulina ensonda ezeetadde"
#: ../../magic/src/tint.c:71
msgid "Tint"
msgstr "Tabika langi"
#: ../../magic/src/tint.c:72
msgid "Color & White"
msgstr "Langi n'enjeru"
#: ../../magic/src/tint.c:75
msgid ""
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr "Nyiga era tambuza mawusi okukyusa langi y'ebitundu by'ekifaananyi kyo"
#: ../../magic/src/tint.c:76
msgid "Click to change the color of your entire picture."
msgstr "Nyiga okukyusa langi z'ekifaananyi kyo kyonna"
#: ../../magic/src/tint.c:77
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
"a color you choose."
msgstr ""
"Nyiga era tambuza mawusi okufuula ebitundu by'ekifaananyi kyo ebyeru ne "
"langi endala gye weesiimidde"
#: ../../magic/src/tint.c:78
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
msgstr ""
"Nyiga okufuula ekifaananyi kyo kyonna ekyeru ne langi endala gye weesiimidde"
#: ../../magic/src/toothpaste.c:65
msgid "Toothpaste"
msgstr "Ddagala lya mannyo"
#: ../../magic/src/toothpaste.c:68
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
msgstr "Nyiga era walula okuteeka eddagala ly'amannyo ku kifaananyi kyo"
#: ../../magic/src/tornado.c:157
msgid "Tornado"
msgstr "Muyaga"
#: ../../magic/src/tornado.c:163
msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
msgstr "Nyiga era walula okukuba akasengejja embuyaga mu kifaananyi kyo"
#: ../../magic/src/tv.c:100
msgid "TV"
msgstr "TV"
#: ../../magic/src/tv.c:105
msgid ""
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
"television."
msgstr "Nyiga era walula okufuula ebitundu by'ekifaananyi kyo ng'ebiri ku TV"
#: ../../magic/src/tv.c:108
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Nyiga okulabisa ekifaananyi kyo ng'ekiri ku TV"
#: ../../magic/src/waves.c:103
msgid "Waves"
msgstr "Mavunya"
#: ../../magic/src/waves.c:104
msgid "Wavelets"
msgstr "BUVUNYA"
#: ../../magic/src/waves.c:111
msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves."
msgstr ""
"Nyiga okuteeka amavunya mu kifaananyi mu bukiika. Nyiga wa ggulu ko okufuna "
"amampi, wansi, okufuna amawanvu, kkono agalabika obutono, era ne ku ddyo "
"okufuna amawanvu"
#: ../../magic/src/waves.c:112
msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves."
msgstr ""
"Nyiga okuteeka amavunya mu kifaananyi mu buwanvu. Nyiga wa ggulu ko okufuna "
"amampi, wansi, okufuna amawanvu, kkono agalabika obutono, era ne ku ddyo "
"okufuna amawanvu"
#: ../../magic/src/xor.c:95
#, fuzzy
#| msgid "Colors"
msgid "Xor Colors"
msgstr "Langi"
#: ../../magic/src/xor.c:101
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
msgstr "Nyiga era walula okukuba obusaale nga bukoleddwa mu buwuzi"
#: ../../magic/src/xor.c:103
#, fuzzy
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
msgstr "Nyiga okutobeka ekifaananyi kyo kyonna"