tuxpaint-pencil-sharpener/src/po/mni.po
2021-10-19 00:42:48 -07:00

1717 lines
63 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-19 00:42-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-07 15:05+0530\n"
"Last-Translator: Hidam Dolen <dolenhi@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:86
msgid "Black!"
msgstr "অমুবা!"
#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected
#: ../colors.h:89
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
msgstr "Dark grey! মী খরদি মসি “dark gray” হায়না বানান ই."
#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected
#: ../colors.h:92
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
msgstr "Light grey! মী খরদি মসি “light gray” হায়না বানান ই."
#. Response to White (255, 255, 255) color selected
#: ../colors.h:95
msgid "White!"
msgstr "অঙৌবা!"
#. Response to Red (255, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:98
msgid "Red!"
msgstr "অঙাংবা!"
#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected
#: ../colors.h:101
msgid "Orange!"
msgstr "কোমলা মচু!"
#. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected
#: ../colors.h:104
msgid "Yellow!"
msgstr "হঙ্গাম্পাল মচু!"
#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected
#: ../colors.h:107
msgid "Light green!"
msgstr "শংবান্নবা!"
#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected
#: ../colors.h:110
msgid "Dark green!"
msgstr "শংত্রিক শংবা!"
#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected
#: ../colors.h:113
msgid "Sky blue!"
msgstr "অতিয়া মচু!"
#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected
#: ../colors.h:116
msgid "Blue!"
msgstr "হিগোক!"
#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected
#: ../colors.h:119
msgid "Lavender!"
msgstr "লেভন্দর!"
#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected
#: ../colors.h:122
msgid "Purple!"
msgstr "মংগ্রা মচু!"
#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected
#: ../colors.h:125
msgid "Pink!"
msgstr "লৈ মচু!"
#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected
#: ../colors.h:128
msgid "Brown!"
msgstr "অৱাওবা মচু!"
#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected
#: ../colors.h:131
msgid "Tan!"
msgstr "অৱাওবা নাপু মচু!"
#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected
#: ../colors.h:134
msgid "Beige!"
msgstr "ৱাওরপ তৌবা মচু!"
#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint
#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that
#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#.
#. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#.
#. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. are some characters you absolutely require in all fonts.
#.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:177
msgid "qx"
msgstr "qx"
#: ../dirwalk.c:177
msgid "QX"
msgstr "QX"
#. TODO: weight specification
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:202
msgid "oO"
msgstr "oO"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:205
msgid ",.?!"
msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:208
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgid "`%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{<(^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:211
msgid "017"
msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:214
msgid "O0"
msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:217
msgid "1Il|"
msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:221
msgid "<1>spare-1a"
msgstr "<1>spare-1a"
#: ../dirwalk.c:222
msgid "<1>spare-1b"
msgstr "<1>spare-1b"
#: ../dirwalk.c:223
msgid "<9>spare-9a"
msgstr "<9>spare-9a"
#: ../dirwalk.c:224
msgid "<9>spare-9b"
msgstr "<9>spare-9b"
#: ../fill_tools.h:50
msgid "Solid"
msgstr ""
#: ../fill_tools.h:51
#, fuzzy
#| msgid "Brushes"
msgid "Brush"
msgstr "ব্রশশিং"
#: ../fill_tools.h:52
#, fuzzy
#| msgid "Lines"
msgid "Linear"
msgstr "লাইনশিং"
#: ../fill_tools.h:53
msgid "Radial"
msgstr ""
#: ../fill_tools.h:57
#, fuzzy
#| msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgid "Click to fill an area with a solid color."
msgstr "মফম অদু মচু অমনা মেনশিন্নবা লাই অদুদা ক্লিক তৌরো."
#: ../fill_tools.h:58
#, fuzzy
#| msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgid "Click to fill an by hand, using a brush."
msgstr "মফম অদু মচু অমনা মেনশিন্নবা লাই অদুদা ক্লিক তৌরো."
#: ../fill_tools.h:59
msgid ""
"Click and drag to fill an area with a linear gradient (from the chosen color "
"to transparent)."
msgstr ""
#: ../fill_tools.h:60
msgid ""
"Click to fill an area with a radial gradient (from the chosen color to "
"transparent)."
msgstr ""
#. Congratulations #1
#: ../great.h:37
msgid "Great!"
msgstr "অফাওবনি!"
#. Congratulations #2
#: ../great.h:40
msgid "Cool!"
msgstr "ইং ইং লাওই!"
#. Congratulations #3
#: ../great.h:43
msgid "Keep it up!"
msgstr "ফগৎহল্লু!"
#. Congratulations #4
#: ../great.h:46
msgid "Good job!"
msgstr "অফবা থবক্নি!"
#. Input Method: English mode
#: ../im.c:80
msgid "English"
msgstr "ইংলিশ"
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
#: ../im.c:83
msgid "Hiragana"
msgstr "হিরাগানা"
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
#: ../im.c:86
msgid "Katakana"
msgstr "কাতাকানা"
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
#: ../im.c:89
msgid "Hangul"
msgstr "হেঙ্গুল"
#. Input Method: Thai mode
#: ../im.c:92
msgid "Thai"
msgstr "থাই"
#. Input Method: Traditional Chinese mode
#: ../im.c:95
msgid "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
msgid "Square"
msgstr "স্কায়র"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
msgid "Rectangle"
msgstr "রেক্তেঙ্গল"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
msgid "Circle"
msgstr "সার্কল"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
msgid "Ellipse"
msgstr "ইলিপ্স"
#. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
msgid "Triangle"
msgstr "ত্রাইঙ্গল"
#. Pentagone shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
msgid "Pentagon"
msgstr "পেন্তাগোন"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
msgid "Rhombus"
msgstr "রোম্বস"
#. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
msgid "Octagon"
msgstr "ওক্তাগোন"
#. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
msgid "Star"
msgstr ""
#. Description of a square
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "স্কায়র অমসি মায়কৈ মরিমক শাংবা মান্নবা রেক্তেঙ্গল অমনি."
#. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "রেক্তেঙ্গল অমগী মায়কৈ মরি অমসুং রাইত এঙ্গল মরি লৈ."
#. Description of a circle
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "সার্কল অমসি অকোনবা অমনি মফম অসিগী পোইন্ত খুদিংমক ময়াইদগী লাপ্পা চপ মান্নৈ."
#. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "ইলিপ্স অসি মায়কৈ অনীদা শাংদোকপা সার্কলনি."
#. Description of a triangle
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "ত্রাইএঙ্গল অমগী মায়কৈ অহুম লৈ."
#. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "পেন্তাগোন অমগী মায়কৈ মঙা লৈ."
#. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr ""
"রোম্বস অমগী শাংবা মান্নবা মায়কৈ মরি লৈ অমসুং মায়োক্নবা মায়কৈশিং পেরেলেল ওই."
#. Description of an octagon
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "ওক্তাগোন অমগী শাংবা মান্নবা মায়কৈ নিপাল লৈ."
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
msgid "A star with 3 points."
msgstr ""
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
msgid "A star with 4 points."
msgstr ""
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
msgid "A star with 5 points."
msgstr ""
#: ../shapes.h:385
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
#| "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgid ""
"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size "
"and shape you want. Move around to rotate it, and click again to draw it."
msgstr ""
"শেপ অমা খল্লো. ময়াইদু খন্নবা ক্লিক তৌরো, চিংঙো অদুগা অদোম্না পাম্বা মচাও-মরাক অদু "
"ওইবা মতমদা থবক তৌহল্লো. মসি কোয়না লৈনবা চৎলো, অদুগা মসি য়েক্নবা ক্লিক তৌরো."
#: ../shapes.h:386
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
#| "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgid ""
"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size "
"and shape you want."
msgstr ""
"শেপ অমা খল্লো. ময়াইদু খন্নবা ক্লিক তৌরো, চিংঙো অদুগা অদোম্না পাম্বা মচাও-মরাক অদু "
"ওইবা মতমদা থবক তৌহল্লো. মসি কোয়না লৈনবা চৎলো, অদুগা মসি য়েক্নবা ক্লিক তৌরো."
#: ../shapes.h:392
msgid "Draw shapes from the center."
msgstr ""
#: ../shapes.h:393
msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr ""
#. Title of tool selector (buttons down the left)
#: ../titles.h:57
msgid "Tools"
msgstr "তুলস"
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
#: ../titles.h:60
msgid "Colors"
msgstr "মচুশিং"
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
#: ../titles.h:63
msgid "Brushes"
msgstr "ব্রশশিং"
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
#: ../titles.h:66
msgid "Erasers"
msgstr "ইরেজরস"
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
#: ../titles.h:69
msgid "Stamps"
msgstr "স্তাম্পস"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:72 ../tools.h:71
msgid "Shapes"
msgstr "মওং (শেপ)"
#. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools)
#: ../titles.h:75
msgid "Letters"
msgstr "ময়েক"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:78 ../tools.h:83
msgid "Magic"
msgstr "মেজিক"
#. Title of fill selector (buttons down the right for fill tool)
#: ../titles.h:81
#, fuzzy
#| msgid "Fill"
msgid "Fills"
msgstr "মেনশিল্লো"
#. Freehand painting tool
#: ../tools.h:62
msgid "Paint"
msgstr "পেইন্ত"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:65
msgid "Stamp"
msgstr "স্তাম্প"
#. Line drawing tool
#: ../tools.h:68
msgid "Lines"
msgstr "লাইনশিং"
#. Text tool
#: ../tools.h:74
msgid "Text"
msgstr "তেক্স"
#. Label tool
#: ../tools.h:77
msgid "Label"
msgstr "লেবেল"
#. Fill tool
#: ../tools.h:80
msgid "Fill"
msgstr "মেনশিল্লো"
#. Undo last action
#: ../tools.h:86
msgid "Undo"
msgstr "তৌখিবদু তোকও (অনদু তৌরো)"
#. Redo undone action
#: ../tools.h:89
msgid "Redo"
msgstr "অমুক হন্না তৌরো"
#. Eraser tool
#: ../tools.h:92
msgid "Eraser"
msgstr "ইরেজর"
#. Start a new picture
#: ../tools.h:95
msgid "New"
msgstr "অনৌবা"
#. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8383
msgid "Open"
msgstr "হাংদোকপা"
#. Save the current picture
#: ../tools.h:101
msgid "Save"
msgstr "সেভ তৌবা"
#. Print the current picture
#: ../tools.h:104
msgid "Print"
msgstr "নমথোকউ"
#. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:107
msgid "Quit"
msgstr "থাদোকউ"
#. Paint tool instructions
#: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "য়েক্ননবা মচু অমসুং ব্রশ শেপ অমা খল্লো."
#. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "অদোমগী দ্রোইংদা লাই অমা স্তাম্প তৌনবা খল্লো."
#. Line tool instructions
#: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "লৈই অমা চিংবা হৌনবা ক্লিক তৌরো. মসি মপুং ফাহল্লু."
#: ../tools.h:128
msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
msgstr ""
"তেক্সকী স্তাইল অমা খল্লো. অদোমগী দ্রোইংদা ক্লিক তৌরো অদুগা তাইপ তৌবা হৌবা য়ারগনি. "
"তেক্স অসি মপুং ফানবা [Enter] নত্রগা [Tab] নম্মো."
#: ../tools.h:132
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
#| "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
#| "and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text "
#| "style."
msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
"and clicking an existing label, you can move it, edit it and change its text "
"style."
msgstr ""
"তেক্সকী স্তাইল অমা খল্লো. অদোমগী দ্রোইংদা ক্লিক তৌরো অদুগা তাইপ তৌবা হৌবা য়ারগনি. "
"তেক্স অসি মপুং ফানবা [Enter] নত্রগা [Tab] নম্মো. সেলেক্তর বতন শিজিন্নদুনা অমসুং "
"লৈরিবা লেবেলদা ক্লিক তৌদুনা মসি মফম হোংদোকপা, শেমদোকপা অমসুং মসিগী তেক্স স্তাইল "
"হোংদোকপা য়াগনি."
#. Magic tool instruction
#: ../tools.h:138
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "অদোমগী দ্রোইংদা মেজিকেল ওইবা মহৈ অমা শিজিন্ননবা খল্লো."
#. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:141
msgid "Undo!"
msgstr "তৌখিবদু তোকও (অনদু তৌরো)!"
#. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:144
msgid "Redo!"
msgstr "অমুক হন্না তৌরো!"
#. Eraser tool
#: ../tools.h:147
msgid "Eraser!"
msgstr "ইরেজর!"
#. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:150
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "অনৌবা দ্রোইং অমা হৌনবা মচু নত্রগা লাই অমা খল্লো."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:153
msgid "Open…"
msgstr "হাংদোকই..."
#. Response to 'save' action
#: ../tools.h:156
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "অদোমগী ইমেজ সেভ তৌরে!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:159
msgid "Printing…"
msgstr "নমথোক্লি..."
#. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:162
msgid "Bye bye!"
msgstr "কাইনরসি!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:166
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "লৈই অসি মপুং ফানবা বতন অসি থবক পাংথোকহল্লো."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:169
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "মওং (শেপ) অসি তিংথোক্নবা বতন অসি নমদুনা থম্মো."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:172
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "মওং (শেপ) অসি কোয়না লৈনবা মাউস অসি লেংঙো."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:175
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "মদু য়ারে... অদুগা মসি য়েকখিসি!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2204
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "অদোম তশেংনা থাদোকপা পামলব্রা?"
#. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2207
msgid "Yes, Im done!"
msgstr "হোয়, ঐ তৌরে!"
#. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2210 ../tuxpaint.c:2237
msgid "No, take me back!"
msgstr "নত্তে, ঐবু হান্নগী মফমদা পুবীরো!"
#. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2214
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "অদোম্না থাদোক্লবদি, অদোমগী লাই মাংখ্রগনি! মসি সেভ তৌগদ্রা?"
#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220
msgid "Yes, save it!"
msgstr "হোয়, মসি সেভ তৌরো!"
#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221
msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "নত্তে, সেভ তৌবগীদমক করিসু খল্লুনু!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2219
msgid "Save your picture first?"
msgstr "অদোমগী লাইদু হান্না সেভ তৌগদ্রা?"
#. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2224
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "লাই অদু হাংদোকপা ঙমদে!"
#. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2227 ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2241 ../tuxpaint.c:2248
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262
msgid "OK"
msgstr "য়ারে"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2231
msgid "There are no saved files!"
msgstr "সেভ তৌবা ফাইল অমত্তা লৈতে!"
#. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2235
msgid "Print your picture now?"
msgstr "অদোমগী লাই হৌজিক নমথোক্কদ্রা?"
#: ../tuxpaint.c:2236
msgid "Yes, print it!"
msgstr "হোয়, মসি নমথোকউ!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2240
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "অদোমগী লাইদু নমথোক্লে!"
#. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2244
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "ঙাকপিগনি! অদোমগী লাই অদু নমথোকপা য়াররোই!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2247
msgid "You cant print yet!"
msgstr "অদোম্না হৌজিকসু নমথোকপা য়ারোই!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2251
msgid "Erase this picture?"
msgstr "লাই অসি মুত্থৎকদ্রা?"
#: ../tuxpaint.c:2252
msgid "Yes, erase it!"
msgstr "হোয়, মসি মুত্থৎপিরো!"
#: ../tuxpaint.c:2253
msgid "No, dont erase it!"
msgstr "নত্তে, মসি মুত্থৎপিগনু!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2256
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "ওইথংবা মাউসকী বতন শিজিন্নবা নিংশিংনবিয়ু!"
#. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2260
#, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "অদোমগী লাইদু নমথোক্লে!"
#: ../tuxpaint.c:2261
#, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "অদোমগী লাইদু নমথোক্লে!"
#. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2265
#, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "ঙাকপিগনি! অদোমগী লাই অদু নমথোকপা য়াররোই!"
#: ../tuxpaint.c:2266
#, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "ঙাকপিগনি! অদোমগী লাই অদু নমথোকপা য়াররোই!"
#. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2270
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "অদোম্না পাম্বা লাইদু খল্লো, অদুগা “প্লে” ক্লিক তৌরো."
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2479
msgid "Sound muted."
msgstr "খোনজেল থোক্ত্রে."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2484
msgid "Sound unmuted."
msgstr "খোনজেল থোকএ."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3262
msgid "Please wait…"
msgstr "ঙাইহাক্তং ঙাইবিয়ু..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8386
msgid "Erase"
msgstr "মুত্থৎলো"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8389
msgid "Slides"
msgstr "স্লাইদশিং"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8392
msgid "Export"
msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8395
msgid "Back"
msgstr "মতুং"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8398
msgid "Play"
msgstr "প্লে"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8401
msgid "GIF Export"
msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8404
msgid "Next"
msgstr "মথং"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9212
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12878
msgid "Yes"
msgstr "হোয়"
#: ../tuxpaint.c:12882
msgid "No"
msgstr "নত্তে"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:14028
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "লাই অদু অদোমগী অহোংবা অদুনা মহুৎ শিন্দোক্কদ্রা?"
#. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14032
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "হোয়, অরিবা অদু মহুৎ শিন্দোকউ!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14036
msgid "No, save a new file!"
msgstr "নত্তে, অনৌবা ফাইল অমা সেভ তৌরো!"
#. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:15299
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "অদোম্না পাম্বা লাই অদু খল্লো, অদুগা “হাংদোকপা” ক্লিক তৌরো."
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#.
#: ../tuxpaint.c:16725
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24479
msgid "Select a color from your drawing."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24491
msgid "Pick a color."
msgstr "মচু অমা খল্লো."
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint"
msgstr "তক্স পেইন্ত"
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
msgid "Drawing program"
msgstr "দ্রোইং প্রোগ্রাম"
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
msgid "A drawing program for children."
msgstr "অঙাংগী দ্রোইং প্রোগ্রাম অমা."
#: ../../magic/src/alien.c:68
msgid "Color Shift"
msgstr "মচু হোংদোকপা"
#: ../../magic/src/alien.c:76
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture."
msgstr "অদোমগী লাইগী শরুক্তা মচু ওন্থোক্নবা মাউস ক্লিক তৌরো অদুগা চৎলো."
#: ../../magic/src/alien.c:77
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
msgstr "অদোমগী লাই অপুম্বগী মচু হোংদোক্নবা ক্লিক তৌরো."
#: ../../magic/src/blind.c:116
msgid "Blind"
msgstr "ব্লাইন্দ"
#: ../../magic/src/blind.c:128
msgid ""
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
"perpendicularly to open or close the blinds."
msgstr ""
"ৱিন্দো মসিদা ব্লাইন্দ ওইনবা অদোমগী লাইগী মপান্দা ক্লিক তৌরো. ব্লাইন্দ অসি হাংদোক্নবা "
"অমসুং খুমজিন্নবা পার্পেন্দিকুলার ওইনা লেংঙো."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130
msgid "Blocks"
msgstr "ব্লোকস"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
msgid "Chalk"
msgstr "চোক"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134
msgid "Drip"
msgstr "দ্রিপ"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "লাই অদু ব্লোক মওংদা শেম্নবা মাউস ক্লিক তৌরো অদুগা কোয়না চৎলো."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "লাই অদু চোক দ্রোইং অমদা ওন্থোক্নবা মাউস ক্লিক তৌরো অদুগা কোয়না চৎলো."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip."
msgstr "পিকচর দ্রিপ ওইহন্নবা মাউস ক্লিক তৌরো অদুগা কোয়না চৎলো."
#: ../../magic/src/blur.c:81
msgid "Blur"
msgstr "ময়েক শেংদবা"
#: ../../magic/src/blur.c:89
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
msgid "Click and drag the mouse around to blur the image."
msgstr "ইমেজ অদু ময়েক শেংহন্দনবা মাউস ক্লিক তৌরো অদুগা কোয়না চৎলো."
#: ../../magic/src/blur.c:90
msgid "Click to blur the entire image."
msgstr "অপুনবা ইমেজ অদু ময়েক শেংহন্দনবা ক্লিক তৌরো."
#. Both are named "Bricks", at the moment:
#: ../../magic/src/bricks.c:121
msgid "Bricks"
msgstr "ব্রিকশিং"
#: ../../magic/src/bricks.c:134
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
msgid "Click and drag to draw large bricks."
msgstr "অচৌবা ব্রিকশিং য়েক্নবা ক্লিক তৌরো অদুগা চৎলো."
#: ../../magic/src/bricks.c:136
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw small bricks."
msgid "Click and drag to draw small bricks."
msgstr "অপিকপা ব্রিকশিং য়েক্নবা ক্লিক তৌরো অদুগা চৎলো."
#: ../../magic/src/calligraphy.c:125
msgid "Calligraphy"
msgstr "কেলিগ্রাফি"
#: ../../magic/src/calligraphy.c:138
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy."
msgstr "কেলিগ্রাফি ওইনা য়েক্নবা মাউস ক্লিক তৌরো অদুগা কোয়না চৎলো."
#: ../../magic/src/cartoon.c:104
msgid "Cartoon"
msgstr "কারতুন"
#: ../../magic/src/cartoon.c:116
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "লাই অদু কার্তুন অমা ওন্থোক্নবা মাউস ক্লিক তৌরো অদুগা কোয়না চৎলো."
#: ../../magic/src/checkerboard.c:100
msgid "Checkerboard"
msgstr ""
#: ../../magic/src/checkerboard.c:112
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern."
msgstr "স্ত্রিং আর্তনা শেম্বা তেনজৈশিং য়েক্নবা ক্লিক তৌরো অমসুং চিংঙো."
#: ../../magic/src/clone.c:133
msgid "Clone"
msgstr ""
#: ../../magic/src/clone.c:145
msgid ""
"Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone "
"that part of the picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/confetti.c:86
msgid "Confetti"
msgstr "কনফেতি"
#: ../../magic/src/confetti.c:96
msgid "Click to throw confetti!"
msgstr "কনফেতি চাইথনবা ক্লিক তৌরো!"
#: ../../magic/src/distortion.c:135
msgid "Distortion"
msgstr "ফিবম কায়বা"
#: ../../magic/src/distortion.c:152
msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture."
msgstr "অদোমগী লাইদু ফিবম কায়বা ওইহন্নবা মাউস ক্লিক তৌরো অমসুং চিংঙো."
#: ../../magic/src/emboss.c:102
msgid "Emboss"
msgstr "এম্বোস"
#: ../../magic/src/emboss.c:114
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgstr "লাই অদু এম্বোস তৌনবা মাউস ক্লিক তৌরো অদুগা চিংঙো."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:115
msgid "Lighten"
msgstr "ঙান্থোকহল্লো"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
msgid "Darken"
msgstr "মমশিলহল্লো"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture."
msgstr "অদোমগী লাইগী শরুক অদু ঙান্থোকহন্নবা মাউস ক্লিক তৌরো অদুগা চৎলো."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:136
msgid "Click to lighten your entire picture."
msgstr "অদোমগী লাই অপুম্বদু ঙান্থোকহন্নবা ক্লিক তৌরো."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:141
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture."
msgstr "অদোমগী লাইগী শরুক অদু মমশিনহন্নবা মাউস ক্লিক তৌরো অদুগা চৎলো."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:143
msgid "Click to darken your entire picture."
msgstr "অদোমগী লাই অপুম্বদু মমশিলহন্নবা ক্লিক তৌরো."
#: ../../magic/src/fisheye.c:102
msgid "Fisheye"
msgstr "ফিশআই"
#: ../../magic/src/fisheye.c:112
msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
msgstr "ফিশআইগী মওং ওইহন্নবা অদোমগী লাই অদুগী শরুক্তা ক্লিক তৌরো."
#: ../../magic/src/flower.c:146
msgid "Flower"
msgstr "লৈ"
#: ../../magic/src/flower.c:158
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
msgstr "লৈখোক অমা য়েক্নবা ক্লিক তৌরো অদুগা চিংঙো. লৈ অদু য়েকপা লোইশিলহল্লো."
#: ../../magic/src/foam.c:115
msgid "Foam"
msgstr "কোঙ্গোল"
#: ../../magic/src/foam.c:127
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
msgstr "মফম অদু কোঙ্গোলশিংনা কুপশিন্নবা মাউস ক্লিক তৌরো অদুগা চিংঙো."
#: ../../magic/src/fold.c:104
msgid "Fold"
msgstr "ফোল্দ"
#: ../../magic/src/fold.c:114
msgid ""
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgstr "বেকগ্রাউন্দ মচু খল্লো অমসুং লামায়গী চুথেক্কী মচিনদু ওন্থোক্নবা ক্লিক তৌরো."
#: ../../magic/src/fretwork.c:182
msgid "Fretwork"
msgstr ""
#: ../../magic/src/fretwork.c:188
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgid "Click and drag to draw repetitive patterns."
msgstr "স্ত্রিং আর্তনা শেম্বা তেনজৈশিং য়েক্নবা ক্লিক তৌরো অমসুং চিংঙো."
#: ../../magic/src/fretwork.c:190
#, fuzzy
#| msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns."
msgstr "অদোমগী লাইদা নোংগী মরিকশিংনা কুপশিন্নবা ক্লিক তৌরো."
#: ../../magic/src/glasstile.c:105
msgid "Glass Tile"
msgstr "গ্লাস তাইল"
#: ../../magic/src/glasstile.c:118
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
msgstr "অদোমগী লাইদা গ্লাস তাইল হাপচিন্নবা মাউস ক্লিক তৌরো অমসুং চিংঙো."
#: ../../magic/src/glasstile.c:120
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
msgstr "অদোমগী লাই পুম্বা গ্লাস তাইলনা কুপশিন্নবা ক্লিক তৌরো."
#: ../../magic/src/grass.c:108
msgid "Grass"
msgstr "নাপী"
#: ../../magic/src/grass.c:120
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgid "Click and drag to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "নাপী য়েক্নবা ক্লিক তৌরো অদুগা চৎলো. অমোৎপা অদু কাউগনু!"
#: ../../magic/src/halftone.c:41
msgid "Halftone"
msgstr ""
#: ../../magic/src/halftone.c:50
#, fuzzy
#| msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
msgstr "অদোমগী পেইন্তিং অসি নেগেতিভ ওন্থোক্নবা ক্লিক তৌরো."
#: ../../magic/src/halftone.c:51
#, fuzzy
#| msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgid "Click to turn your drawing into a newspaper."
msgstr "অদোমগী পেইন্তিং অসি নেগেতিভ ওন্থোক্নবা ক্লিক তৌরো."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:120
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr "সিমেত্রিক ওই/য়েৎ"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:124
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr "সিমেত্রিক মথক/মখা"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:128
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:132
msgid "Tiles"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:136
msgid "Kaleidoscope"
msgstr "কেলাইদোস্কোপ"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:154
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr ""
"অদোমগী লাইদা ওই অমসুং য়েৎতা সিমেত্রিক ওইবা ব্রশ অনীনা য়েক্নবা মাউস ক্লিক তৌরো "
"অমসুং চিংঙো."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:160
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr ""
"অদোমগী লাইদা মথক অমসুং মখাদা সিমেত্রিক ওইবা ব্রশ অনীনা য়েক্নবা মাউস ক্লিক তৌরো "
"অমসুং চিংঙো."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:164
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture."
msgstr "লাই অদু এম্বোস তৌনবা মাউস ক্লিক তৌরো অদুগা চিংঙো."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:168
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric "
#| "across the left and right of your picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the "
"picture."
msgstr ""
"অদোমগী লাইদা ওই অমসুং য়েৎতা সিমেত্রিক ওইবা ব্রশ অনীনা য়েক্নবা মাউস ক্লিক তৌরো "
"অমসুং চিংঙো."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:172
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "সিমেত্রিক ব্রশেস (কেলাইদোস্কোপ অমা) য়েক্নবা মাউস ক্লিক তৌরো অমসুং চিংঙো."
#: ../../magic/src/light.c:104
msgid "Light"
msgstr "মঙাল"
#: ../../magic/src/light.c:116
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgstr "অদোমগী লাইদা মঙালগী মশেক য়েক্নবা ক্লিক তৌরো অদুগা চিংঙো."
#: ../../magic/src/lightning.c:61
#, fuzzy
#| msgid "Lighten"
msgid "Lightning"
msgstr "ঙান্থোকহল্লো"
#: ../../magic/src/lightning.c:71
msgid "Click, drag, and release to a lightning bolt between two points."
msgstr ""
#: ../../magic/src/metalpaint.c:99
msgid "Metal Paint"
msgstr "মেতেল পেইন্ত"
#: ../../magic/src/metalpaint.c:112
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
msgstr "মেতালিক মচুনা য়েকশিন্নবা মাউস ক্লিক তৌরো অমসুং চিংঙো."
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111
msgid "Mirror"
msgstr "মিরর"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113
msgid "Flip"
msgstr "ফ্লিপ"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "মিরর ইমেজ অমা শেম্নবা ক্লিক তৌরো."
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "লাই অদু মথক-মখা ওন্থোক্নবা ক্লিক তৌরো."
#: ../../magic/src/mosaic.c:97
msgid "Mosaic"
msgstr "মোজেক"
#: ../../magic/src/mosaic.c:105
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr "অদোমগী লাইগী শরুক্তা মোজেক্কী মওং হাপচিন্নবা মাউস ক্লিক তৌরো অদুগা চৎলো."
#: ../../magic/src/mosaic.c:106
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgstr "অদোমগী লাই অপুম্বদা মোজেক্কী মওং হাপচিন্নবা ক্লিক তৌরো."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133
msgid "Square Mosaic"
msgstr "স্কায়র মোজেক"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134
msgid "Hexagon Mosaic"
msgstr "হেক্সাগোন মোজেক"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135
msgid "Irregular Mosaic"
msgstr "মওং নাইদবা মোজেক"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"অদোমগী লাইগী শরুক্তা স্কায়র মোজেক্কী মওং হাপচিন্নবা মাউস ক্লিক তৌরো অদুগা চৎলো."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
msgstr "অদোমগী লাই অপুম্বদা স্কায়র মোজেক হাপচিন্নবা ক্লিক তৌরো."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your "
#| "picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"অদোমগী লাইগী শরুক্তা হেক্সাগোনেল মোজেক হাপচিন্নবা মাউস ক্লিক তৌরো অদুগা চৎলো."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
msgstr "অদোমগী লাই অপুম্বদু হেক্সাগোনেল মোজেক হাপচিন্নবা ক্লিক তৌরো."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your "
#| "picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"অদোমগী লাইগী শরুক্তা মওং নাইদবা মোজেক অমা হাপচিন্নবা মাউস ক্লিক তৌরো অদুগা চৎলো."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
msgstr "অদোমগী লাই অপুম্বদু মওং নাইদবা মোজেক অমা হাপচিন্নবা ক্লিক তৌরো."
#: ../../magic/src/negative.c:73
msgid "Negative"
msgstr "নেগেতিভ"
#: ../../magic/src/negative.c:74
msgid "Opposite"
msgstr ""
#: ../../magic/src/negative.c:79
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative."
msgstr "অদোমগী পেইন্তিং নেগেতিভ ওইনা শেম্নবা মাউস ক্লিক তৌরো অদুগা কোয়না চৎলো."
#: ../../magic/src/negative.c:80
msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgstr "অদোমগী পেইন্তিং অসি নেগেতিভ ওন্থোক্নবা ক্লিক তৌরো."
#: ../../magic/src/negative.c:83
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your "
#| "picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to change colors to their opposites -- their "
"complementary colors."
msgstr "অদোমগী লাইগী শরুক্তা মচু ওন্থোক্নবা মাউস ক্লিক তৌরো অদুগা কোয়না চৎলো."
#: ../../magic/src/negative.c:84
msgid ""
"Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their "
"complementary colors."
msgstr ""
#: ../../magic/src/noise.c:66
msgid "Noise"
msgstr "অরাংবা খোনজেল "
#: ../../magic/src/noise.c:74
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture."
msgstr "অদোমগী লাইগী শরুক্তা খোনজেল হাপচিন্নবা মাউস ক্লিক তৌরো অদুগা চৎলো."
#: ../../magic/src/noise.c:75
msgid "Click to add noise to your entire picture."
msgstr "অদোমগী লাই অপুম্বদা অরাংবা খোনজেল হাপচিন্নবা ক্লিক তৌরো"
#: ../../magic/src/perspective.c:151
msgid "Perspective"
msgstr "পর্সপেক্তিভ"
#: ../../magic/src/perspective.c:152
msgid "Panels"
msgstr ""
#: ../../magic/src/perspective.c:153
msgid "Zoom"
msgstr "জুম"
#: ../../magic/src/perspective.c:157
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
msgstr "চুথেক্তা ক্লিক তৌরো অদুগা অদোম্না লাই অদু শাংদোকপা পাম্বা মফমদা চিংঙো."
#: ../../magic/src/perspective.c:159
#, fuzzy
#| msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels."
msgstr "অদোমগী পেইন্তিং অসি নেগেতিভ ওন্থোক্নবা ক্লিক তৌরো."
#: ../../magic/src/perspective.c:161
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
msgstr "লাই অদু জুম ইন তৌনবা ক্লিক তৌরো অদুগা চিংখৎলো নত্রগা জুম আউত তৌনবা চিংথরো."
#: ../../magic/src/pixels.c:107
msgid "Pixels"
msgstr ""
#: ../../magic/src/pixels.c:119
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
msgid "Click and drag to draw large pixels."
msgstr "অচৌবা ব্রিকশিং য়েক্নবা ক্লিক তৌরো অদুগা চৎলো."
#: ../../magic/src/puzzle.c:106
msgid "Puzzle"
msgstr "পজল"
#: ../../magic/src/puzzle.c:118
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
msgstr "অদোমগী লাইগী পজল শেম্বা পাম্বা শরুক্তা ক্লিক তৌরো"
#: ../../magic/src/puzzle.c:119
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
msgstr "মপুংফাবা স্ক্রীন মোদতা পজল শেম্নবা ক্লিক তৌরো."
#: ../../magic/src/rails.c:131
msgid "Rails"
msgstr "রেলস"
#: ../../magic/src/rails.c:141
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgstr "অদোমগী লাইদা ত্রেইন ত্রেক রেল য়েক্নবা ক্লিক তৌরো অমসুং চিংঙো."
#: ../../magic/src/rainbow.c:138
msgid "Rainbow"
msgstr "চুমথাং"
#: ../../magic/src/rainbow.c:140
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Smooth Rainbow"
msgstr "চুমথাং"
#: ../../magic/src/rainbow.c:153
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "অদোম্না চুমথাংগী মচুদা য়েকপা য়াগনি!"
#: ../../magic/src/rain.c:68
msgid "Rain"
msgstr "নোং"
#: ../../magic/src/rain.c:76
msgid "Click to place a rain drop onto your picture."
msgstr "অদোমগী লাইদা নোংগী মরিক অমা য়াওহন্নবা ক্লিক তৌরো."
#: ../../magic/src/rain.c:77
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "অদোমগী লাইদা নোংগী মরিকশিংনা কুপশিন্নবা ক্লিক তৌরো."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:99
msgid "Real Rainbow"
msgstr "অশেংবা চুমথাং"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:101
msgid "ROYGBIV Rainbow"
msgstr "ROYGBIV চুমথাং"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:114
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."
msgstr ""
"অদোম্না চুমথাংগী অহৌবা ওইবা পাম্বা অদুদা ক্লিক তৌরো, অদুগা লোইশিনবা পাম্বা মফমদা "
"চিংঙো, অদুগা চুমথাং অমা য়েকহল্লো."
#: ../../magic/src/ripples.c:103
msgid "Ripples"
msgstr "ঈথক"
#: ../../magic/src/ripples.c:115
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
msgstr "অদোমগী লাইগী মথক্তা ঈথক শেম্নবা ক্লিক তৌরো."
#: ../../magic/src/rosette.c:118
msgid "Rosette"
msgstr "রোজেত"
#: ../../magic/src/rosette.c:120
msgid "Picasso"
msgstr "পিকাসো"
#: ../../magic/src/rosette.c:131
msgid "Click and start drawing your rosette."
msgstr "অদোমগী রোজেত ক্লিক তৌরো অমসুং য়েকপা হৌরো."
#: ../../magic/src/rosette.c:133
msgid "You can draw just like Picasso!"
msgstr "অদোম্না পিকাসোগুম্না য়েকপা য়াই!"
#: ../../magic/src/sharpen.c:76
msgid "Edges"
msgstr "চিদাইশিং"
#: ../../magic/src/sharpen.c:77
msgid "Sharpen"
msgstr "লংহনবা (হেন্না ময়েক শেংহনবা)"
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
msgid "Silhouette"
msgstr "সিলুয়েত"
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to trace edges in parts of your picture."
msgstr "অদোমগী লাইগী শরুক্তা চিদাইশিং থিনবা মাউস ক্লিক তৌরো অদুগা চৎলো."
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
msgid "Click to trace edges in your entire picture."
msgstr "অদোমগী লাই অপুম্বদা চিদাইশিং থিদোক্নবা ক্লিক তৌরো"
#: ../../magic/src/sharpen.c:84
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to sharpen parts of your picture."
msgstr "অদোমগী লাইগী শরুকশিং হেন্না ময়েক শেংহন্নবা মাউস ক্লিক তৌরো অদুগা চৎলো."
#: ../../magic/src/sharpen.c:85
msgid "Click to sharpen the entire picture."
msgstr "অদোমগী লাই অপুম্বদু হেন্না ময়েক শেংহন্নবা ক্লিক তৌরো."
#: ../../magic/src/sharpen.c:86
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
msgid "Click and drag the mouse to create a black and white silhouette."
msgstr "অমুবা অমসুং অঙৌবা সিলুয়েত শেম্নবা মাউস ক্লিক তৌরো অদুগা চৎলো."
#: ../../magic/src/sharpen.c:87
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
msgstr "অদোমগী লাই অপুম্বা অমুবা অমসুং অঙৌবা সিলুয়েত শেম্নবা ক্লিক তৌরো."
#: ../../magic/src/shift.c:107
msgid "Shift"
msgstr "মফম হোংদোকপা"
#: ../../magic/src/shift.c:119
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgstr "অদোমগী লাই কেনভাসতা মফম হোংদোক্নবা ক্লিক তৌরো অমসুং চিংঙো."
#: ../../magic/src/smudge.c:103
msgid "Smudge"
msgstr "স্মদজ"
#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:105
msgid "Wet Paint"
msgstr "ৱেত পেইন্ত"
#: ../../magic/src/smudge.c:121
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture."
msgstr "লাই অসি স্মদজ তৌনবা মাউস ক্লিক তৌরো অদুগা কোয়না চৎলো."
#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:123
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
msgstr "ৱেত, স্মদজ পেইন্তনা য়েক্নবা মাউস ক্লিক তৌরো অদুগা কোয়না চৎলো."
#: ../../magic/src/snow.c:71
msgid "Snow Ball"
msgstr "স্নো বোল"
#: ../../magic/src/snow.c:72
msgid "Snow Flake"
msgstr "স্নো ফ্লেক"
#: ../../magic/src/snow.c:76
msgid "Click to add snow balls to your picture."
msgstr "অদোমগী লাইদা স্নো বোল হাপচিন্নবা ক্লিক তৌরো."
#: ../../magic/src/snow.c:77
msgid "Click to add snow flakes to your picture."
msgstr "অদোমগী লাইদা স্নো ফ্লেক্স হাপচিন্নবা ক্লিক তৌরো."
#: ../../magic/src/string.c:129
msgid "String edges"
msgstr "স্ত্রিং এদজশিং"
#: ../../magic/src/string.c:132
msgid "String corner"
msgstr "স্ত্রিং কোর্নর"
#: ../../magic/src/string.c:135
msgid "String 'V'"
msgstr "স্ত্রিং 'V'"
#: ../../magic/src/string.c:151
msgid ""
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
"lines, left or right to make a bigger hole."
msgstr ""
"স্ত্রিং আর্ত য়েক্নবা ক্লিক তৌরো অমসুং চিংঙো. লৈই য়ামদনা নত্রগা য়াম্না য়েক্নবা মথক-মখা "
"চিংঙো, হেন্না চাওবা মখুল শেম্নবা ওই নত্রগা য়েৎ চিংঙো."
#: ../../magic/src/string.c:154
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgstr "স্ত্রিং আর্তনা শেম্বা তেনজৈশিং য়েক্নবা ক্লিক তৌরো অমসুং চিংঙো."
#: ../../magic/src/string.c:157
msgid "Draw string art arrows with free angles."
msgstr "ফ্রী ওইবা এঙ্গলদা স্ত্রিং আর্ত তেনজৈশিং য়েকউ."
#: ../../magic/src/tint.c:74
msgid "Tint"
msgstr "তিন্ত"
#: ../../magic/src/tint.c:75
msgid "Color & White"
msgstr "মচু অমসুং অঙৌবা"
#: ../../magic/src/tint.c:79
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your "
#| "picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr "অদোমগী লাইগী শরুক্তা মচু ওন্থোক্নবা মাউস ক্লিক তৌরো অদুগা কোয়না চৎলো."
#: ../../magic/src/tint.c:80
msgid "Click to change the color of your entire picture."
msgstr "অদোমগী লাই অপুম্বগী মচু হোংদোক্নবা ক্লিক তৌরো."
#: ../../magic/src/tint.c:81
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white "
#| "and a color you choose."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white and "
"a color you choose."
msgstr ""
"অদোমগী লাইগী শরুক অঙৌবা অমসুং অদোম্না খনবা মচুদা ওন্থোক্নবা মাউস ক্লিক তৌরো অদুগা "
"কোয়না চৎলো."
#: ../../magic/src/tint.c:82
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
msgstr "অদোমগী লাই অপুম্বদু অঙৌবা অমসুং অদোম্না খনবা মচুদা ওন্থোক্নবা ক্লিক তৌরো."
#: ../../magic/src/toothpaste.c:68
msgid "Toothpaste"
msgstr "তুথপেস্ত"
#: ../../magic/src/toothpaste.c:76
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
msgstr "অদোমগী লাইদা তুথপেস্ত মেত্থোক্নবা ক্লিক তৌরো অমসুং চিংঙো."
#: ../../magic/src/tornado.c:154
msgid "Tornado"
msgstr "তোর্নাদো"
#: ../../magic/src/tornado.c:166
msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
msgstr "অদোমগী লাইদা তোর্নাদো ফনেল অমা য়েক্নবা ক্লিক তৌরো অমসুং চিংঙো."
#: ../../magic/src/tv.c:99
msgid "TV"
msgstr "TV"
#: ../../magic/src/tv.c:110
msgid ""
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
"television."
msgstr "অদোমগী লাইগী শরুকশিং তেলিভিজনদা উবা মান্না শেম্নবা ক্লিক তৌরো অমসুং চিংঙো."
#: ../../magic/src/tv.c:113
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "অদোমগী লাই অদু তেলিভিজনদা উবা মান্না শেম্নবা ক্লিক তৌরো."
#: ../../magic/src/waves.c:111
msgid "Waves"
msgstr "ৱেভস"
#: ../../magic/src/waves.c:113
msgid "Wavelets"
msgstr "ৱেভলেতস"
#: ../../magic/src/waves.c:122
msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves."
msgstr ""
"লাই অদু মফৈ ওইনা ৱেভ মওংদা শেম্নবা ক্লিক তৌরো. অনেম্বা ৱেভ ওইনবা মথক্তা, অৱাংবা "
"ৱেভ ওইনবা মখাদা, অপিকপা ৱেভ ওইনবা ওইদা, অমসুং অশাংবা ৱেভ ওইনবা য়েত্তা ক্লিক "
"তৌরো."
#: ../../magic/src/waves.c:125
msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves."
msgstr ""
"লাই অদু ময়ুং ওইনা ৱেভ মওংদা শেম্নবা ক্লিক তৌরো. অনেম্বা ৱেভ ওইনবা মথক্তা, অৱাংবা "
"ৱেভ ওইনবা মখাদা, অপিকপা ৱেভ ওইনবা ওইদা, অমসুং অশাংবা ৱেভ ওইনবা য়েত্তা ক্লিক "
"তৌরো."
#: ../../magic/src/xor.c:92
#, fuzzy
#| msgid "Colors"
msgid "Xor Colors"
msgstr "মচুশিং"
#: ../../magic/src/xor.c:103
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
msgstr "স্ত্রিং আর্তনা শেম্বা তেনজৈশিং য়েক্নবা ক্লিক তৌরো অমসুং চিংঙো."
#: ../../magic/src/xor.c:105
#, fuzzy
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
msgstr "অদোমগী লাই অপুম্বদা মোজেক্কী মওং হাপচিন্নবা ক্লিক তৌরো."
#~ msgid "Click in the picture to fill that area with color."
#~ msgstr "মফম অদু মচু অমনা মেনশিন্নবা লাই অদুদা ক্লিক তৌরো."