913 lines
40 KiB
HTML
913 lines
40 KiB
HTML
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
|
||
<html>
|
||
<head>
|
||
<title>
|
||
Preguntas máis frecuentes sobre Tux Paint </title>
|
||
<meta http-equiv="Content-Type"
|
||
content="text/html; charset=utf-8">
|
||
<style>
|
||
body { font-size: large; }
|
||
table { font-size: large; }
|
||
div.screenshot-center {
|
||
text-align: center;
|
||
}
|
||
div.screenshot-right {
|
||
float: right;
|
||
margin-left: 1em;
|
||
margin-bottom: 1em;
|
||
}
|
||
div.screenshot-right-after {
|
||
clear: both;
|
||
}
|
||
div.keeptogether { page-break-inside: avoid; }
|
||
section h1 { font-size: 2em; }
|
||
h1, h2, h3, h4, h5 { font-family: sans; }
|
||
h1 { color: #800; page-break-before: always; break-before: always; }
|
||
h2 { color: #440; page-break-after: avoid; break-after: avoid; }
|
||
h3 { color: #080; page-break-after: avoid; break-after: avoid; }
|
||
h4 { color: #008; page-break-after: avoid; break-after: avoid; }
|
||
h5 { color: #808; page-break-after: avoid; break-after: avoid; }
|
||
h1 + p { page-break-inside: avoid; }
|
||
h2 + p { page-break-inside: avoid; }
|
||
h3 + p { page-break-inside: avoid; }
|
||
h4 + p { page-break-inside: avoid; }
|
||
h5 + p { page-break-inside: avoid; }
|
||
dt {
|
||
font-size: large;
|
||
color: #404;
|
||
font-family: sans;
|
||
margin-top: 1em;
|
||
margin-bottom: 0.25em;
|
||
}
|
||
dd, blockquote {
|
||
border-left: 1px solid #888;
|
||
padding-left: 1em;
|
||
border-radius: 0 0 0 1em;
|
||
}
|
||
p.note {
|
||
border: 1px solid #000;
|
||
background-color: #eee;
|
||
border-radius: 0.5em;
|
||
padding: 0.5em;
|
||
display: inline-block;
|
||
margin-right: 3em;
|
||
margin-top: 0.5em;
|
||
margin-bottom: 0.5em;
|
||
}
|
||
section.outer {
|
||
padding-bottom: 1em;
|
||
border-bottom: 2px solid #000;
|
||
}
|
||
section.indent p,dl {
|
||
margin-left: 2em;
|
||
}
|
||
section.indent dl p {
|
||
margin-left: 0;
|
||
}
|
||
p + ul, p + ol {
|
||
margin-left: 2em;
|
||
}
|
||
|
||
@media print {
|
||
p {
|
||
orphans: 3;
|
||
widows: 3;
|
||
}
|
||
}
|
||
</style>
|
||
</head>
|
||
<body bgcolor="#FFFFFF"
|
||
text="#000000"
|
||
link="#0000FF"
|
||
vlink="#FF0000"
|
||
alink="#FF00FF">
|
||
<center>
|
||
<h1>
|
||
<img src="../../html/images/tuxpaint-title.png"
|
||
width="205"
|
||
height="210"
|
||
alt="Tux Paint"><br>
|
||
versión 0.9.35<br/>
|
||
Preguntas máis frecuentes </h1>
|
||
|
||
<p>
|
||
Copyright © 2002-2024 by varios colaboradores; see <a href="../../AUTHORS.txt">AUTHORS.txt</a>.<br>
|
||
<a href="https://tuxpaint.org/">https://tuxpaint.org/</a>
|
||
</p>
|
||
|
||
<p>
|
||
17 de Xullo de 2024 </p>
|
||
</center>
|
||
|
||
<table border="2"
|
||
cellspacing="0"
|
||
cellpadding="2"
|
||
summary="Índice"
|
||
align="center"
|
||
style="page-break-inside: avoid;">
|
||
<tr>
|
||
<th>
|
||
Índice </th>
|
||
</tr>
|
||
|
||
<tr>
|
||
<td>
|
||
<ul>
|
||
<li><a href="#drawing">Relacionado co debuxo</a></li> <li><a href="#interface">Problemas de interface</a></li> <li><a href="#printing">Impresión</a></li> <li><a href="#saving">Gardar</a></li> <li><a href="#audio">Problemas de son</a></li> <li><a href="#fullscreen">Problemas no modo de pantalla completa</a></li> <li><a href="#other">Other Problems</a></li> <li><a href="#contact">Axuda / Contacto</a></li> </ul>
|
||
</td>
|
||
</tr>
|
||
</table>
|
||
|
||
<hr size="2"
|
||
noshade>
|
||
|
||
<h2>
|
||
<a name="drawing" id="drawing">
|
||
Relacionado co debuxo </a>
|
||
</h2>
|
||
|
||
<dl>
|
||
<dt>
|
||
Os tipos de letra que engadín a Tux Paint só amosan cadrados </dt>
|
||
|
||
<dd>
|
||
O tipo de letra TrueType que está a usar pode ter unha codificación incorrecta. Se está codificado «personalizado», por exemplo, pode tentar executalo a través de FontForge (<a href="http://fontforge.sourceforge.net/">http://fontforge.sourceforge.net/</a>) para convertelo a un formato ISO-8859. (Envíanos un correo electrónico se precisas axuda con tipos de letra especiais.) </dd>
|
||
|
||
<dt>
|
||
A ferramenta «Selo de caucho» está gris. </dt>
|
||
|
||
<dd>
|
||
<p>
|
||
Isto significa que Tux Paint non atopou ningunha imaxe de selo ou se lle pediu que non as cargase. </p>
|
||
|
||
<p>
|
||
Se instalou Tux Paint, pero non instalou a colección opcional separada de «Selos», saia de Tux Paint e instálea agora. Debe estar dispoñíbel no mesmo lugar no que obtivo o programa principal de Tux Paint. <i>(Nota: A partir da versión 0.9.14, Tux Paint inclúe unha pequena colección de selos de exemplo.)</i> </p>
|
||
|
||
<p>
|
||
Se non quere instalar a colección predeterminada de selos, pode crear os seu.s Vexa a documentación «Ampliar Tux Paint» para obter máis información sobre como crear ficheiros de imaxe PNG e SVG, ficheiros de descrición de texto TXT, ficheiros de son Ogg Vorbis, MP3 ou WAV e ficheiros de datos de texto DAT que compoñen os selos. </p>
|
||
|
||
<p>
|
||
Finalmente, se instalou selos e pensa que deberían cargarse, comprobe que a opción «nostamps» non está configurada. (Ben sexa mediante a opción «<code>--nostamps</code>» na liña de ordes de Tux Paint ou «<code>nostamps=yes</code>» no ficheiro de configuración.) </p>
|
||
|
||
<p>
|
||
Cambie ou elimine a opción «nostamps» ou pode anulala con «<code>--stamps</code>» na liña de ordes ou con «<code>nostamps=no</code>» ou »<code>stamps=yes</code>» nun ficheiro de configuración. </p>
|
||
</dd>
|
||
|
||
<dt>
|
||
Os contornos do selo son sempre rectángulos </dt>
|
||
|
||
<dd>
|
||
<p>
|
||
Tux Paint foi compilado con contornos de selo de baixa calidade (pero máis rápidos). </p>
|
||
|
||
<p>
|
||
Para cambialo, debe volver compilar Tux Paint dende o código fonte. Asegúrese de eliminar ou comentar calquera liña que diga: </p>
|
||
|
||
<blockquote>
|
||
<p>
|
||
<code>#define LOW_QUALITY_STAMP_OUTLINE</code>
|
||
</p>
|
||
</blockquote>
|
||
|
||
<p>
|
||
no ficheiro «tuxpaint.c» no directorio «src». </p>
|
||
</dd>
|
||
</dl>
|
||
|
||
<hr size="2"
|
||
noshade>
|
||
|
||
<h2>
|
||
<a name="interface" id="interface">
|
||
Problemas de interface </a>
|
||
</h2>
|
||
|
||
<dl>
|
||
<dt>
|
||
As miniaturas dos selos no selector de selos vense mal </dt>
|
||
|
||
<dd>
|
||
<p>
|
||
Probabelmente Tux Paint foi compilado co código de miniaturas máis rápidoase de menor calidade activado. Executa a orde «<code>tuxpaint --verbose-version</code>» dende unha liña de ordes. Se, entre outras saídas, ves o texto: «Low Quality Thumbnails enabled», entón é isto o que está a suceder. </p>
|
||
|
||
<p>
|
||
Para cambialo, debe volver compilar Tux Paint dende o código fonte. Asegúrese de eliminar ou comentar calquera liña que diga: </p>
|
||
|
||
<blockquote>
|
||
<p>
|
||
<code>#define LOW_QUALITY_THUMBNAILS</code>
|
||
</p>
|
||
</blockquote>
|
||
|
||
<p>
|
||
no ficheiro «tuxpaint.c» no directorio «src». </p>
|
||
</dd>
|
||
|
||
<dt>
|
||
As imaxes do diálogo «Abrir» vense mal </dt>
|
||
|
||
<dd>
|
||
Probabelmente estea activada a opción «Miniaturas de baixa calidade». Vexa: «As miniaturas dos selos no selector de selos vense mal», arriba. </dd>
|
||
|
||
<dt>
|
||
Todo o texto está en maiúscula. </dt>
|
||
|
||
<dd>
|
||
<p>
|
||
Está activada a opción «maiúsculas». </p>
|
||
|
||
<p>
|
||
Cambie ou elimine a opción «uppercase» ou pode anulala con «<code>--mixedcase</code>» na liña de ordes ou con «<code>uppercase=no</code>» ou »<code>mixedcase=yes</code>» nun ficheiro de configuración. </dd>
|
||
|
||
<dt>
|
||
Tux Paint está noutro idioma </dt>
|
||
|
||
<dd>
|
||
Asegúrese de que os seu axuste da configuración local sexa correcto. Vexa «Tux Paint non cambia ao meu idioma», a continuación. </dd>
|
||
|
||
<dt>
|
||
Tux Paint non cambia ao meu idioma </dt>
|
||
|
||
<dd>
|
||
<ul>
|
||
<li>
|
||
<i>Usuarios de Linux e Unix: asegúrese de que a configuración local está dispoñíbel</i>
|
||
<p>
|
||
Asegúrese de que a configuración local que quere está dispoñíbel. Comprobe o seu ficheiro «/etc/locale.gen». Vexa a «Documentación de opcións» para coñecer as configuracións locais que usa Tux Paint (especialmente cando se usa a opción «<code>--lang</code>»). </p>
|
||
|
||
<p>
|
||
Nota: os usuarios de Debian e derivados (p. ex.: Ubuntu) poden simplemente executar «<code>dpkg-reconfigure locales</code>» se se as configuracións locais son xestionadas por «dpkg». </p>
|
||
</li>
|
||
|
||
<li>Se está a empregar a opción de liña de ordes «<code>--lang</code>» <p>
|
||
Probe a usar a opción de liña de ordes «<code>--locale</code>» ou o axuste da configuración local do seu sistema operativo (p. ex.: a variábel de contorno «<code>$LANG</code>») e envíenos un correo-e con respecto ao seu problema. </p>
|
||
</li>
|
||
|
||
<li>Se está a empregar a opción de liña de ordes «<code>--locale</code>» <p>
|
||
Se isto non funciona, envíenos un correo-e con respecto ao seu problema. </p>
|
||
</li>
|
||
|
||
<li>Se está a empregar a configuración local do seu sistema operativo <p>
|
||
Se isto non funciona, envíenos un correo-e con respecto ao seu problema. </p>
|
||
</li>
|
||
|
||
<li>Asegúrese de ter o tipo de letra necesario <p>
|
||
Algunhas traducións requiren o seu propio tipo de letra. O chinés e o coreano, por exemplo, precisan que os tipos de letra TrueType chinés e coreano estean instalados e colocados no lugar adecuado, respectivamente. </p>
|
||
|
||
<p>
|
||
Os tipos de letra axeitados para estas configuracións locais pódense descargar dende o sitio web de Tux Paint: </p>
|
||
|
||
<blockquote>
|
||
<p>
|
||
<a href=
|
||
"https://tuxpaint.org/download/fonts/">https://tuxpaint.org/download/fonts/</a>
|
||
</p>
|
||
</blockquote>
|
||
</li>
|
||
</ul>
|
||
</dd>
|
||
</dl>
|
||
|
||
<hr size="2"
|
||
noshade>
|
||
|
||
<h2>
|
||
<a name="printing" id="printing">
|
||
Impresión </a>
|
||
</h2>
|
||
|
||
<dl>
|
||
<dt>
|
||
Tux Paint non imprime, produce un erro ou imprime lixo (Unix/Linux) </dt>
|
||
|
||
<dd>
|
||
<p>
|
||
Tux Paint imprime creando unha representación PostScript da imaxe e enviándoa a unha orde externa. De xeito predeterminado, esta orde é a ferramenta de impresión «<code>lpr</code>». </p>
|
||
|
||
<p>
|
||
Se ese programa non está dispoñíbel (por exemplo, está a usar CUPS, o Sistema Común de Impresión Unix e non ten instalado «<code>cups-lpr</code>»), terá que especificar unha orde apropiada usando a opción «<code>printcommand</code>» no ficheiro de configuración de Tux Paint. (Vexa a «Documentación de opcións».) </p>
|
||
|
||
<p>
|
||
<i>Nota:</i> As versións de Tux Paint anteriores ao 0.9.15 usaban unha orde predeterminada diferente para imprimir, «<code>pngtopnm | pnmtops | lpr</code>», como formato PNG de saída de Tux PaintNG, no canto de PostScript. </p>
|
||
|
||
<p>
|
||
Se xa cambiara a súa opción «printcommand» antes de Tux Paint 0.9.15, terá que volver atras e modificala para que acepte PostScript. </p>
|
||
</dd>
|
||
|
||
<dt>
|
||
Recibo a mensaxe «Aínda non pode imprimir» cando vou imprimir </dt>
|
||
|
||
<dd>
|
||
<p>
|
||
A opción «atraso de impresión» está activada. Só pode imprimir unha vez cada <i>X</i> segundos. </p>
|
||
|
||
<p>
|
||
Se está a executar Tux Paint dende unha liña de ordes, asegúrese de que non está a pasarlle a opción «<code>--printdelay=...</code>». </p>
|
||
|
||
<p>
|
||
Se está a executar Tux Paint facendo dobre clic nunha icona, comprobe as propiedades da icona para ver se «<code>--printdelay=...</code>» aparece como un argumento da liña de ordes. </p>
|
||
|
||
<p>
|
||
Se non se está a enviar a opción «<code>--printdelay=...</code>» na liña de ordes, comprobe o ficheiro de configuración de Tux Paint para ver se hai unha liña que diga: «<code>printdelay=...</code>». </p>
|
||
|
||
<p>
|
||
Retire esa liña, configure o valor de atraso en 0 (sen atraso) ou diminúa o atraso a o valor que prefira. (Vexa a «Documentación de opcións».) </p>
|
||
|
||
<p>
|
||
Ou, simplemente pode executar Tux Paint co argumento da liña de ordes: «<code>--printdelay=0</code>», que anulará o axuste do ficheiro de configuración e permitirá a impresión ilimitada. (Non terás aue agardar entre impresións). </p>
|
||
</dd>
|
||
|
||
<dt>
|
||
Simplemente non podo imprimir. O botón está gris. </dt>
|
||
|
||
<dd>
|
||
<p>
|
||
A opción «non imprimir» está activada. </p>
|
||
|
||
<p>
|
||
Se está a executar Tux Paint dende unha liña de ordes, asegúrese de que non está a pasarlle a opción «<code>--noprint</code>». </p>
|
||
|
||
<p>
|
||
Se está a executar Tux Paint facendo dobre clic nunha icona, comprobe as propiedades da icona para ver se «<code>--noprint</code>» aparece como un argumento da liña de ordes. </p>
|
||
|
||
<p>
|
||
Se non se está a enviar a opción «<code>--noprint</code>» na liña de ordes, comprobe o ficheiro de configuración de Tux Paint para ver se hai unha liña que diga: «<code>noprint=yes</code>». </p>
|
||
|
||
<p>
|
||
Retire esa liña ou simplemente execute Tux Paint co argumento da liña de ordes «<code>--print</code>», que anulará o axuste do ficheiro de configuración. </p>
|
||
|
||
<p>
|
||
Ou use Tux Paint Config. e asegúrese de «Permitir a impresión» (baixo «Impresión») está marcado. </p>
|
||
</dd>
|
||
</dl>
|
||
|
||
<hr size="2"
|
||
noshade>
|
||
|
||
<h2>
|
||
<a name="saving" id="saving">
|
||
Gardar </a>
|
||
</h2>
|
||
|
||
<dl>
|
||
<dt>
|
||
Onde garda Tux Paint os meus debuxos? </dt>
|
||
|
||
<dd>
|
||
<p>
|
||
A non ser que lle solicite a Tux Paint que garde nun lugar específico (usando a opción «savedir»), Tux Paint garda nun lugar estándar na súa unidade local: </p>
|
||
|
||
<dl>
|
||
<dt>
|
||
<cite>Windows Windows 7, Windows 8, Windows 10, Windows 11</cite>
|
||
</dt>
|
||
|
||
<dd>
|
||
In the user's "AppData" folder:<br> e.g., <nobr>"<code style='background: #EEE;'>C:\Users\nome de usuario\AppData\Roaming\TuxPaint\saved\</code>"</nobr> </dd>
|
||
|
||
<dt>
|
||
<cite>macOS</cite>
|
||
</dt>
|
||
|
||
<dd>
|
||
In the user's "Application Support" folder:<br> e.g., <nobr>"<code style='background: #EEE;'>/Users/<i>nome de usuario</i>/Library/Application Support/TuxPaint/saved/</code>"</nobr> </dd>
|
||
|
||
<dt>
|
||
<cite>Linux / Unix</cite>
|
||
</dt>
|
||
|
||
<dd>
|
||
In the user's "home directory" folder:<br> e.g., <nobr>"<code style='background: #EEE;'>/home/nome de usuario/.tuxpaint/saved/</code>"</nobr> </dd>
|
||
|
||
<dt>
|
||
<cite>Haiku</cite>
|
||
</dt>
|
||
|
||
<dd>
|
||
In the user's "settings" folder:<br> e.g., <nobr>"<code style='background: #EEE;'>/boot/home/config/settings/TuxPaint/saved/</code>"</nobr> </dd>
|
||
</dl>
|
||
|
||
<p>
|
||
As imaxes almacénanse como mapas de bits PNG, que a maioría dos programas modernos deberían poder cargar (editores de imaxes, procesadores de texto, navegadores web, etc.) </p>
|
||
</dd>
|
||
|
||
<dt>
|
||
Tux Paint sempre garda sobre a miña imaxe antiga </dt>
|
||
|
||
<dd>
|
||
<p>
|
||
A opción «save over» está activada. (Isto desactiva a pregunta que aparecería ao premer en «Gardar»). </p>
|
||
|
||
<p>
|
||
Se está a executar Tux Paint dende unha liña de ordes, asegúrese de que non está a pasarlle a opción «<code>--saveover</code>». </p>
|
||
|
||
<p>
|
||
Se está a executar Tux Paint facendo dobre clic nunha icona, comprobe as propiedades da icona para ver se «<code>--saveover</code>» aparece como un argumento da liña de ordes. </p>
|
||
|
||
<p>
|
||
Se non se está a enviar a opción «--saveover» na liña de ordes, comprobe o ficheiro de configuración de Tux Paint para ver se hai unha liña que diga: «saveover=yes». </p>
|
||
|
||
<p>
|
||
Retire esa liña ou simplemente execute Tux Paint co argumento da liña de ordes «<code>--saveoverask</code>», que anulará o axuste do ficheiro de configuración. </p>
|
||
|
||
<p>
|
||
Ou use Tux Paint Config. e asegúrese de «Preguntar antes de sobrescribir» (baixo «Gardar») está marcado. </p>
|
||
|
||
<p>
|
||
Ademais, vexa «Tux Paint sempre garda unha nova imaxe», a continuación. </p>
|
||
</dd>
|
||
|
||
<dt>
|
||
Tux Paint sempre garda unha nova imaxe. </dt>
|
||
|
||
<dd>
|
||
<p>
|
||
A opción «never save over» está activada. (Isto desactiva a pregunta que aparecería ao premer en «Gardar»). </p>
|
||
|
||
<p>
|
||
Se está a executar Tux Paint dende unha liña de ordes, asegúrese de que non está a pasarlle a opción «<code>--saveovernew</code>». </p>
|
||
|
||
<p>
|
||
Se está a executar Tux Paint facendo dobre clic nunha icona, comprobe as propiedades da icona para ver se «<code>--saveovernew</code>» aparece como un argumento da liña de ordes. </p>
|
||
|
||
<p>
|
||
Se non se está a enviar a opción «<code>--saveovernew</code>» na liña de ordes, comprobe o ficheiro de configuración de Tux Paint para ver se hai unha liña que diga: «<code>saveover=new</code>». </p>
|
||
|
||
<p>
|
||
Retire esa liña ou simplemente execute Tux Paint co argumento da liña de ordes «<code>--saveoverask</code>», que anulará o axuste do ficheiro de configuración. </p>
|
||
|
||
<p>
|
||
Ou use Tux Paint Config. e asegúrese de «Preguntar antes de sobrescribir» (baixo «Gardar») está marcado. </p>
|
||
|
||
<p>
|
||
Also, see "Tux Paint always saves over my old picture!", above. </p>
|
||
</dd>
|
||
</dl>
|
||
|
||
<hr size="2"
|
||
noshade>
|
||
|
||
<h2>
|
||
<a name="audio" id="audio">
|
||
Problemas de son </a>
|
||
</h2>
|
||
|
||
<dl>
|
||
<dt>
|
||
Non hai son. </dt>
|
||
|
||
<dd>
|
||
<ul>
|
||
<li>
|
||
<em>Primeiro, comprobe o obvio:</em>
|
||
<ul>
|
||
<li>Están conectados e acendidos os altofalantes?</li>
|
||
|
||
<li>Subiu o volume dos altofalantes?</li>
|
||
|
||
<li>Subiu o volume no «mesturador» do seu sistema operativo?</li>
|
||
|
||
<li>Estás seguro de que está a usar un computador con tarxeta de son?</li>
|
||
|
||
<li>Existe algún outro programa que use son? (É posíbel que estea «bloqueando» o acceso de Tux Paint ao seu dispositivo de son)</li>
|
||
|
||
<li>(Unix/Linux) Está a usar un sistema de son, como aRts, ESD ou GStreamer? Se é así, tente axustar a variábel de contorno «SDL_AUDIODRIVER« antes de executar Tux Paint (p. ex.: «<code>export SDL_AUDIODRIVER=arts</code>»). Ou execute Tux Paint a través do redireccionador do sistema (p. ex.: execute «<code>artsdsp tuxpaint</code>» ou «<code>esddsp tuxpaint</code>», no canto de simplemente «<code>tuxpaint</code>»). </li>
|
||
</ul>
|
||
</li>
|
||
|
||
<li>
|
||
<em>Está desactivado o son en Tux Paint?</em>
|
||
<p>
|
||
Se o son parece funcionar doutro xeito (e está seguro de que ningún outro programa «bloquea» o dispositivo de son), é posíbel que Tux Paint estea a executarse coa opción «sen son». </p>
|
||
|
||
<p>
|
||
Se está a executar Tux Paint dende unha liña de ordes, asegúrese de que non está a pasarlle a opción «--nosound». </p>
|
||
|
||
<p>
|
||
Se está a executar Tux Paint facendo dobre clic nunha icona, comprobe as propiedades da icona para ver se «--nosound» aparece como un argumento da liña de ordes. </p>
|
||
|
||
Se non se está a enviar a opción «<code>--nosound</code>» na liña de ordes, comprobe o ficheiro de configuración de Tux Paint para ver se hai unha liña que diga: «<code>nosound=yes</code>». </p>
|
||
|
||
<p>
|
||
Retire esa liña ou simplemente execute Tux Paint co argumento da liña de ordes «<code>--sound</code>», que anulará o axuste do ficheiro de configuración. </p>
|
||
|
||
<p>
|
||
Ou, simplemente pode executar Tux Paint co argumento da liña de ordes: «Activar os efectos de son», que anulará o axuste do ficheiro de configuración e permitirá a impresión ilimitada. (Non terás aue agardar entre impresións). </p>
|
||
</li>
|
||
|
||
<li>
|
||
<em>Desactiváronse os sons temporalmente?</em>
|
||
<p>
|
||
Mesmo se os sons están activados en Tux Paint, é posíbel desactivalos e reactivalos temporalmente usando a secuencia de teclas <b>[Alt]</b> + <b>[S]</b>. Probe a premer esas teclas para ver se os sons comezan a funcionar de novo. </p>
|
||
</li>
|
||
|
||
<li>
|
||
<em>Foi compilado Tux Paint sen compatibilidade con son?</em>
|
||
<p>
|
||
É posíbel que Tux Paint se compilase coa compatibilidade de son desactivada. Para comprobar se a compatibilidade de son estaba activada cando se compilou Tux Paint, execute Tux Paint dende unha liña de ordes, así: </p>
|
||
|
||
<blockquote>
|
||
<p>
|
||
<code>tuxpaint --verbose-version</code>
|
||
</p>
|
||
</blockquote>
|
||
|
||
<p>
|
||
Se, entre outra información, ve «Son desactivado», entón a versión de Tux Paint que está a executar ten o son desactivado. Recompile Tux Paint e asegúrese de NON construír o obxectivo «nosound». (é dicir, non execute «<code>make nosound</code>») Asegúrese de que a biblioteca SDL_mixer e as súas cabeceiras de desenvolvemento están dispoñíbeis. </p>
|
||
</li>
|
||
</ul>
|
||
</dd>
|
||
|
||
<dt>
|
||
Tux Paint fai moito ruído. Podo apagalo? </dt>
|
||
|
||
<dd>
|
||
<p>
|
||
Si, hai varias formas de desactivar os sons en Tux Paint: </p>
|
||
|
||
<ul>
|
||
<li>Prema <b>[Alt]</b> + <b>[S]</b> mentres está en Tux Paint para desactivar temporalmente os sons. (Prema de novo esa secuencia de teclas para volver activar os sons.) </li>
|
||
|
||
<li>Execute Tux Paint coa opción «sen son»: <ul>
|
||
<li>Execute «<code>tuxpaint --nosound</code>» dende a liña de ordes, dende o atallo ou dende a icona do escritorio. </li>
|
||
|
||
<li>Edite o ficheiro de configuración de Tux Paint (consulte a «Documentación de opcións» para obter máis detalles) e engada unha liña que conteña «<code>nosound=yes</code>». </li>
|
||
|
||
<li>
|
||
Ou use Tux Paint Config. e asegúrese de «Activar os efectos de son» (baixo «Vídeo e son») non está marcado. </li>
|
||
|
||
<li>
|
||
Como alternativa, recompile Tux Paint coa compatibilidade de son desactivada. (Vexa máis arriba e a documentación «Instalar». </li>
|
||
</ul>
|
||
</li>
|
||
</ul>
|
||
</dd>
|
||
|
||
<dt>
|
||
A panorámica estéreo dos efectos de son é molesta; os efectos de son poden ser monofónicos? </dt>
|
||
|
||
<dd>
|
||
<p>
|
||
Execute Tux Paint coa opción «sen estéreo»: </p>
|
||
|
||
<ul>
|
||
<li>Execute «<code>tuxpaint --nostereo</code>» dende a liña de ordes, dende o atallo ou dende a icona do escritorio. </li>
|
||
|
||
<li>Edite o ficheiro de configuración de Tux Paint (consulte a «Documentación de opcións» para obter máis detalles) e engada unha liña que conteña «<code>nostereo=yes</code>». </li>
|
||
|
||
<li>
|
||
Ou use Tux Paint Config. e asegúrese de «Activar os efectos estéreo» (baixo «Vídeo e son») non está marcado. </li>
|
||
</ul>
|
||
</dd>
|
||
|
||
<dt>
|
||
Os efectos de son soan estraños </dt>
|
||
|
||
<dd>
|
||
<p>
|
||
Isto podería ter que ver con como se inicializaron SDL e SDL_mixer. (O tamaño do búfer escollido.) </p>
|
||
|
||
<p>
|
||
Envíenos un correo-e con detalles sobre o seu sistema informático. (Sistema operativo e versión, tarxeta de son, que versión de Tux Paint está a executar (execute «<code>tuxpaint --version</code>» para verificar), etc.) </p>
|
||
</dd>
|
||
</dl>
|
||
|
||
<hr size="2"
|
||
noshade>
|
||
|
||
<h2>
|
||
<a name="fullscreen" id="fullscreen">
|
||
Problemas no modo de pantalla completa </a>
|
||
</h2>
|
||
|
||
<dl>
|
||
<dt>
|
||
Cando executo Tux Paint a pantalla completa e <b>[Alt]</b> + <b>[Tab]</b> está fóra, a xanela vólvese negra. </dt>
|
||
|
||
<dd>
|
||
Aparentemente é un erro na biblioteca SDL. Sentímolo. </dd>
|
||
|
||
<dt>
|
||
Cando executo Tux Paint a pantalla completa, ten grandes bordos ao redor </dt>
|
||
|
||
<dd>
|
||
<p>
|
||
Usuarios de Linux: o seu servidor X-Window probabelmente non estea configurado coa capacidade de cambiar á resolución desexada: 800×600. (ou a resolución que teña configurada para Tux Paint para que funcione.) (Normalmente faise manualmente no servidor X-Window premendo <span style="white-space: nowrap;"><b><code>[Control]</code></b> + <b><code>[Alt]</code></b> + <b><code>[<span style="white-space: nowrap;">Keypad Plus (+)</span>]</code></b></span> e <span style="white-space: nowrap;"><b><code>[Control]</code></b> + <b><code>[Alt]</code></b> + <b><code>[<span style="white-space: nowrap;">Keypad Minus (-)</span>]</code></b></span>.) </p>
|
||
|
||
<p>
|
||
Para que isto funcione, o monitor debe admitir esa resolución e cómpre que apareza na súa configuración do servidor X. </p>
|
||
|
||
<p>
|
||
Comprobe a subsección «Display» da sección «Screen» do seu ficheiro de configuración XFree86 ou X.org (normalmente «<code>/etc/X11/XF86Config-4</code>» ou «<code>/etc/X11/XF86Config</code>», dependendo da versión de XFree86 que estea a usar; 3.x ou 4.x, respectivamente, ou «<code>/etc/X11/xorg.conf</code>» para X.org) </p>
|
||
|
||
<p>
|
||
Engada «<code>800x600</code>» (ou as resolucións que queira) á liña «Modes» apropiada. (por exemplo, na subsección «Display» que contén a profundidade de cor de 24 bits («Depth 24»), que é o que Tux Paint tenta usar.) </p>
|
||
|
||
<blockquote>
|
||
<p>
|
||
<code>Modes "1280x1024" "1024x768" "800x600" "640x480"</code>
|
||
</p>
|
||
</blockquote>
|
||
|
||
<p>
|
||
Teña en conta que algunhas distribucións de Linux teñen ferramentas que poden facer estes cambios. Os usuarios de Debian poden executar a orde «<code>dpkg-reconfigure xserver-xfree86</code>» como superusuario (root), por exemplo. </p>
|
||
</dd>
|
||
|
||
<dt>
|
||
Tux Paint segue a funcionar en modo de pantalla completa e quéroo na xanela. </dt>
|
||
|
||
<dd>
|
||
<p>
|
||
A opción «pantalla completa» está estabelecida. </p>
|
||
|
||
<p>
|
||
Se está a executar Tux Paint dende unha liña de ordes, asegúrese de que non está a pasarlle a opción «<code>--fullscreen=...</code>». </p>
|
||
|
||
<p>
|
||
If you're running Tux Paint by double-clicking an icon, check the properties of the icon to see if "<code>--fullscreen=yes</code>" or "<code>--fullscreen=native</code>" is listed as a command-line argument. </p>
|
||
|
||
<p>
|
||
If "<code>--fullscreen=yes</code>" or "<code>--fullscreen=native</code>" options aren't being sent on the command line, check Tux Paint's configuration file for a line reading: "<code>fullscreen=yes</code>" or "<code>fullscreen=native</code>". </p>
|
||
|
||
<p>
|
||
Either remove that line, or simply run Tux Paint with the command-line argument: "<code>--windowed</code>" or "<code>--fullscreen=no</code>", which will override the configuration file's setting. </p>
|
||
|
||
<p>
|
||
Ou use Tux Paint Config. e asegúrese de «Pantalla completa» (baixo «Vídeo e son») non está marcado. </p>
|
||
</dd>
|
||
|
||
<dt>
|
||
How do I access other applications when Tux Paint is running in Full Screen? </dt>
|
||
|
||
<dd>
|
||
<ul>
|
||
<li>
|
||
Windows and Linux users, try the <b><code>[Alt]</code></b> + <b><code>[Tab]</code></b> key combination to switch between applications. </li>
|
||
<li>
|
||
macOS users, switch to other applications using <b><code>[Control]</code></b> + <b><code>[Left Arrow]</code></b>, then back to Tux Paint using <b><code>[Control]</code></b> + <b><code>[Right Arrow]</code></b>. </li>
|
||
</ul>
|
||
</dd>
|
||
</dl>
|
||
|
||
<hr size="2"
|
||
noshade>
|
||
|
||
<h2>
|
||
<a name="other" id="other">
|
||
Other Problems </a>
|
||
</h2>
|
||
|
||
<dl>
|
||
<dt>
|
||
Tux Paint non funciona </dt>
|
||
|
||
<dd>
|
||
<p>
|
||
If Tux Paint aborts with the message: "You're already running a copy of Tux Paint!", this means it has been launched in the last 30 seconds. (On Unix/Linux, this message would appear in a terminal console if you ran Tux Paint from a command-line. On Windows, this message would appear in a file named "<code>stdout.txt</code>" in the same folder where <code>TuxPaint.exe</code> resides (e.g., in <nobr>"<code style='background: #EEE;'>C:\Program Files\TuxPaint\</code>"</nobr>). </p>
|
||
|
||
<p>
|
||
A lockfile (e.g., <nobr>"<code style='background: #EEE;'>/home/nome de usuario/.tuxpaint/lockfile.dat</code>"</nobr> on Linux and Unix, <nobr>"<code style='background: #EEE;'>userdata\lockfile.dat</code>"</nobr> on Windows) is used to make sure Tux Paint isn't run too many times at once (e.g., due to a child impatiently clicking its icon more than once). </p>
|
||
|
||
<p>
|
||
Mesmo se o ficheiro de bloqueo existe, contén a «hora» na que se executou Tux Paint por última vez. Se pasaron máis de 30 segundos, Tux Paint debería funcionar ben e simplemente actualiza o ficheiro de bloqueo coa hora actual. </p>
|
||
|
||
<p>
|
||
Se varios usuarios comparten o directorio onde se almacena este ficheiro (por exemplo, nunha unidade de rede compartida), entón terá que desactivar esta función. </p>
|
||
|
||
<p>
|
||
Para desactivar o ficheiro de bloqueo, engada o argumento «<code>--nolockfile</code>» á liña de ordes de Tux Paint ou «<code>nolockfile=yes</code>» ao ficheiro de configuración. </p>
|
||
</dd>
|
||
|
||
<dt>
|
||
Tux Paint launches very slowly </dt>
|
||
|
||
<dd>
|
||
<p>
|
||
The first time Tux Paint is launched (for a particular user), it may take a minute or more to respond. The font system used by Tux Paint (FontConfig, via Pango) is creating a 'cache' of information about the fonts on your system. Subsequent launches of Tux Paint should be fast. </p>
|
||
|
||
<p>
|
||
While the font cache is generated behind the scenes, Tux Paint should remain interactive (showing an animated 'please wait' animation) as this process runs. </p>
|
||
|
||
<p>
|
||
If this delay persists or reoccurs, it could be that the cache is being deleted — for example, in an environment (such as a school computer lab) where a system is returned into a default state when a user finishes using the program. Some versions of Tux Paint ship with a file, <nobr>"<code style='background: #EEE;'>fonts.conf</code>"</nobr> (<a href="https://fontconfig.pages.freedesktop.org/fontconfig/fontconfig-user.html">documented at freedesktop.org</a>), which can be modified to have FontConfig store the file elsewhere, e.g.: <blockquote>
|
||
<code><cachedir>C:\Documents and Settings\All Users\Application Data\fontconfig\cache</cachedir></code>
|
||
</blockquote>
|
||
</p>
|
||
</dd>
|
||
|
||
<dt>
|
||
Non podo saír de Tux Paint </dt>
|
||
|
||
<dd>
|
||
<p>
|
||
Está estabelecida a opción «non saír». Isto desactiva o botón «Saír» na barra de ferramentas de Tux Paint (marcándoo) e impide que se poida saír de Tux Paint a través da tecla <b>[Escape]</b>. </p>
|
||
|
||
<p>
|
||
Se Tux Paint non está en modo de pantalla completa, só ten que premer no botón de pechar a xanela na barra de título de Tux Paint. (é dicir, o «ⓧ» que adoita estar na parte superior dereita.) </p>
|
||
|
||
<p>
|
||
Se Tux Paint está en modo de pantalla completa, terá que empregar a secuencia <b>[Maiúsculas]</b> + <b>[Control]</b> + <b>[Escape]</b> no teclado para saír de Tux Paint. </p>
|
||
|
||
<p>
|
||
(Nota: con ou sen «non saír» estabelecido, sempre pode usar a combinación <b>[Alt]</b> + <b>[F4]</b> no teclado para saír de Tux Paint.) </p>
|
||
</dd>
|
||
|
||
<dt>
|
||
Non quero que se active o modo «non saír». </dt>
|
||
|
||
<dd>
|
||
<p>
|
||
Se está a executar Tux Paint dende unha liña de ordes, asegúrese de que non está a pasarlle a opción «--noquit». </p>
|
||
|
||
<p>
|
||
Se está a executar Tux Paint facendo dobre clic nunha icona, comprobe as propiedades da icona para ver se «<code>--noquit</code>» aparece como un argumento da liña de ordes. </p>
|
||
|
||
<p>
|
||
Se non se está a enviar a opción «<code>--noquit</code>» na liña de ordes, comprobe o ficheiro de configuración de Tux Paint para ver se hai unha liña que diga: «<code>noquit=yes</code>». </p>
|
||
|
||
<p>
|
||
Retire esa liña ou simplemente execute Tux Paint co argumento da liña de ordes «<code>--quit</code>», que anulará o axuste do ficheiro de configuración. </p>
|
||
|
||
<p>
|
||
Ou use Tux Paint Config. e asegúrese de «Desactiva o botón de saída e a tecla [Escape]» (baixo «Simplificación») non está marcado. </p>
|
||
</dd>
|
||
|
||
<dt>
|
||
Tux Paint segue a escribir mensaxes estrañas na pantalla/nun ficheiro de texto </dt>
|
||
|
||
<dd>
|
||
<p>
|
||
Algunhas mensaxes son normais, mais se Tux Paint está a ser extremadamente detallado (como enumerar o nome de cada imaxe de selo de goma que atopa ao cargalas), entón probabelmente foi compilado coa saída de depuración activada. </p>
|
||
|
||
<p>
|
||
Para cambialo, debe volver compilar Tux Paint dende o código fonte. Asegúrese de eliminar ou comentar calquera liña que diga: </p>
|
||
|
||
<blockquote>
|
||
<p>
|
||
<code>#define DEBUG</code>
|
||
</p>
|
||
</blockquote>
|
||
|
||
<p>
|
||
no ficheiro «tuxpaint.c» no directorio «src». </p>
|
||
</dd>
|
||
|
||
<dt>
|
||
Tux Paint está a usar opcións que non especifiquei. </dt>
|
||
|
||
<dd>
|
||
<p>
|
||
De xeito predeterminado, Tux Paint primeiro mira os ficheiros de configuración para ver as opcións. </p>
|
||
|
||
<ul>
|
||
|
||
<li>
|
||
<cite>Windows</cite>
|
||
<p>
|
||
Under Windows, it first examines the system-wide configuration file, located here: </p>
|
||
|
||
<blockquote>
|
||
<p>
|
||
<nobr><code style='background: #EEE;'>C:\Program Files\TuxPaint\tuxpaint.cfg</code></nobr> </p>
|
||
</blockquote>
|
||
|
||
<p>
|
||
A continuación, examina o ficheiro de configuración persoal do usuario: </p>
|
||
|
||
<blockquote>
|
||
<p>
|
||
<nobr><code style='background: #EEE;'>C:\Users\nome de usuario\AppData\Roaming\TuxPaint\tuxpaint.cfg</code></nobr> </p>
|
||
</blockquote>
|
||
|
||
<p>
|
||
Finalmente, úsanse as opcións enviadas como argumentos da liña de ordes. </p>
|
||
</li>
|
||
|
||
<li>
|
||
<cite>macOS</cite>
|
||
<p>
|
||
Under macOS, it first examines the system-wide configuration file, located here: </p>
|
||
|
||
<blockquote>
|
||
<p>
|
||
<nobr><code style='background: #EEE;'>/Library/Application Support/TuxPaint/tuxpaint.cfg</code></nobr> </p>
|
||
</blockquote>
|
||
|
||
<p>
|
||
A continuación, examina o ficheiro de configuración persoal do usuario: </p>
|
||
|
||
<blockquote>
|
||
<p>
|
||
<nobr><code style='background: #EEE;'>/Users/<i>nome de usuario</i>/Library/Application Support/TuxPaint/tuxpaint.cfg</code></nobr> </p>
|
||
</blockquote>
|
||
|
||
<p>
|
||
Finalmente, úsanse as opcións enviadas como argumentos da liña de ordes. </p>
|
||
</li>
|
||
|
||
<li>
|
||
<cite>Linux / Unix</cite>
|
||
<p>
|
||
En Unix e Linux, primeiro examine o ficheiro de configuración de todo o sistema, que se atopa aquí: </p>
|
||
|
||
<blockquote>
|
||
<p>
|
||
<nobr><code style='background: #EEE;'>/etc/tuxpaint/tuxpaint.conf</code></nobr> </p>
|
||
</blockquote>
|
||
|
||
<p>
|
||
A continuación, examina o ficheiro de configuración persoal do usuario: </p>
|
||
|
||
<blockquote>
|
||
<p>
|
||
<nobr><code style='background: #EEE;'>/home/nome de usuario/.tuxpaintrc</code></nobr> </p>
|
||
</blockquote>
|
||
|
||
<p>
|
||
Finalmente, úsanse as opcións enviadas como argumentos da liña de ordes. </p>
|
||
</li>
|
||
|
||
<li>
|
||
<cite>Haiku</cite>
|
||
<p>
|
||
Under Haiku, Tux Paint first examines the configuration file: </p>
|
||
|
||
<blockquote>
|
||
<p>
|
||
<nobr><code style='background: #EEE;'>/boot/home/config/settings/TuxPaint/tuxpaint.conf</code></nobr> </p>
|
||
</blockquote>
|
||
|
||
<p>
|
||
Finalmente, úsanse as opcións enviadas como argumentos da liña de ordes. </p>
|
||
</li>
|
||
</ul>
|
||
|
||
<p>
|
||
Isto significa que se estabelece algo nun ficheiro de configuración que non quere estabelecer, terá que cambiar o ficheiro de configuración (se pode) ou anular a opción na liña de ordes. </p>
|
||
|
||
<p>
|
||
For example, on Linux and Unix, if <nobr>"<code style='background: #EEE;'>/etc/tuxpaint/tuxpaint.conf</code>"</nobr> includes this option to disable sound... </p>
|
||
|
||
<blockquote>
|
||
<p>
|
||
<code>nosound=yes</code>
|
||
</p>
|
||
</blockquote>
|
||
|
||
<p>
|
||
...then you can reenable sound by either adding this option to your own <nobr>"<code style='background: #EEE;'>/home/nome de usuario/.tuxpaintrc</code>"</nobr> file: </p>
|
||
|
||
<blockquote>
|
||
<p>
|
||
<code>sound=yes</code>
|
||
</p>
|
||
</blockquote>
|
||
|
||
<p>
|
||
... ou usando este argumento da liña de ordes: </p>
|
||
|
||
<blockquote>
|
||
<p>
|
||
<code>--sound</code>
|
||
</p>
|
||
</blockquote>
|
||
|
||
<p>
|
||
On platforms where Tux Paint offers a system-wide configuration file, the settings in that file may be skipped (so only the user configuration file and other command-line arguments will be used) by including the following command-line argument: </p>
|
||
|
||
<blockquote>
|
||
<p>
|
||
<code>--nosysconfig</code>
|
||
</p>
|
||
</blockquote>
|
||
</dd>
|
||
</dl>
|
||
|
||
<hr size="2"
|
||
noshade>
|
||
|
||
<h2>
|
||
<a name="contact" id="contact">
|
||
Axuda / Contacto </a>
|
||
</h2>
|
||
|
||
<p>
|
||
Hai algunha pregunta que non ve respondida? Agradecémoslle que nolo diga. Para elo, pode subscribirse e publicar na nosa lista de correo «tuxpaint-users»: </p>
|
||
|
||
<blockquote>
|
||
<p>
|
||
<a href="https://tuxpaint.org/lists/">https://tuxpaint.org/lists/</a>
|
||
</p>
|
||
</blockquote>
|
||
|
||
<p>
|
||
Ou ,póñase en contacto directamente co responsábel do desenvolvemento Bill Kendrick: </p>
|
||
|
||
<blockquote>
|
||
<p>
|
||
<a href=
|
||
"mailto:bill@newbreedsoftware.com">bill@newbreedsoftware.com</a>
|
||
</p>
|
||
</blockquote>
|
||
</body>
|
||
</html>
|