tuxpaint-pencil-sharpener/docs/gl_ES.UTF-8/EXTENDING.txt
2024-11-15 00:19:10 -08:00

1150 lines
48 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

Ampliar
Tux Paint
versión 0.9.35
Copyright © 2002-2024 by varios colaboradores; see AUTHORS.txt.
https://tuxpaint.org/
10 de Outubro de 2024
+-------------------------------------------------------------+
| Índice |
|-------------------------------------------------------------|
| * Onde van os ficheiros |
| + Ficheiros estándar |
| + Ficheiros persoais |
| * Pinceis |
| + Brush Descriptive Text |
| + Opcións de pinceis |
| * Selos |
| + Imaxes de selos |
| + Texto descritivo do selo |
| + Efectos de son dos selos |
| + Son descritivo do selo |
| + Opcións de selos |
| + Selos prereflectidos e invertidos |
| * Tipos de letra |
| * «Imaxes de comezo» |
| + Imaxes «de comezo» ao estilo dun libro para colorar |
| + Imaxes «de comezo» ao estilo dunha escena |
| + Starter Options |
| * «Modelos» |
| + Template Options |
| * Traducións |
| * Métodos de entrada alternativos |
| * Teclado en pantalla |
| * Magic Tools |
+-------------------------------------------------------------+
Se quere engadir ou cambiar cousas como pinceis, imaxes de comezo, selos de
goma e outros contidos empregados por Tux Paint, pode facelo con bastante
facilidade simplemente engadindo, cambiando ou eliminando ficheiros onde os
busque Tux Paint.
💡 Note: You'll need to re-launch Tux Paint for the changes to take effect.
Onde van os ficheiros
### Ficheiros estándar ###
Tux Paint busca os seus diferentes ficheiros de datos no directorio «data».
→ Linux e Unix ←
Onde vai este directorio depende do valor estabelecido para «DATA_PREFIX»
cando se construíu Tux Paint. Vexa a «Documentación de instalación» para
máis detalles.
De xeito predeterminado, o directorio é:
/usr/local/share/tuxpaint/
Se instalou dende un paquete, o máis probábel é que sexa:
/usr/share/tuxpaint/
→ Windows ←
Tux Paint busca un directorio chamado «data» no mesmo directorio que o
executábel. Este é o directorio que utilizou o instalador ao instalar Tux
Paint p. ex.:
C:\Program Files\TuxPaint\data
→ macOS ←
Tux Paint almacena os seus ficheiros de datos dentro da icona da aplicación
«Tux Paint» (que en realidade é un tipo de cartafol especial en macOS e Mac
OS X antes). Os seguintes pasos explican como chegar aos cartafoles dentro
del:
1. Abra un menú «contextual» mantendo premida a tecla [Control] e premendo
na icona de Tux Paint no Finder (buscador). (Se ten un rato con máis
dun botón, pode simplemente premer co botón dereito na icona.)
2. Seleccione «Amosar contido» no menú que aparece. Aparecerá unha nova
xanela Finder cun cartafol dentro chamado «Contido».
3. Abra o cartafol «Contido» e abra o cartafol «Recursos» que se atopa
dentro.
4. Alí atoparás varios subcartafoles, como «imaxes de comezo», «selos»,
«pinceis», etc. Engadindo novo contido a estes cartafoles fará que o
contido estea dispoñíbel para calquera usuario que inicia copia (icona)
de Tux Paint .
💡 Nota: Se instala unha versión máis recente de Tux Paint e substitúe ou
desbota a versión antiga, perderá os cambios feitos seguindo as instrucións
anteriores, así que garde as copias de seguridade do seu novo contido
(selos, pinceis, etc.) .
Tux Paint also looks for files in a "TuxPaint" folder that you can place in
your system's "Application Support" folder (found under "Library" at the
root of your filesystem):
/Library/Application Support/TuxPaint/data/
Cando actualice a unha versión máis recente de Tux Paint, o contido deste
cartafol «TuxPaint» seguirá sendo o mesmo e permanecerá accesíbel por todos
os usuarios de Tux Paint.
### Ficheiros persoais ###
Tamén pode crear pinceis, selos, «imaxes de comezo», modelos e tipos de letra
no directorio da súa propia conta de usuario (cartafol) para que Tux Paint
poida atopalos.
→ Windows ←
O seu cartafol persoal de Tux Paint almacénase nos seus «Datos da
aplicación» persoais. Por exemplo, nos Windows máis recentes:
C:\Users\nome de usuario\AppData\Roaming\TuxPaint\
→ macOS ←
Your personal Tux Paint folder is stored in your personal
"Application Support" folder:
/Users/nome de usuario/Library/Application Support/TuxPaint/
→ Linux e Unix ←
Your personal Tux Paint files go into a 'hidden directory' found in your
account's home directory: "/home/nome de usuario/.tuxpaint/".
Non esqueza o punto («.») antes de «tuxpaint»!
Para engadir os seus propios pinceis, selos, «imaxes de comezo», modelos e
tipos de letra, cree subdirectorios no seu directorio persoal de Tux Paint
chamados «brushes», «stamps», «starters», «templates», «fonts», ,
respectivamente.
(For example, if you created a brush named "flor.png", you would put it in
"/home/nome de usuario/.tuxpaint/brushes/" under Linux or Unix.)
Pinceis
The brushes used for drawing with the 'Paint' and 'Lines' tools in Tux Paint
are simply PNG image files.
A alfa (transparencia) da imaxe PNG úsase para determinar a forma do pincel, o
que significa que a forma pode ser «alisado» e incluso parcialmente
transparente.
Os píxeles de escala de grises no pincel PNG debuxaranse empregando a cor
seleccionada actualmente en Tux Paint. Os píxeles de cor tinguiranse.
### Brush Descriptive Text ###
Tux Paint will display descriptive text when a brush is selected. These are
placed in plain text files with the same name as the PNG, but with a ".txt"
filename extension. (e.g., "brush.png"'s description is stored in "brush.txt"
in the same directory.)
The first line of the text file will be used as the US English description of
the brush's image. It must be encoded in UTF-8.
→ Compatibilidade da localización ←
Pódense engadir liñas adicionais ao ficheiro de texto para fornecer
traducións da descrición, que se amosarán cando Tux Paint estea a
executarse nun idioma diferente (como o francés ou o español).
O comezo da liña debería corresponder ao código de idioma do idioma en
cuestión (por exemplo, «fr» para o francés e «zh_TW» para o chinés
tradicional), seguido de «.utf8=» e a descrición traducida (Unicode,
codificado en UTF-8).
Para os desenvolvedores de Tux Paint: Hai scripts no directorio
«brushes-po» para converter os ficheiros de texto ao formato PO (e
posterior) para facilitar a tradución a diferentes idiomas. Polo tanto,
nunca debería engadir nin cambiar traducións directamente nos ficheiros
«.txt».
Se non hai tradución dispoñíbel para o idioma en que se está a executar Tux
Paint, utilízase o texto en inglés dos EUA.
→ Usuarios de Windows ←
Use NotePad ou WordPad para editar/crear estes ficheiros. Asegúrese de
gardalos como texto simple e asegúrese de que teñen unha extensión «.txt»
ao final do nome do ficheiro.
### Opcións de pinceis ###
Ademais de a graphical shape, a brushes tamén se lle poden dar outros
atributos. Para facelo, cómpre crear un «ficheiro de datos» para brush.
Un ficheiro de datos de brush's é simplemente un ficheiro de texto ASCII simple
que contén as opcións de brush.
O ficheiro ten o mesmo nome que a imaxe PNG, pero unha extensión «.dat». (p.
ex.: o ficheiro de datos de «pincel.png» é o ficheiro de texto «pincel.dat»,
que se atopa no mesmo directorio.)
→ Espazado do pincel ←
A partir da versión 0.9.16 de Tux Paint, agora pode especificar o espazado
para os pinceis (é dicir, a frecuencia coa que se debuxan). De xeito
predeterminado, o espazado será a altura do pincel, dividido por 4.
Engada unha liña que conteña a liña «spacing=N» ao ficheiro de datos do
pincel, onde «N» é o espazado que quere para o pincel. (Canto menor sexa o
número, máis veces se debuxa o pincel.)
→ Pinceis animados ←
A partir da versión 0.9.16 de Tux Paint, pode crear pinceis animados. A
medida que se usa o pincel, debúxase cada cadro da animación.
Coloca cada cadro nunha ampla imaxe PNG. Por exemplo, se o pincel ten 30x30
e ten 5 fotogramas, a imaxe debería ser 150x30.
Engada unha liña que conteña a liña «frames=N» ao ficheiro de datos do
pincel, onde «N» é o número de fotogramas do pincel.
⚙ Note: If you'd rather the frames be flipped through randomly, rather than
sequentially, also add a line containing "random" to the brush's data file.
→ Pinceis direccionais ←
A partir da versión 0.9.16 de Tux Paint, pode crear pinceis direccionais. A
medida que se usa o pincel, debúxanse diferentes formas, dependendo da
dirección na que vaia.
As formas direccionais divídense nun cadrado de 3x3 nunha imaxe PNG. Por
exemplo, se o pincel ten 30x30, a imaxe debería ser 90x90 e cada unha das
formas da dirección colocadas nunha grade 3x3. A rexión central úsase sen
movemento. A parte superior dereita úsase para o movemento cara arriba e á
dereita. E así sucesivamente.
Engada unha liña que conteña a palabra «directional» ao ficheiro de datos
debrush's.
→ Rotating Brushes ←
As of Tux Paint version 0.9.27, you may now create rotating brushes. As the
brush is used, it is rotated 360 degrees, depending on the direction the
brush is going.
Engada unha liña que conteña a palabra «rotate» ao ficheiro de datos
debrush's.
→ Chaotic Brushes ←
As of Tux Paint version 0.9.34, brushes can be configured to continuously
pick random directions as you draw with them.
Engada unha liña que conteña a palabra «chaotic» ao ficheiro de datos
debrush's.
→ Animated Directional, Rotating, or Chaotic Brushes ←
You may mix both animated and either directional, rotating, or chaotic
features into one brush. Use both options desired ("frames=N" and "
directional", "rotate", or "chaotic"), in separate lines in the brush's
".dat" file.
For directional brushes, lay the brush out so that each 3x3 set of
directional shapes are laid out across a wide PNG image. For example, if
the brush is 30x30 and there are 5 frames, it would be 450x90. (The
leftmost 150x90 pixels of the image represent the 9 direction shapes for
the first frame, for example.)
Coloque os ficheiros PNG de pincel (e calquera ficheiro de texto de datos) no
directorio «brushes».
💡 Note: If your new brushes all come out as solid squares or rectangles, it's
because you forgot to use alpha transparency! See the 'PNG documentation' in
Tux Paint for more information and tips.
Selos
Todos os ficheiros relacionados co selo van no directorio «stamps». É útil
crear alí subdirectorios e subsubdirectorios para organizar os selos. (Por
exemplo, pode ter un cartafol «vacacións» con subcartafoles «samaín» e
«nadal»).
### Imaxes de selos ###
Os selos de caucho en Tux Paint poden estar formados por varios ficheiros
separados. O único ficheiro necesario é, por suposto, a imaxe en si.
A partir da versión 0.9.17 de Tux Paint, os selos poden ser imaxes de mapa de
bits PNG ou imaxes vectoriais SVG. Poden ser a toda cor ou en escala de grises.
A canle alfa (transparencia) dos PNG utilízase para determinar a forma real da
imaxe (se non, marcará un rectángulo grande nos seus debuxos).
Os PNG poden ter calquera tamaño e Tux Paint (de xeito predeterminado) ofrece
un conxunto de botóns de tamaño para que o usuario poida escalar o selo cara
arriba (máis grande) e cara abaixo (máis pequeno).
Os SVG están baseados en vectores e escalaranse axeitadamente para o tamaño do
lenzo que se use en Tux Paint.
💡 Note: If your new PNG-based stamps all come out as solid squares or
rectangles, it's because you forgot to use alpha transparency! See the 'PNG
documentation' in Tux Paint for more information and tips.
💡 Note: If your new SVG stamps seem to have a lot of whitespace, make sure the
SVG 'document' is no larger than the shape(s) within. If they are being
clipped, make sure the 'document' is large enough to contain the shape(s). See
the 'SVG documentation' in Tux Paint for more information and tips.
⚙ Usuarios avanzados: O documento «Como facer os selos avanzados» describe
detalladamente como facer imaxes PNG que se adaptarán perfectamente cando se
usen como selos en Tux Paint.
### Texto descritivo do selo ###
Tux Paint amosará texto descritivo cando se seleccione un selo. Estes colócanse
en ficheiros de texto sinxelo co mesmo nome que PNG ou SVG, pero cunha
extensión de nome de ficheiro «.txt». (p. ex.: a descrición de «selo.png»
almacénase en «selo.txt» no mesmo directorio.)
A primeira liña do ficheiro de texto usarase como a descrición da imaxe do selo
en inglés dos EUA. Debe estar codificado en UTF-8.
→ Compatibilidade da localización ←
Pódense engadir liñas adicionais ao ficheiro de texto para fornecer
traducións da descrición, que se amosarán cando Tux Paint estea a
executarse nun idioma diferente (como o francés ou o español).
O comezo da liña debería corresponder ao código de idioma do idioma en
cuestión (por exemplo, «fr» para o francés e «zh_TW» para o chinés
tradicional), seguido de «.utf8=» e a descrición traducida (Unicode,
codificado en UTF-8).
Para os desenvolvedores de Tux Paint: Hai scripts no directorio «po» para
converter os ficheiros de texto ao formato PO (e posterior) para facilitar
a tradución a diferentes idiomas. Polo tanto, nunca debería engadir nin
cambiar traducións directamente nos ficheiros «.txt».
Se non hai tradución dispoñíbel para o idioma en que se está a executar Tux
Paint, utilízase o texto en inglés dos EUA.
→ Usuarios de Windows ←
Use NotePad ou WordPad para editar/crear estes ficheiros. Asegúrese de
gardalos como texto simple e asegúrese de que teñen unha extensión «.txt»
ao final do nome do ficheiro.
### Efectos de son dos selos ###
Tux Paint pode reproducir un efecto de son cando se selecciona un selo. Por
exemplo, o son dun pato tremendo cando se selecciona un pato ou unha breve peza
musical cando se escolle un instrumento musical. Os ficheiros poden estar en
formatos «WAVE (".wav")» ou «OGG Vorbis (".ogg")» e reciben o mesmo nome que a
imaxe PNG ou SVG. (p. ex.: o efecto de son de «selo.svg» é o ficheiro de son
«selo.ogg» no mesmo directorio.)
→ Compatibilidade da localización ←
Para sons para distintos idiomas (p. ex.: se o son é alguén que di unha
palabra e quere versións traducidas da palabra dita), cree tamén ficheiros
WAV ou OGG coa etiqueta de idioma no nome do ficheiro, na forma:
«selo_IDIOMA.EXT»
The efecto de son that will be played when the stamp corresponding to the
image file "selo.png" is selected, and when Tux Paint is using the Spanish
locale, would be "selo_es.wav". Under the French locale, it would be
"selo_fr.wav". Under the Brazilian Portuguese locale, "selo_pt_BR.wav". And
so on...
Se non se pode cargar efecto de son localizado, Tux Paint tentará cargar o
ficheiro de son «predeterminado». (por exemplo, «selo.wav»)
💡 Note: Also consider using descriptive sounds; see 'Son descritivo do selo',
below.
### Son descritivo do selo ###
Tux Paint tamén pode reproducir un son descritivo cando se selecciona un selo.
Por exemplo, o son de alguén que di a palabra «pato» cando selecciona un pato
ou o nome dun instrumento musical cando se elixe un. Os ficheiros poden estar
en formatos «WAVE (".wav")» ou «OGG Vorbis (".ogg")» e reciben o mesmo nome que
a imaxe PNG ou SVG, con «_desc» ao final. (p. ex.: o son descritivo de
«selo.svg» é o ficheiro de son «selo_desc.ogg» no mesmo directorio.)
→ Compatibilidade da localización ←
Para sons descritivos de diferentes idiomas, cree tamén ficheiros WAV ou
OGG con ambos «_desc» e a etiqueta local no nome do ficheiro, na forma:
«selo_desc_IDIOMA.EXT»
The son descritivo that will be played when the stamp corresponding to the
image file "selo.png" is selected, and when Tux Paint is using the Spanish
locale, would be "selo_desc_es.wav". Under the French locale, it would be
"selo_desc_fr.wav". Under the Brazilian Portuguese locale,
"selo_desc_pt_BR.wav". And so on...
Se non se pode cargar son descritivo localizado, Tux Paint tentará cargar o
ficheiro de son «predeterminado». (por exemplo, «selo_desc.wav»)
### Opcións de selos ###
Ademais de a graphical shape, a textual description, a sound effect, and a
descriptive sound, a stamps tamén se lle poden dar outros atributos. Para
facelo, cómpre crear un «ficheiro de datos» para stamp.
Un ficheiro de datos de stamp's é simplemente un ficheiro de texto ASCII simple
que contén as opcións de stamp.
O ficheiro ten o mesmo nome que a imaxe PNG or SVG, pero unha extensión «.dat».
(p. ex.: o ficheiro de datos de «selo.png» é o ficheiro de texto «selo.dat»,
que se atopa no mesmo directorio.)
→ Selos de cores ←
Os selos pódense facer «colorábeis» ou «tinguíbeis».
→ Colorábel ←
Os selos «colorábeis» funcionan como os pinceis: escolla o selo para
obter a forma e logo escolla a cor que quere que sexa. (Os selos de
símbolos, como os matemáticos e os musicais, son un exemplo).
Non se usa nada sobre a imaxe orixinal agás a transparencia (da canle
«alfa»). A cor do selo sae sólida.
Engada unha liña que conteña a palabra «colorable» ao ficheiro de datos
destamp's.
→ Tinguido ←
Os selos «tinguidos» son semellantes aos «colorábeis», agás que se
conservan os detalles da imaxe orixinal. (Para dicilo tecnicamente,
úsase a imaxe orixinal, pero a súa tonalidade cambia, en función da cor
seleccionada actualmente).
Engada unha liña que conteña a palabra «tintable» ao ficheiro de datos
destamp's.
→ Opcións de tintura: ←
Dependendo do contido do seu selo, é posíbel que queira que Tux Paint
use un dos varios métodos para tinguilo. Engada unha das seguintes
liñas ao ficheiro de datos do selo:
→ Tinguido normal — "tinter=normal" (o predeterminado) ←
This is the normal tinting mode. First, the primary hue of the
stamp is determined. (For example, a picture of a flower with a
stem will have the petal color seen as the primary hue of the
overall image.) Next, the most highly saturated part of the picture
is found. With "normal tinter", the range of hue used to do this
starts out within ±18° of the pimary hue found in step 1. (If none
can be found, it widens the range by 50% and tries again.) Finally,
the image is tinted. Anything falling within 50% of the range
(e.g., ±27°) is altered to have the hue of the color chosen by the
user.
→ Tinguido estreito — "tinter=narrow" ←
This like the "normal" option described above, but starts a
narrower hue range of ±6°. Anything found within 50% of the range
(e.g. ±9°) is tinted. If too much of your stamp is being tinted,
try this option.
→ Tinguir de «calquera tonalidade» — "tinter=anyhue" ←
This remaps all hues in the stamp. It works similarly to the
"anyhue" and "narrow" options described above, but the hue range is
±180°.
→ Tinguido vectorial — "tinter=vector" ←
Isto asigna de «negro a través branco» a «negro a través do
destino».
→ Selos inalterábeis ←
De xeito predeterminado, un selo pode inverter (poñer do revés), amosarse
como unha imaxe reflectida ou ámbalas dúas cousas. Isto faise usando os
botóns de control situados baixo o selector de selos, na parte inferior
dereita da pantalla en Tux Paint.
Ás veces, non ten sentido que un selo poida ser invertido ou reflectido;
por exemplo, selos de letras ou números. Ás veces, os selos son simétricos,
polo que non é útil deixar que os usuarios os invertan ou reflictan.
Para evitar que un selo sexa from being flipped vertically, engada a opción
«noflip» no ficheiro de datos do selo.
Para evitar que un selo sexa from being mirrored horizontally, engada a
opción «nomirror» no ficheiro de datos do selo.
→ Tamaño inicial do selo ←
De xeito predeterminado, Tux Paint asume que o seu selo ten o tamaño
axeitado para ser visto sen escala nun lenzo de 608x472. Este era o tamaño
orixinal do lenzo de Tux Paint, fornecido por unha pantalla de 640x480. Tux
Paint axustará o selo segundo o tamaño actual do lenzo e, se está activado,
os controis do tamaño do selo do usuario.
Se o seu selo fose demasiado grande ou moi pequeno, pode especificar un
factor de escala. Se o seu selo fose 2,5 veces máis largo (ou alto) do que
debería ser, engada unha das seguintes opcións, que representan o mesmo
axuste, ao ficheiro de datos do selo. (Pódese incluír un signo igual, «=»
após a palabra «scale».)
o "scale 40%"
o "scale 5/2"
o "scale 2.5"
o "scale 2:5"
→ Usuarios de Windows ←
Use NotePad ou WordPad para editar/crear estes ficheiros. Asegúrese de
gardalos como texto simple e asegúrese de que teñen unha extensión «.dat»
ao final do nome do ficheiro.
### Selos prereflectidos e invertidos ###
Nalgúns casos, pode que queira fornecer unha versión deseñada previamente da
imaxe reflectida, da imaxe invertida ou incluso de ámbalas dúas. Por exemplo,
imaxine unha foto dun camión de bombeiros coa palabra «Bombeiros» escritas á
beira. Probabelmente non quererá que o texto apareza cara atrás cando se
reflicte a imaxe.
Para crear unha versión reflectida dun selo que quere que use Tux Paint, no
canto de reflectila vostede mesmo, simplemente cree un segundo ficheiro gráfico
«.png» ou «.svg» co mesmo nome, agás con con «_mirror» antes da extensión do
nome do ficheiro.
Por exemplo, para o selo «selo.png» crearíase outro ficheiro chamado
«selo_mirror.png», que se usará cando o selo se reflicta (no canto de usar unha
versión ao revés de «selo.png».
A partir de Tux Paint 0.9.18, de xeito similar pode fornecer unha imaxe
previamente invertida con «_flip» no nome e/ou unha imaxe que se reflicta e
inverta, denominándoa «_mirror_flip».
💡 Note: If the user flips and mirrors an image, and a pre-drawn "_mirror_flip"
doesn't exist, but either "_flip" or "_mirror" does, it will be used, and
mirrored or flipped, respectively.
Tipos de letra
Os tipos de letra empregados por Tux Paint son TrueType Fonts (TTF).
Simply place them in the "fonts" directory. When using the 'Text' and 'Label'
tools, Tux Paint will present the font in the 'Letters' selector at the right,
along with options to enable bold and/or italics, and change the size.
«Imaxes de comezo»
As imaxes « de inicio» aparecen no diálogo «Novo», xunto con opcións de fondo
de cor sólida.
Cando usa unha imaxe «de inicio», fai modificacións e a garda, a imaxe «de
inicio» orixinal non se sobreescribe. Ademais, ao editar a súa nova imaxe, o
contido da imaxe «de inicio» orixinal pode afectala.
### Imaxes «de comezo» ao estilo dun libro para colorar ###
O tipo máis básico de imaxe «de inicio» é semellante a unha imaxe dun libro
para colorar. É un esquema dunha forma que logo pode colorar e engadir
detalles. En Tux Paint, mentre debuxa, escribe texto ou estampa selos, o
contorno segue «por riba» do que debuxa. Pode borrar as partes do debuxo que
fixo, mais non pode borrar o contorno.
Para crear este tipo de imaxe «de inicio», simplemente cree unha imaxe en
branco e negro nun programa de pintura e gárdea como ficheiro PNG rasterizado
ou SVG vectorial. Se o garda como PNG, opcionalmente pode renderizar a imaxe en
negro e transparente no canto de en branco e negro, mais (a partir do Tux Paint
0.9.21) isto non é necesario.
### Imaxes «de comezo» ao estilo dunha escena ###
Xunto coa superposición de estilo «libro para colorar», tamén pode fornecer
unha imaxe de fondo separada como parte dunha imaxe «de inicio». A
superposición actúa igual: non pode ser debuxada, borrada nin afectada polas
ferramentas de «Maxia». Porén, o fondo pode si o pode ser ser.
Cando a ferramenta «Goma» se usa nunha imaxe baseada neste tipo de imaxe «de
comezo», no canto de converter o lenzo a unha cor sólida, como o branco,
devolve esa parte do lenzo á imaxe de fondo orixinal dende o imaxe «de comezo».
Ao crear unha superposición e un fondo, pode crear unha imaxe «de inicio» que
simule a profundidade. Imaxine un fondo que amosa o océano e unha capa que
representa a imaxe dun arrecife. Após pode debuxar (ou estampar) peixes na
imaxe. Aparecerán no océano, pero nunca «diante» do arrecife.
Para crear este tipo de imaxe «de inicio», simplemente cree unha superposición
(con transparencia) e gárdea como PNG. A continuación, cree outra imaxe (sen
transparencia) e gárdea co mesmo nome de ficheiro, pero con «-back»
(abreviatura de «fondo») engadido ao nome. (p. ex.: «imaxe-de-comezo-back.png»
sería a imaxe de fondo do océano que corresponde á superposición ou primeiro
plano.)
Para obter os mellores resultados, imaxes «de comezo» debería ter polo menos o
mesmo tamaño que o lenzo de debuxo de Tux Paint. (Vexa a sección «Cargar outras
imaxes en Tux Paint» da documentación principal de Tux Paint (README LÉAME)
para os detalles sobre o tamaño.) Se non o son, estiraranse ou escalaranse.
Isto faise sen afectar a forma («relación de aspecto»); con todo pódense
aplicar algunhas manchas nos bordos.
Colóqueas no directorio de «starters». Cando se accede ao diálogo «Novo» en Tux
Paint, as imaxes «de comezo» veranse na pantalla que aparece, após as distintas
opcións de cor sólida.
💡 Note: «Imaxes de comezo» are 'attached' to saved pictures, via a small text
file that has the same name as the saved file, but with ".dat" as the
extension. This allows it to continue to affect the drawing even after Tux
Paint has been quit, or another picture is loaded or a new image is created.
(In other words, if you base a drawing on a imaxe «de comezo», it will always
be affected by it.)
### Starter Options ###
Ademais de an image, a starters tamén se lle poden dar outros atributos. Para
facelo, cómpre crear un «ficheiro de datos» para starter. (Note: Tux Paint
prior to version 0.9.29 did not support starter options.)
Un ficheiro de datos de starter's é simplemente un ficheiro de texto ASCII
simple que contén as opcións de starter.
O ficheiro ten o mesmo nome que a imaxe , pero unha extensión «.dat». (p. ex.:
o ficheiro de datos de «starter.png» é o ficheiro de texto «starter.dat», que
se atopa no mesmo directorio.)
→ allowscale ←
When a starter image is a different aspect ratio (width-to-height
proportions) than Tux Paint's canvas, by default it will be scaled to fit
entirely within the canvas, without stretching the starter (changing its
aspect ratio); for example, a square starter on a portrait-shaped canvas
will be placed in the center of the canvas. By default, Tux Paint will then
take the strip of pixels at the edges of the starter and stretch them to
the edges of the canvas, "smearing" it.
If it's acceptable for the starter image to be cropped in one or both
directions, the "allowscale" may be used to tell Tux Paint which behavior
to allow:
o For starters where it's alright to crop the left and right edges, but
the top and bottom edges must be retained, use "allowscale=horizontal".
# If the starter's aspect ratio is wider than that of the canvas, it
will be scaled to fit the height of the canvas, and the left and
right will be cropped.
# If the starter's aspect ratio is taller than that of the canvas, it
will be scaled to fit the height of the canvas, and no cropping
will occur, and the left and right edges will be smeared.
o For starters where it's alright to crop the top and bottom edges, but
the left and right edges must be retained, use "allowscale=vertical".
# If the starter's aspect ratio is taller than that of the canvas, it
will be scaled to fit the width of the canvas, and the top and
bottom will be cropped.
# If the starter's aspect ratio is wider than that of the canvas, it
will be scaled to fit the width of the canvas, and no cropping will
occur, and the top and bottom edges will be smeared.
o If it's acceptable to crop either the top and bottom or the left and
right, use "allowscale=both". Contents from starter will always fill
the canvas, regardless of how its aspect ratio compares to that of the
canvas.
o The default behavior is to not allow cropping. This may be specified
explicitly with "allowscale=none".
→ background ←
This option allows you to specify how Tux Paint should fill the rest of the
canvas, when the starter does not fit in one or the other direction. By
default, as described above, Tux Paint will "smear" the pixels from the
edges of the starter. (This can be specified explicitly with "background=
smear".)
You can instead specify a solid background color (e.g., white for a
'coloring-book' style starter, with "background=#fff").
As cores pódense enumerar usando tres números decimais (por exemplo, «255
68 136») ou un «triplete» hexadecimal de 6 ou 3 díxitos de longo (por
exemplo, «#ff4488» ou «#F48»).
See the "Color Palette File" section of "Options documentation" for further
details.
→ gravity ←
This option allows you to specify how Tux Paint should position a starter,
when it is being cropped in one or the other direction. By default, Tux
Paint will place the center of the starter within the canvas. (This can be
specified explicitly with "gravity=center".)
For example, if the top center of the starter contains the most important
content, you can specify "gravity=top". Or, if the bottom right is
important, specify "gravity=bottom-right".
The available options are:
o center — prefer the center (the default)
o top — prefer the top center
o bottom — prefer the bottom center
o left — prefer the left center
o right — prefer the right center
o top-left — prefer the top left
o top-right — prefer the top right
o bottom-left — prefer the bottom left
o bottom-right — prefer the bottom right
[ Landscape-shaped image of a horizon with the sun in the middle and a
building on the right. ]
Focusing on the center of a starter image stretched to fit the width of the
canvas.
[ Portrait-shaped image of a horizon with the sun in the middle and the
left side of building on the right. ]
Focusing on the center of a starter image stretched to fit the height of
the canvas.
[ Landscape-shaped image of the sky with the sun at the bottom and the top
of building on the right. ]
Focusing on the top of a starter image stretched to fit the width of the
canvas.
[ Landscape-shaped image of the ground with the sun at the top. ]
Focusing on the bottom of a starter image stretched to fit the width of the
canvas.
[ Portrait-shaped image of a horizon with the sun on the left and a
building in the center. ]
Focusing on the right of a starter image stretched to fit the height of the
canvas.
💡 Note: Templates (described below) may also have options files, and currently
support all of the same options as starters.
«Modelos»
As imaxes «modelo» tamén aparecen no diálogo «Novo», xunto coas opcións de
fondo de cor sólida e «imaxes de comezo». (Nota: Tux Paint antes da versión
0.9.22 non tiña a función «Modelo»).
A diferenza das imaxes debuxadas en Tux Paint polos usuarios e abertas despois,
a apertura dun «modelo» crea un novo debuxo. Cando garda, a imaxe «modelo» non
se sobreescribe. A diferenza das «imaxes de comezo», non hai unha «capa»
inmutábel por riba do lenzo. Pode debuxar sobre calquera parte del.
Cando a ferramenta «Goma» se usa nunha imaxe baseada neste tipo de imaxe
«modelo», no canto de converter o lenzo a unha cor sólida, como o branco,
devolve esa parte do lenzo á imaxe de fondo orixinal dende o imaxe «modelo».
Os «modelos» son simplemente ficheiros de imaxe (en formato PNG, JPEG, SVG ou
KPX (KidPix)). Non debe ser necesaria ningunha preparación nin conversión.
Para obter os mellores resultados, imaxes «modelo» debería ter polo menos o
mesmo tamaño que o lenzo de debuxo de Tux Paint. (Vexa a sección «Cargar outras
imaxes en Tux Paint» da documentación principal de Tux Paint (README LÉAME)
para os detalles sobre o tamaño.) Se non o son, estiraranse ou escalaranse.
Isto faise sen afectar a forma («relación de aspecto»); con todo pódense
aplicar algunhas manchas nos bordos.
Colóqueas no directorio de «templates». Cando se accede ao diálogo «Novo» en
Tux Paint, as imaxes «modelo» veranse na pantalla que aparece, após as
distintas opcións de cor sólida.
💡 Note: «Modelos» are 'attached' to saved pictures, via a small text file that
has the same name as the saved file, but with ".dat" as the extension. This
allows it to continue to affect the drawing even after Tux Paint has been quit,
or another picture is loaded or a new image is created. (In other words, if you
base a drawing on a imaxe «modelo», it will always be affected by it.)
### Template Options ###
Like 'Starters', a configuration file may be specified that defines how Tux
Paint should behave when applying 'template' images to the canvas when they do
not have identical proportions (aspect ratio). See "Starter Options", above.
(Note: Tux Paint prior to version 0.9.29 did not support starter options.)
💡 It's also possible to create basic Templates (with no options) from existing
saved drawings directly within Tux Paint, from the "Open" dialog. They will be
placed in the user's personal templates folder. (Note: Tux Paint prior to
version 0.9.31 did not support Template creation from the Open dialog.)
Traducións
Tux Paint supports numerous languages, thanks to use of the "gettext"
localization library. (See the "Languages" section of "Options documentation"
for how to change locales in Tux Paint.)
Para traducir Tux Paint a un novo idioma, copie o ficheiro de modelo de
tradución, «tuxpaint.pot» (atopado no código fonte de Tux Paint, no cartafol
«src/po/»). Cambie o nome da copia como un ficheiro «.po», cun nome apropiado
para o idioma ao que está a traducir (p. ex.: «es.po» para o español; ou
«pt_BR.po» para o portugués brasileiro fronte a «pt.po» ou «pt_PT.po» para o
portugués falado en Portugal.)
Abra o ficheiro «.po» creado recentemente: pode editar nun editor de texto
simple, como Emacs, Pico ou VI en Linux ou NotePad en Windows. O texto orixinal
en inglés usado en Tux Paint está coutado en liñas que comezan por «msgid».
Introduza as traducións de cada un destes anacos de texto nas liñas baleiras
«msgstr» directamente baixo as liñas correspondentes «msgid». (Nota: Non
elimine as comiñas.)
Exemplo:
msgid "Smudge"
msgstr "Manchar"
msgid "Click and drag to draw large bricks."
msgstr "Haz clic y arrastra para dibujar ladrillos grandes."
Existen varias ferramentas para xestionar os catálogos de tradución de gettext,
polo que non ten que editalos a man nun editor de texto. Aquí ten algúns:
* Poedit
* Gtranslator (GNOME Translator)
* Virtraal
* Lokalize
💡 Note: It is best to always work off of the latest Tux Paint text catalog
template ("tuxpaint.pot"), since new text is added, and old text is
occasionally changed. The text catalog for the upcoming, unreleased version of
Tux Paint can be found in Tux Paint's Git repository (see: https://tuxpaint.org
/download/source/git/), and on the Tux Paint website at https://tuxpaint.org/
help/po/.
Para editar unha tradución existente, descargue o último ficheiro «.po» para
ese idioma e edíteo como se describe anteriormente.
Pode enviar ficheiros de tradución novos ou editados a Bill Kendrick,
responsábel do desenvolvemento de Tux Paint, a: bill@newbreedsoftware.com, ou
publicalos na lista de correo «tuxpaint-i18n» (vexa: https://tuxpaint.org/lists
/).
Como alternativa, se te unha conta con SourceForge.net, pode solicitar que o
engadan ao proxecto «tuxpaint» e recibir acceso de escritura ao repositorio de
código fonte de Git para que poida enviar os seus cambios directamente.
💡 Note: Support for new configuracións locais requires making additions to Tux
Paint's source code («/src/i18n.h» e «/src/i18n.c»), and requires updates to
the Makefile, para asegurarse de que os ficheiros «.po» están compilados en
ficheiros «.mo» e están dispoñíbeis para o seu uso en tempo de execución.
Métodos de entrada alternativos
As ferramentas «Texto» e «Etiqueta» de Tux Paint poden fornecer métodos
alternativos de entrada para algúns idiomas. Por exemplo, cando Tux Paint está
a executarse co idioma xaponés, pódese premer a tecla [Alt] da dereita para
alternar entre os modos latino, hiragana romanizado e Katakana romanizado. Isto
permite introducir palabras e caracteres nativos nas ferramentas «Texto» e
«Etiqueta» escribindo unha ou máis teclas dun teclado con caracteres latinos
(por exemplo, un teclado US QWERTY).
Para crear un método de entrada para un idioma novo, cree un ficheiro de texto
cun nome baseado no idioma (por exemplo, «ja» para xaponés), con «.im» como
extensión (por exemplo, «ja.im»).
O ficheiro «.im» pode ter varias seccións de asignación de caracteres para
diferentes modos de asignación de caracteres. Por exemplo, nun sistema de
escritura de xaponés, escribir [K] [A] no modo Hiragana xera un carácter
Unicode diferente ("か") que escribir [K] [A] no modo Katakana ("カ").
Enumere as asignacións de caracteres neste ficheiro, unha por liña. Cada liña
debe conter (separada por espazos en branco):
* o valor Unicode do carácter, en hexadecimal (pode enumerar máis dun
carácter, separados por dous puntos («:»), permitindo que algunhas
secuencias se asignen a palabras)
* a secuencia de código de teclas (os caracteres ASCII que se deben
introducir para xerar o carácter Unicode)
* un sinalador (ou «-» se non hai ningún)
Inicie seccións adicionais de asignación de caracteres cunha liña que conteña a
palabra «section».
Exemplo:
# Hiragana
304B ka -
304C ga -
304D ki -
304E gi -
304D:3083 kya -
3063:305F tta -
# Katakana
section
30AB ka -
30AC ga -
30AD ki -
30AE gi -
⚙ Note: Blank lines within the ".im" file will be ignored, as will any text
following a "#" (pound/hash) character — it can be used to denote comments, as
seen in the example above.
💡 Note: Meanings of the flags are locale-specific, and are processed by the
language-specific source code in "src/im.c". For example, "b" is used in Korean
to handle Batchim, which may carry over to the next character.
💡 Note: Support for new input methods requires making additions to Tux Paint's
source code ("/src/im.c"), and requires updates to the Makefile, para
asegurarse de que os ficheiros «.im» están dispoñíbeis para o seu uso en tempo
de execución.
Teclado en pantalla
A partir da versión 0.9.22, as ferramentas «Texto» e «Etiqueta» de Tux Paint
poden presentar un teclado en pantalla que permite utilizar o punteiro
(mediante un rato, sistemas de seguimento de ollos, etc.) para introducir
caracteres. Os ficheiros que describen o deseño e as claves dispoñíbeis
almacénanse no directorio «osk» de Tux Paint. Cada deseño de teclado está
definido por varios ficheiros (algúns dos cales poden ser compartidos por
diferentes deseños).
Usaremos o teclado QWERTY como exemplo:
### Ficheiro de visión xeral da disposición («qwerty.layout») ###
Este é un ficheiro de texto que especifica os outros ficheiros empregados para
describir a disposición e as asignacións de teclas.
layout qwerty.h_layout
keymap us-intl-altgr-dead-keys.keymap
composemap en_US.UTF-8_Compose
keysymdefs keysymdef.h
keyboardlist qwerty.layout default.layout
⚙ Note: Blank lines within the ".layout" file will be ignored, as will any text
following a "#" (pound/hash) character — it can be used to denote comments, as
seen in the example above.
A liña «keyboardlist» describe a que esquemas cambiar, cando o usuario preme
nos botóns esquerdo e dereito do teclado. (Ver máis abaixo.)
### Ficheiro de disposición do teclado («qwerty.h_layout») ###
Isto describe o tamaño do teclado (como unha reixa de «largo × alto») e lista
cada tecla co seu código numérico (ver o ficheiro «keymap», máis abaixo), o
largo no que debería debuxarse (normalmente «1.0», para ocupar un espazo no
teclado, pero no seguinte exemplo, teña en conta que as teclas «TAB» e «SPACE»
son moito máis largas), o carácter ou o texto que se amosará na tecla,
dependendo das teclas modificadoras premido (unha para cada unha: sen
modificadores,[Maiúsculas],[AltGr] e [Maiúsculas] + [AltGr]) e, finalmente, se
a tecla está afectada ou non pola tecla [BloqMaiús] (use «1») ou a tecla
[AltGr] (gráficos alternativos) ( use «2»), ou non (use «0»).
WIDTH 15
HEIGHT 5
KEY 49 1.0 ` ~ ` ~ 0
KEY 10 1.0 1 ! ¡ ¹ 0
KEY 11 1.0 2 @ ² ˝ 0
KEY 12 1.0 3 # · ³ 0
KEY 13 1.0 4 $ ¤ £ 0
KEY 14 1.0 5 % € ¸ 0
KEY 15 1.0 6 ^ ¼ ^ 0
...
KEY 21 1.0 = + × ÷ 0
KEY 22 2.0 DELETE DELETE DELETE DELETE 0
NEWLINE
KEY 23 1.5 TAB TAB TAB TAB 0
KEY 24 1.0 q Q ä Ä 1
KEY 25 1.0 w W å Å 1
KEY 26 1.0 e E é É 1
KEY 27 1.0 r R ® ® 1
...
NEWLINE
# A frecha cara á esquerda cambiará ao teclado anterior
KEY 2 1.0 <- <- <- <- 0
KEY 133 2.0 Cmp Cmp Cmp Cmp 0
# The ALT or ALTGR keys are used in 'im' (input methods) to switch the
input mode
KEY 64 2.0 Alt Alt Alt Alt 0
# Espazo
KEY 65 7.0 SPACE SPACE SPACE SPACE 0
KEY 108 2.0 AltGr AltGr AltGr AltGr 0
# A frecha cara á dereita cambiará ao seguinte teclado
KEY 1 1.0 -> -> -> -> 0
Teña en conta aquí que as teclas alfabéticas ([Q],[W], etc.) serán afectadas
por [BloqMaiús], mentres as teclas numéricas ([1], [2], etc.), [Espazo], etc.,
non o farán.
Os códigos de tecla ata «8» están reservados para uso interno. Os que se usan
actualmente descríbense a continuación.
* 0 — botón baleiro
* 1 — seguinte disposición (segundo o axuste «keyboardlist» do ficheiro de
disposición)
* 2 — disposición anterior (segundo o axuste «keyboardlist» do ficheiro de
disposición)
### Ficheiro do mapa do teclado («us-intl-altgr-dead-keys.keymap») ###
Este ficheiro define que códigos das teclas numéricas (vistos nos ficheiros de
disposición de teclado, como «qwerty.h_layout» descrito anteriormente) deben
asignarse a que caracteres reais que unha aplicación como Tux Paint agarda
recibir cando se premen as teclas (por exemplo, nun teclado real).
Se está a usar un sistema operativo como Linux, que executa X-Window e ten
dispoñíbel a ferramenta de liña de ordes «xmodmap», pode executala coa opción
«print keymap expressions», «-pke», para xerar un ficheiro de mapa de teclas.
keycode 9 = Escape NoSymbol Escape Escape
keycode 10 = 1 exclam exclamdown onesuperior 1 exclam 1 exclam NoSymbol
onesuperior
keycode 11 = 2 at twosuperior dead_doubleacute 2 at 2 at onehalf
twosuperior
keycode 12 = 3 numbersign periodcentered threesuperior dead_macron
periodcentered
...
keycode 52 = z Z ae AE Arabic_hamzaonyeh asciitilde guillemotright NoSymbol
Greek_zeta Greek_ZETA U037D U03FF
keycode 53 = x X x X Arabic_hamza Arabic_sukun guillemotleft NoSymbol
Greek_chi Greek_CHI rightarrow leftarrow
keycode 54 = c C copyright cent Arabic_hamzaonwaw braceright Greek_psi
Greek_PSI copyright
keycode 55 = v V v V Arabic_ra braceleft Greek_omega Greek_OMEGA U03D6
keycode 56 = b B b B UFEFB UFEF5 Greek_beta Greek_BETA U03D0
keycode 57 = n N ntilde Ntilde Arabic_alefmaksura Arabic_maddaonalef
Greek_nu Greek_NU U0374 U0375
keycode 58 = m M mu mu Arabic_tehmarbuta apostrophe Greek_mu Greek_MU U03FB
U03FA
keycode 59 = comma less ccedilla Ccedilla Arabic_waw comma comma less
guillemotleft
keycode 60 = period greater dead_abovedot dead_caron Arabic_zain period
period greater guillemotright periodcentered
keycode 61 = slash question questiondown dead_hook Arabic_zah
Arabic_question_mark slash question
keycode 62 = Shift_R NoSymbol Shift_R Shift_R
...
### Ficheiro do mapa de composición («en_US.UTF-8_Compose») ###
Este ficheiro describe caracteres individuais que poden ser compostos por
varias entradas. Por exemplo, pódese usar «[Composición]» seguido de «[A]» e «
[E]» para crear o carácter «æ».
O ficheiro que vén con Tux Paint está baseado no mapa de composición UTF-8
(Unicode) en inglés dos EUA que vén co Sistema X Window de X.Org. A versión
actual da biblioteca Xlib dispón dunha páxina en https://www.x.org/releases/
current/doc/libX11/i18n/compose/en_US.UTF-8.html.
### Ficheiro de definición Keysym («keysymdef.h») ###
Este ficheiro (que é un ficheiro de cabeceira da linguaxe de programación C)
tamén é do Sistema X Window. Define os valores Unicode de cada tecla (p. ex.:
«XK_equal» corresponde a «U+003D», para o carácter «=» («EQUALS SIGN»).
💡 Note: This file is not compiled into Tux Paint, but is read and parsed at
runtime.
É pouco probábel que se precise algunha modificación neste ficheiro.
Magic Tools
Tux Paint's Magic tools are pieces of software, external to the main Tux Paint
application, that are loaded as "plugins" at runtime, and interact with the
program using a defined Application Programming Interface (API). The plugins
that ship with Tux Paint (as well as Tux Paint itself) are written in the C
programming language.
Consult the Magic Tool Plugin API Documentation to learn how to write your own.