tuxpaint-pencil-sharpener/src/po/ms.po

467 lines
9.4 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of ms.po to Malay
# tuxpaint Bahasa Melayu (Malay) (ms).
# Copyright (C) 2003 Muhammad Najmi Ahmad Zabidi
# This file is distributed under the same license as the tuxpaint package.
# Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ms\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-23 16:06+0800\n"
"Last-Translator: Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
msgid "A drawing program for children."
msgstr "Program melukis untuk kanak-kanak"
msgid "Drawing program"
msgstr "Program melukis"
msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint"
msgid "Black!"
msgstr "Hitam!"
#, fuzzy
msgid "Dark Gray!"
msgstr "Kelabu!"
#. using both valid spellings
msgid "Light Grey!"
msgstr ""
#. using both valid spellings
msgid "White!"
msgstr "Putih!"
msgid "Red!"
msgstr "Merah!"
msgid "Orange!"
msgstr "Oren!"
msgid "Yellow!"
msgstr "Kuning!"
msgid "Neon green!"
msgstr ""
msgid "Green!"
msgstr "Hijau!"
msgid "Sky blue!"
msgstr ""
msgid "Blue!"
msgstr "Biru!"
msgid "Purple!"
msgstr "Ungu!"
msgid "Magenta!"
msgstr ""
msgid "Pink!"
msgstr "Merah Jambu!"
msgid "Brown!"
msgstr "Coklat!"
#, fuzzy
msgid "Tan!"
msgstr "Cyan!"
msgid "Beige!"
msgstr ""
msgid "Great!"
msgstr "Hebat!"
msgid "Cool!"
msgstr "Bagus!"
msgid "Keep it up!"
msgstr "Teruskan usaha anda!"
msgid "Good job!"
msgstr "Usaha yang baik!"
msgid "Fill"
msgstr "Isi"
#, fuzzy
msgid "Grass"
msgstr "Padam"
#, fuzzy
msgid "Bricks"
msgstr "Blok"
msgid "Rainbow"
msgstr "Pelangi"
msgid "Sparkles"
msgstr "Percikan"
msgid "Blur"
msgstr "Kabur"
msgid "Smudge"
msgstr ""
msgid "Fade"
msgstr "Luntur"
msgid "Darken"
msgstr ""
msgid "Chalk"
msgstr "Kapur"
msgid "Blocks"
msgstr "Blok"
msgid "Negative"
msgstr "Negatif"
#, fuzzy
msgid "Tint"
msgstr "Nipis"
msgid "Drip"
msgstr "Titisan"
msgid "Cartoon"
msgstr ""
msgid "Mirror"
msgstr "Cermin"
msgid "Flip"
msgstr "Lipat"
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr ""
"Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk memenuhkan kawasan dengan "
"warna."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
msgstr "Klik dan alihkan untuk melukis percikan."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Klik dan alihkan untuk melukis percikan."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Klik dan alihkan untuk melukis percikan."
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Anda boleh menulis di dalam warna pelangi!"
msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Klik dan alihkan untuk melukis percikan."
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk mengaburkan gambar."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk mengaburkan gambar."
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Klik dan alihkan untuk lunturkan warna"
#, fuzzy
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Klik dan alihkan untuk lunturkan warna"
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Klik dan alihkan tetikus di sekeliling untuk membuat lukisan kapur."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr ""
"Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menjadikan gambar berblok."
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menegatifkan gambar."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
msgstr ""
"Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menjadikan gambar berblok."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr ""
"Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menjadikan gambar berbentuk "
"titisan."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "Klik dan alihkan tetikus di sekeliling untuk membuat lukisan kapur."
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Klik untuk membuat imej cermin!"
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Klik untuk melipat gambar ke atas dan ke bawah!"
msgid "Square"
msgstr "Segiempat Sama"
msgid "Rectangle"
msgstr "Segiempat Tepat"
msgid "Circle"
msgstr "Bulatan"
msgid "Oval"
msgstr "Bujur"
msgid "Triangle"
msgstr "Segitiga"
msgid "Pentagon"
msgstr "Pentagon"
msgid "Diamond"
msgstr "Permata"
msgid "A square has four sides, each the same length."
msgstr "Segiempat ada empat bahagian, setiap satu dengan panjang yang sama."
msgid "A rectangle has four sides."
msgstr "Segiempat tepat ada empat bahagian."
msgid "A circle is exactly round."
msgstr "Bulatan adalah betul-betul bulat."
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Segitiga ada tiga bahagian."
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Pentagon ada lima bahagian."
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
msgstr "Permata adalah segiempat yang diserongkan sedikit."
msgid "Tools"
msgstr "Perkakasan"
msgid "Colors"
msgstr "Warna"
msgid "Brushes"
msgstr "Berus"
#, fuzzy
msgid "Erasers"
msgstr "Pemadam"
msgid "Stamps"
msgstr "Cop"
msgid "Shapes"
msgstr "Bentuk"
msgid "Letters"
msgstr "Huruf"
msgid "Magic"
msgstr "Ajaib"
msgid "Paint"
msgstr "Cat"
msgid "Stamp"
msgstr "Cop"
msgid "Lines"
msgstr "Garis"
msgid "Text"
msgstr "Teks"
msgid "Undo"
msgstr "Nyahcara"
msgid "Redo"
msgstr "Ulangcara"
msgid "Eraser"
msgstr "Pemadam"
msgid "New"
msgstr "Baru"
#. buttons for the file open dialog
msgid "Open"
msgstr "Buka"
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
msgid "Print"
msgstr "Cetak"
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Ambil warna dan bentuk berus untuk melukis."
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Ambil gambar untuk mengecop di sekeliling lukisan anda."
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Klik untuk memulakan melukis garisan. Lepaskan untuk melengkapkan."
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Pilih bentuk. Klik untuk pilih pusat, tarik, dan lepaskan apabila dapat saiz "
"yang dikehendaki. Gerakkan di sekeliling untuk putar, dan klik untuk lukis."
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "Pilih gaya tulisan. Klik pada lukisan anda anda mula menaip."
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Pilih kesan ajaib untuk digunakan pada lukisan anda!"
#. Undo
msgid "Undo!"
msgstr "Nyahcara!"
#. Redo
msgid "Redo!"
msgstr "Ulangcara!"
#. Eraser
msgid "Eraser!"
msgstr "Pemadam!"
#. New
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
msgstr "Sekarang anda ada sehelai laman kosong untuk mula melukis!"
#. Open
msgid "Open…"
msgstr "Buka ..."
#. Save
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Imej telah disimpan!"
#. Print
msgid "Printing…"
msgstr "Mencetak..."
#. Quit
msgid "Bye bye!"
msgstr "Jumpa Lagi!"
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Lepaskan butang untuk melengkapkan garisan."
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Terus tekan butang untuk meregangkan bentuk."
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Pindahkan tetikus untuk memutarkan bentuk. Klik untuk lukis."
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Baiklah... Mari teruskan melukis yang ini!"
#. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Anda pasti mahu keluar?"
#. FIXME: Move elsewhere! Or not?!
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
msgid "No"
msgstr "Tidak"
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Jika anda keluar, anda akan kehilangan hasil kerja anda! Simpan?"
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Simpan hasil kerja dahulu?"
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Tidak boleh membuka gambar!"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
msgstr "Mula dengan gambar yang baru akan memadamkan apa yang ada!"
msgid "Thats OK!"
msgstr "OK!"
msgid "Never mind!"
msgstr "Tidak sekali!"
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Tiada fail yang disimpan!"
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Cetak?"
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Hasil kerja anda sudah dicetak!"
msgid "You cant print yet!"
msgstr "Anda tidak boleh cetak lagi!"
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Padam hasil kerja?"
msgid "Erase"
msgstr "Padam"
msgid "Back"
msgstr "Undur"
msgid "Aa"
msgstr ""
#. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Simpan versi?"
msgid "No, save a new file"
msgstr "Tidak, simpan kepada fail baru"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Pilih gambar yang anda mahu, dan klik 'Buka'"
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "Lemon!"
#~ msgid "Fuchsia!"
#~ msgstr "Fuchsia!"
#~ msgid "Silver!"
#~ msgstr "Perak!"
#~ msgid "Thick"
#~ msgstr "Tebal"
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
#~ msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menebalkan gambar."
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
#~ msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menipiskan gambar."