467 lines
9.4 KiB
Text
467 lines
9.4 KiB
Text
# translation of ms.po to Malay
|
||
# tuxpaint Bahasa Melayu (Malay) (ms).
|
||
# Copyright (C) 2003 Muhammad Najmi Ahmad Zabidi
|
||
# This file is distributed under the same license as the tuxpaint package.
|
||
# Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>, 2004.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ms\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2004-08-23 16:06+0800\n"
|
||
"Last-Translator: Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>\n"
|
||
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
||
|
||
msgid "A drawing program for children."
|
||
msgstr "Program melukis untuk kanak-kanak"
|
||
|
||
msgid "Drawing program"
|
||
msgstr "Program melukis"
|
||
|
||
msgid "Tux Paint"
|
||
msgstr "Tux Paint"
|
||
|
||
msgid "Black!"
|
||
msgstr "Hitam!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dark Gray!"
|
||
msgstr "Kelabu!"
|
||
|
||
#. using both valid spellings
|
||
msgid "Light Grey!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. using both valid spellings
|
||
msgid "White!"
|
||
msgstr "Putih!"
|
||
|
||
msgid "Red!"
|
||
msgstr "Merah!"
|
||
|
||
msgid "Orange!"
|
||
msgstr "Oren!"
|
||
|
||
msgid "Yellow!"
|
||
msgstr "Kuning!"
|
||
|
||
msgid "Neon green!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Green!"
|
||
msgstr "Hijau!"
|
||
|
||
msgid "Sky blue!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Blue!"
|
||
msgstr "Biru!"
|
||
|
||
msgid "Purple!"
|
||
msgstr "Ungu!"
|
||
|
||
msgid "Magenta!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pink!"
|
||
msgstr "Merah Jambu!"
|
||
|
||
msgid "Brown!"
|
||
msgstr "Coklat!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tan!"
|
||
msgstr "Cyan!"
|
||
|
||
msgid "Beige!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Great!"
|
||
msgstr "Hebat!"
|
||
|
||
msgid "Cool!"
|
||
msgstr "Bagus!"
|
||
|
||
msgid "Keep it up!"
|
||
msgstr "Teruskan usaha anda!"
|
||
|
||
msgid "Good job!"
|
||
msgstr "Usaha yang baik!"
|
||
|
||
msgid "Fill"
|
||
msgstr "Isi"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Grass"
|
||
msgstr "Padam"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bricks"
|
||
msgstr "Blok"
|
||
|
||
msgid "Rainbow"
|
||
msgstr "Pelangi"
|
||
|
||
msgid "Sparkles"
|
||
msgstr "Percikan"
|
||
|
||
msgid "Blur"
|
||
msgstr "Kabur"
|
||
|
||
msgid "Smudge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Fade"
|
||
msgstr "Luntur"
|
||
|
||
msgid "Darken"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Chalk"
|
||
msgstr "Kapur"
|
||
|
||
msgid "Blocks"
|
||
msgstr "Blok"
|
||
|
||
msgid "Negative"
|
||
msgstr "Negatif"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tint"
|
||
msgstr "Nipis"
|
||
|
||
msgid "Drip"
|
||
msgstr "Titisan"
|
||
|
||
msgid "Cartoon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Mirror"
|
||
msgstr "Cermin"
|
||
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "Lipat"
|
||
|
||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk memenuhkan kawasan dengan "
|
||
"warna."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
|
||
msgstr "Klik dan alihkan untuk melukis percikan."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||
msgstr "Klik dan alihkan untuk melukis percikan."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||
msgstr "Klik dan alihkan untuk melukis percikan."
|
||
|
||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||
msgstr "Anda boleh menulis di dalam warna pelangi!"
|
||
|
||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||
msgstr "Klik dan alihkan untuk melukis percikan."
|
||
|
||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||
msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk mengaburkan gambar."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||
msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk mengaburkan gambar."
|
||
|
||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||
msgstr "Klik dan alihkan untuk lunturkan warna"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||
msgstr "Klik dan alihkan untuk lunturkan warna"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||
msgstr "Klik dan alihkan tetikus di sekeliling untuk membuat lukisan kapur."
|
||
|
||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menjadikan gambar berblok."
|
||
|
||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||
msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menegatifkan gambar."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menjadikan gambar berblok."
|
||
|
||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menjadikan gambar berbentuk "
|
||
"titisan."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||
msgstr "Klik dan alihkan tetikus di sekeliling untuk membuat lukisan kapur."
|
||
|
||
msgid "Click to make a mirror image."
|
||
msgstr "Klik untuk membuat imej cermin!"
|
||
|
||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||
msgstr "Klik untuk melipat gambar ke atas dan ke bawah!"
|
||
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Segiempat Sama"
|
||
|
||
msgid "Rectangle"
|
||
msgstr "Segiempat Tepat"
|
||
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "Bulatan"
|
||
|
||
msgid "Oval"
|
||
msgstr "Bujur"
|
||
|
||
msgid "Triangle"
|
||
msgstr "Segitiga"
|
||
|
||
msgid "Pentagon"
|
||
msgstr "Pentagon"
|
||
|
||
msgid "Diamond"
|
||
msgstr "Permata"
|
||
|
||
msgid "A square has four sides, each the same length."
|
||
msgstr "Segiempat ada empat bahagian, setiap satu dengan panjang yang sama."
|
||
|
||
msgid "A rectangle has four sides."
|
||
msgstr "Segiempat tepat ada empat bahagian."
|
||
|
||
msgid "A circle is exactly round."
|
||
msgstr "Bulatan adalah betul-betul bulat."
|
||
|
||
msgid "A triangle has three sides."
|
||
msgstr "Segitiga ada tiga bahagian."
|
||
|
||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||
msgstr "Pentagon ada lima bahagian."
|
||
|
||
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
|
||
msgstr "Permata adalah segiempat yang diserongkan sedikit."
|
||
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Perkakasan"
|
||
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Warna"
|
||
|
||
msgid "Brushes"
|
||
msgstr "Berus"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Erasers"
|
||
msgstr "Pemadam"
|
||
|
||
msgid "Stamps"
|
||
msgstr "Cop"
|
||
|
||
msgid "Shapes"
|
||
msgstr "Bentuk"
|
||
|
||
msgid "Letters"
|
||
msgstr "Huruf"
|
||
|
||
msgid "Magic"
|
||
msgstr "Ajaib"
|
||
|
||
msgid "Paint"
|
||
msgstr "Cat"
|
||
|
||
msgid "Stamp"
|
||
msgstr "Cop"
|
||
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "Garis"
|
||
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Teks"
|
||
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Nyahcara"
|
||
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Ulangcara"
|
||
|
||
msgid "Eraser"
|
||
msgstr "Pemadam"
|
||
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Baru"
|
||
|
||
#. buttons for the file open dialog
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Buka"
|
||
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Simpan"
|
||
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Cetak"
|
||
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Keluar"
|
||
|
||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||
msgstr "Ambil warna dan bentuk berus untuk melukis."
|
||
|
||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||
msgstr "Ambil gambar untuk mengecop di sekeliling lukisan anda."
|
||
|
||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||
msgstr "Klik untuk memulakan melukis garisan. Lepaskan untuk melengkapkan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pilih bentuk. Klik untuk pilih pusat, tarik, dan lepaskan apabila dapat saiz "
|
||
"yang dikehendaki. Gerakkan di sekeliling untuk putar, dan klik untuk lukis."
|
||
|
||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||
msgstr "Pilih gaya tulisan. Klik pada lukisan anda anda mula menaip."
|
||
|
||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||
msgstr "Pilih kesan ajaib untuk digunakan pada lukisan anda!"
|
||
|
||
#. Undo
|
||
msgid "Undo!"
|
||
msgstr "Nyahcara!"
|
||
|
||
#. Redo
|
||
msgid "Redo!"
|
||
msgstr "Ulangcara!"
|
||
|
||
#. Eraser
|
||
msgid "Eraser!"
|
||
msgstr "Pemadam!"
|
||
|
||
#. New
|
||
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||
msgstr "Sekarang anda ada sehelai laman kosong untuk mula melukis!"
|
||
|
||
#. Open
|
||
msgid "Open…"
|
||
msgstr "Buka ..."
|
||
|
||
#. Save
|
||
msgid "Your image has been saved!"
|
||
msgstr "Imej telah disimpan!"
|
||
|
||
#. Print
|
||
msgid "Printing…"
|
||
msgstr "Mencetak..."
|
||
|
||
#. Quit
|
||
msgid "Bye bye!"
|
||
msgstr "Jumpa Lagi!"
|
||
|
||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||
msgstr "Lepaskan butang untuk melengkapkan garisan."
|
||
|
||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||
msgstr "Terus tekan butang untuk meregangkan bentuk."
|
||
|
||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||
msgstr "Pindahkan tetikus untuk memutarkan bentuk. Klik untuk lukis."
|
||
|
||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||
msgstr "Baiklah... Mari teruskan melukis yang ini!"
|
||
|
||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||
msgstr "Anda pasti mahu keluar?"
|
||
|
||
#. FIXME: Move elsewhere! Or not?!
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ya"
|
||
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Tidak"
|
||
|
||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||
msgstr "Jika anda keluar, anda akan kehilangan hasil kerja anda! Simpan?"
|
||
|
||
msgid "Save your picture first?"
|
||
msgstr "Simpan hasil kerja dahulu?"
|
||
|
||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||
msgstr "Tidak boleh membuka gambar!"
|
||
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
|
||
msgstr "Mula dengan gambar yang baru akan memadamkan apa yang ada!"
|
||
|
||
msgid "That’s OK!"
|
||
msgstr "OK!"
|
||
|
||
msgid "Never mind!"
|
||
msgstr "Tidak sekali!"
|
||
|
||
msgid "There are no saved files!"
|
||
msgstr "Tiada fail yang disimpan!"
|
||
|
||
msgid "Print your picture now?"
|
||
msgstr "Cetak?"
|
||
|
||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||
msgstr "Hasil kerja anda sudah dicetak!"
|
||
|
||
msgid "You can’t print yet!"
|
||
msgstr "Anda tidak boleh cetak lagi!"
|
||
|
||
msgid "Erase this picture?"
|
||
msgstr "Padam hasil kerja?"
|
||
|
||
msgid "Erase"
|
||
msgstr "Padam"
|
||
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Undur"
|
||
|
||
msgid "Aa"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||
msgstr "Simpan versi?"
|
||
|
||
msgid "No, save a new file"
|
||
msgstr "Tidak, simpan kepada fail baru"
|
||
|
||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||
msgstr "Pilih gambar yang anda mahu, dan klik 'Buka'"
|
||
|
||
#~ msgid "Lime!"
|
||
#~ msgstr "Lemon!"
|
||
|
||
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||
#~ msgstr "Fuchsia!"
|
||
|
||
#~ msgid "Silver!"
|
||
#~ msgstr "Perak!"
|
||
|
||
#~ msgid "Thick"
|
||
#~ msgstr "Tebal"
|
||
|
||
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||
#~ msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menebalkan gambar."
|
||
|
||
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||
#~ msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menipiskan gambar."
|