tuxpaint-pencil-sharpener/src/po/it.po

461 lines
9.2 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# TuxPaint Italian translation file
# Copyright (C)2004 Bill Kendrick
# This file is distributed under the same license as the TuxPaint package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-27 22:30 GMT+1\n"
"Last-Translator: Flavio 'Iron Bishop' Pastore <flavio.pastore@zonaitalia."
"it>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "A drawing program for children."
msgstr "Un programma di disegno per bambini."
msgid "Drawing program"
msgstr "Programma di disegno"
#, fuzzy
msgid "Tux Paint"
msgstr "Disegno"
msgid "Black!"
msgstr "Nero!"
#, fuzzy
msgid "Dark Gray!"
msgstr "Grigio!"
#. using both valid spellings
msgid "Light Grey!"
msgstr ""
#. using both valid spellings
msgid "White!"
msgstr "Bianco!"
msgid "Red!"
msgstr "Rosso!"
msgid "Orange!"
msgstr "Arancio!"
msgid "Yellow!"
msgstr "Giallo!"
msgid "Neon green!"
msgstr ""
msgid "Green!"
msgstr "Verde!"
msgid "Sky blue!"
msgstr ""
msgid "Blue!"
msgstr "Blu!"
msgid "Purple!"
msgstr "Viola!"
msgid "Magenta!"
msgstr ""
msgid "Pink!"
msgstr "Rosa!"
msgid "Brown!"
msgstr "Marrone!"
#, fuzzy
msgid "Tan!"
msgstr "Azzurro!"
msgid "Beige!"
msgstr ""
msgid "Great!"
msgstr "Grandioso!"
msgid "Cool!"
msgstr "Bello!"
msgid "Keep it up!"
msgstr "Continua così!"
msgid "Good job!"
msgstr "Ottimo lavoro!"
msgid "Fill"
msgstr "Riempi"
#, fuzzy
msgid "Grass"
msgstr "Cancella"
#, fuzzy
msgid "Bricks"
msgstr "Blocchi"
msgid "Rainbow"
msgstr "Arcobaleno"
msgid "Sparkles"
msgstr "Scintille"
msgid "Blur"
msgstr "Sfuma"
msgid "Smudge"
msgstr ""
msgid "Fade"
msgstr "Scolora"
msgid "Darken"
msgstr ""
msgid "Chalk"
msgstr "Gesso"
msgid "Blocks"
msgstr "Blocchi"
msgid "Negative"
msgstr "Negativo"
#, fuzzy
msgid "Tint"
msgstr "Leggero"
msgid "Drip"
msgstr "Gocciola"
msgid "Cartoon"
msgstr ""
msgid "Mirror"
msgstr "Specchio"
msgid "Flip"
msgstr "Ribalta"
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Fai clic per riempire l'area di colore."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per disegnare scintille."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per disegnare scintille."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per disegnare scintille."
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Puoi disegnare con i colori dell'arcobleno!"
msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per disegnare scintille."
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per sfumare il disegno."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per sfumare il disegno."
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per scolorare il disegno."
#, fuzzy
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per scolorare il disegno."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per ottenere un disegno stile gesso."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per fare a blocchi il disegno."
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per ottenere il negativo."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per fare a blocchi il disegno."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per far gocciolare il disegno."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per ottenere un disegno stile gesso."
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Fai clic per specchiare il disegno."
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Fai clic per ribaltare il disegno."
msgid "Square"
msgstr "Quadrato"
msgid "Rectangle"
msgstr "Rettangolo"
msgid "Circle"
msgstr "Cerchio"
msgid "Oval"
msgstr "Ovale"
msgid "Triangle"
msgstr "Triangolo"
msgid "Pentagon"
msgstr "Pentagono"
msgid "Diamond"
msgstr "Rombo"
msgid "A square has four sides, each the same length."
msgstr "Un quadrato ha quattro lati, ognuno della stessa lunghezza."
msgid "A rectangle has four sides."
msgstr "Un rettangolo ha quattro lati."
msgid "A circle is exactly round."
msgstr "Un cerchio è esattamente rotondo."
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Un triangolo ha tre lati."
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Un pentagono ha cinque lati."
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
msgstr "Un rombo è un quadrato ruotato."
msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"
msgid "Colors"
msgstr "Colori"
msgid "Brushes"
msgstr "Pennelli"
#, fuzzy
msgid "Erasers"
msgstr "Gomma"
msgid "Stamps"
msgstr "Timbri"
msgid "Shapes"
msgstr "Forme"
msgid "Letters"
msgstr "Lettere"
msgid "Magic"
msgstr "Magie"
msgid "Paint"
msgstr "Disegno"
msgid "Stamp"
msgstr "Timbro"
msgid "Lines"
msgstr "Linea"
msgid "Text"
msgstr "Testo"
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"
msgid "Redo"
msgstr "Ripeti"
msgid "Eraser"
msgstr "Gomma"
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
#. buttons for the file open dialog
msgid "Open"
msgstr "Apri"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Scegli un colore e un pennello con cui disegnare."
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Scegli un timbro da inserire nel disegno."
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr ""
"Fai clic per iniziare una linea. Lascia andare il tasto per completarla."
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Scegli una forma. Fai click per il centro, trascina, poi lascia andare "
"iltasto per la grandezza. Muovi per ruotare, fai click per disegnare."
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "Scegli uno stile per il testo. Fai click sul disegno e scrivi."
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Scegli un effetto magico da usare sul disegno!"
#. Undo
msgid "Undo!"
msgstr "Annulla!"
#. Redo
msgid "Redo!"
msgstr "Ripeti!"
#. Eraser
msgid "Eraser!"
msgstr "Cancella!"
#. New
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
msgstr "Adesso hai un foglio bianco su cui disegnare!"
#. Open
msgid "Open…"
msgstr "Apri..."
#. Save
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Il tuo disegno è stato salvato!"
#. Print
msgid "Printing…"
msgstr "Sto stampando..."
#. Quit
msgid "Bye bye!"
msgstr "Ciao ciao!"
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Lascia andare il tasto per completare la linea."
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Tieni premuto il tasto per ingrandire la forma."
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Muovi il mouse per ruotare la forma. Fai click per disegnarla."
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Allora ok... continuiamo a disegnare questo!"
#. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Vuoi veramente uscire?"
#. FIXME: Move elsewhere! Or not?!
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Uscendo adesso, il disegno verrà cancellato! Vuoi salvarlo?"
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Salvare il disegno, prima?"
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Non è possibile aprire quel disegno!"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
msgstr "Iniziare un nuovo disegno cancellerà quello corrente!"
msgid "Thats OK!"
msgstr "Sì, va bene!"
msgid "Never mind!"
msgstr "No, non importa!"
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Non ci sono file salvati!"
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Stampare il disegno adesso?"
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Il tuo disegno è stato stampato!"
msgid "You cant print yet!"
msgstr "Non è ancora possibile stampare!"
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Vuoi cancellare il disegno?"
msgid "Erase"
msgstr "Cancella"
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
msgid "Aa"
msgstr ""
#. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Sovrascrivere la versione precedente di questo disegno?"
msgid "No, save a new file"
msgstr "No, usa un nuovo file"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Scegliere il disegno desiderato, quindi fare clic su 'Apri'."
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "Verde chiaro!"
#~ msgid "Fuchsia!"
#~ msgstr "Fucsia!"
#~ msgid "Silver!"
#~ msgstr "Argento!"
#~ msgid "Thick"
#~ msgstr "Pesante"
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
#~ msgstr "Fai clic e muovi il mouse per appesantire il disegno."
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
#~ msgstr "Fai clic e muovi il mouse per alleggerire il disegno."