tuxpaint-pencil-sharpener/src/po/gos.po
William Kendrick 614f6573e7 Re-ran "update-po.sh" to bring PO and POTs all up-to-date.
Make "create_pot_files.sh" a no-op script, for now (per listmail w/ Karl, Oct. 2005)
2006-09-10 18:19:54 +00:00

601 lines
12 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) 2004 Bill Kendrick
# This file is distributed under the same license as the TuxPaint package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-10 11:18-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-26 01:30-0800\n"
"Last-Translator: Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Black!"
msgstr "Zwaart!"
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
msgstr ""
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
msgstr ""
msgid "White!"
msgstr "Wit!"
msgid "Red!"
msgstr "Rood!"
msgid "Orange!"
msgstr "Abbelsiene!"
msgid "Yellow!"
msgstr "Geel!"
msgid "Light green!"
msgstr ""
msgid "Dark green!"
msgstr ""
msgid "Sky blue!"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Blue!"
msgstr "Dook"
msgid "Lavender!"
msgstr ""
msgid "Purple!"
msgstr "Sangen!"
msgid "Pink!"
msgstr "Roas!"
msgid "Brown!"
msgstr "Broen!"
#, fuzzy
msgid "Tan!"
msgstr "Hel blaauw!"
msgid "Beige!"
msgstr ""
#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint
#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that
#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same. (but not nice -- such fonts get a low score later)
#.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users
#. will be unable to type ASCII letters, then both lines should be
#. translated. Otherwise, only Line X should be translated and the
#. ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring code below.
#. (the best scores going to fonts that support both)
msgid "qx"
msgstr ""
msgid "QX"
msgstr ""
#. Line X
msgid "qy"
msgstr ""
msgid "QY"
msgstr ""
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
msgid "oO"
msgstr ""
#. distinct uppercase and lowercase
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr ""
#. uncommon punctuation
msgid ",.?!"
msgstr ""
#. common punctuation
msgid "017"
msgstr ""
#. digits
msgid "O0"
msgstr ""
#. distinct circle-like characters
msgid "1Il|"
msgstr ""
msgid "Great!"
msgstr "Dikke doeme!"
msgid "Cool!"
msgstr "Klasse!"
msgid "Keep it up!"
msgstr "Zo deurgoan!"
msgid "Good job!"
msgstr "Mooi waark!"
msgid "Fill"
msgstr "Opvullen"
#, fuzzy
msgid "Grass"
msgstr "Gries"
#, fuzzy
msgid "Bricks"
msgstr "Blokken"
msgid "Rainbow"
msgstr "Regenboge"
msgid "Sparkles"
msgstr "Sputters"
msgid "Blur"
msgstr "Dook"
msgid "Smudge"
msgstr ""
msgid "Lighten"
msgstr ""
msgid "Darken"
msgstr ""
msgid "Chalk"
msgstr "Kriet"
msgid "Blocks"
msgstr "Blokken"
msgid "Negative"
msgstr "Negatief"
#, fuzzy
msgid "Tint"
msgstr "Dun"
msgid "Drip"
msgstr "Drubbels"
msgid "Cartoon"
msgstr ""
msgid "Mirror"
msgstr "Spijgel"
msgid "Flip"
msgstr "Ummekeren"
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Klik in dien tijken um dat dijl mit kleur te vullen."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Klik en beweeg um sputters te tijken."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Klik en beweeg um sputters te tijken."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Klik en beweeg um sputters te tijken."
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Doe kanst tijken in regenboogkleuren!"
msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Klik en beweeg um sputters te tijken."
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Klik en beweeg de moes rond um dien tijken dokeg te moaken."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Klik en beweeg de moes rond um dien tijken dokeg te moaken."
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Klik en beweeg um de kleuren uut te smeren."
#, fuzzy
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Klik en beweeg um de kleuren uut te smeren."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"Klik en beweeg de moes rond um dien tijken in n kriettijken umme te teuvern."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Klik en beweeg de moes rond um dien tijken blokkeg te moaken."
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Klik en beweeg de moes um n negatief te tijken."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to change the pictures color."
msgstr "Klik en beweeg de moes rond um dien tijken blokkeg te moaken."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Klik en beweeg de moes rond um dien tijken druppen te loaten."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr ""
"Klik en beweeg de moes rond um dien tijken in n kriettijken umme te teuvern."
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Klik um n spijgelbeeld te moaken."
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Klik um dien tijken obbe kop te zetten."
msgid "Square"
msgstr "Vaarkaande"
msgid "Rectangle"
msgstr "Rechthouke"
msgid "Circle"
msgstr "Rond"
msgid "Ellipse"
msgstr ""
msgid "Triangle"
msgstr "Drijhouke"
msgid "Pentagon"
msgstr "Viefhouke"
msgid "Rhombus"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "N rechthouke hef vaar zieden."
#, fuzzy
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "N rechthouke hef vaar zieden."
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
msgstr ""
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr ""
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "N drijhouke hef drij zieden."
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "N viefhouke hef vief zieden."
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr ""
msgid "Tools"
msgstr "Raive"
msgid "Colors"
msgstr "Kleuren"
msgid "Brushes"
msgstr "Kwaasten"
#, fuzzy
msgid "Erasers"
msgstr "Gum"
msgid "Stamps"
msgstr "Stempels"
msgid "Shapes"
msgstr "Vörms"
msgid "Letters"
msgstr "Letters"
msgid "Magic"
msgstr "Teuverij"
msgid "Paint"
msgstr "Vaarve"
msgid "Stamp"
msgstr "Stempel"
msgid "Lines"
msgstr "Lienen"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "Undo"
msgstr "Ongedoan moaken"
msgid "Redo"
msgstr "Weer doan moaken"
msgid "Eraser"
msgstr "Gum"
msgid "New"
msgstr "Nij"
#. buttons for the file open dialog
msgid "Open"
msgstr "Lösdoun"
msgid "Save"
msgstr "Bewoaren"
msgid "Print"
msgstr "Ófdrukken"
msgid "Quit"
msgstr "Dr uut goan"
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Kijs n kleur en n kwaastdikte um mit te tijken."
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Kijs n stempel um rond dien tijken te stempeln."
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr ""
"Klik um te begunnen mit t tijken van n liene. Loat lös um de liene kloar te "
"moaken.. "
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Kijs n vörm. Klik um t midden te pakken, sleep, loat din lös as t zo groot "
"is as doe wilst. Beweeg rond um te draaien, en klik um t te tijken."
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "Kijs n letter. Klik op dien tijken en doe kanst begunnen mit tiepen."
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Kijs n teuver-effekt um in dien tijken tou te pazen!"
#. Undo
msgid "Undo!"
msgstr "Ongedoan moaken!"
#. Redo
msgid "Redo!"
msgstr "Weer doan moaken!"
#. Eraser
msgid "Eraser!"
msgstr "Gum!"
#. New
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
msgstr "Hest noe n wit blad um op te tijken!"
#. Open
msgid "Open…"
msgstr "Lösdoun..."
#. Save
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Dien ploatje is bewoard!"
#. Print
msgid "Printing…"
msgstr "An t ófdrukken..."
#. Quit
msgid "Bye bye!"
msgstr "Tjeu!"
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Loat de knobbe lös um de liene kloar te moaken."
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Hol de knobbe vaaste um de vörm uut te rekken."
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Beweeg de moes um de vörm te draaien. Klik um t te tijken."
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Na goud din... Loawwe dizze mor tijken blieven!"
#. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Wilst dr echt uut?"
msgid "Yes, I'm done!"
msgstr ""
msgid "No, take me back!"
msgstr ""
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Ast dr uut gest, bust dien ploatje kwiet! Bewoaren?"
msgid "Yes, save it!"
msgstr ""
msgid "No, don't bother saving!"
msgstr ""
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Eerst dien tijken bewoaren?"
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Krieg dij tijken nie lös!"
msgid "OK"
msgstr "Goud"
#. This will be replaced with a dialog allowing color choice and Starter
#. picking, with a "Back" option to dismiss the "New" and return to
#. the current picture. But for now... (bjk 2006.02.19)
#, fuzzy
msgid "Start a new picture?"
msgstr "Dizze tijken votsmieten?"
#. #define PROMPT_NEW_YES gettext_noop("Thats OK!")
#. #define PROMPT_NEW_NO gettext_noop("Never mind!")
msgid "Yes, let's start fresh!"
msgstr ""
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Dr bunnen gien bewoarde bestanden!"
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Dien tijken noe ófdrukken!"
msgid "Yes, print it!"
msgstr ""
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Dien tijken is ófdrukt!"
msgid "You cant print yet!"
msgstr "Kanst noe nog nait ófdrukken!"
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Dizze tijken votsmieten?"
msgid "Yes, erase it!"
msgstr ""
msgid "No, don't erase it!"
msgstr ""
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr ""
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgid "Erase"
msgstr "Votsmieten"
msgid "Slides"
msgstr ""
msgid "Back"
msgstr "Weerumme"
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "Tekst"
msgid "Play"
msgstr ""
msgid "Aa"
msgstr ""
#. FIXME: Move elsewhere! Or not?!
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nee"
#. FIXME: Move elsewhere!!!
#. #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?")
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr ""
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nee, n nij bestaand bewoaren"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Kijs de tijken dijst wilst, klik din op \"Lösdoun\"."
#. Let user choose images:
#, fuzzy
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Kijs de tijken dijst wilst, klik din op \"Lösdoun\"."
msgid "A drawing program for children."
msgstr ""
msgid "Drawing program"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Tux Paint"
msgstr "Vaarve"
#~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
#~ msgstr "Ast n nije tijken begunst, smiet ik dizze vot!"
#~ msgid "Thats OK!"
#~ msgstr "Dat is goud!"
#~ msgid "Never mind!"
#~ msgstr "Gef niks!"
#~ msgid "Save over the older version of this picture?"
#~ msgstr "Over de oldere uutvoeren van dizze tijken bewoaren?"
#~ msgid "Fuchsia!"
#~ msgstr "Haard roas!"
#~ msgid "Fade"
#~ msgstr "Uutsmeren"
#~ msgid "Thick"
#~ msgstr "Dik"
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
#~ msgstr "Klik en beweeg de moes um dien tijken dik te moaken."
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
#~ msgstr "Klik en beweeg de moes um dien tijken dun te moaken."
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "Hel gruin!"
#~ msgid "Green!"
#~ msgstr "Gruin!"
#~ msgid "Silver!"
#~ msgstr "Zulver!"
#~ msgid "Oval"
#~ msgstr "Plat rond"
#~ msgid "Diamond"
#~ msgstr "Roede"
#~ msgid "A square has four sides, each the same length."
#~ msgstr "N vaarkaande hef vaar zieden, elk lieke laang."
#~ msgid "A circle is exactly round."
#~ msgstr "N rondje is hijlmoal rond."
#~ msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
#~ msgstr "N roede is n vaarkaande, mor n beetje draaid."