417 lines
8.1 KiB
Text
417 lines
8.1 KiB
Text
# Tux Paint italian messages
|
|
# Copyright (C) 2002
|
|
# Marco Milanesi <kpanic@pavia.linux.it>, 2002.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.0.1pre\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2002-08-21 10:37+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2002-08-21 10:37+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Marco Milanesi <kpanic@pavia.linux.it>\n"
|
|
"Language-Team: Marco Milanesi <kpanic@pavia.linux.it>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: tuxpaint.c:368
|
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
|
msgstr "Vuoi uscire dal programma?"
|
|
|
|
#: tuxpaint.c:369
|
|
#: tuxpaint.c:373
|
|
#: tuxpaint.c:377
|
|
#: tuxpaint.c:388
|
|
#: tuxpaint.c:4592
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sì"
|
|
|
|
#: tuxpaint.c:370
|
|
#: tuxpaint.c:374
|
|
#: tuxpaint.c:378
|
|
#: tuxpaint.c:389
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
#: tuxpaint.c:372
|
|
msgid "If you quit, you'll lose your picture! Save it?"
|
|
msgstr "Se esci, perderai il tuo disegno! Vuoi salvarlo?"
|
|
|
|
#: tuxpaint.c:376
|
|
msgid "Save your picture first?"
|
|
msgstr "Vuoi salvare il tuo disegno?"
|
|
|
|
#: tuxpaint.c:380
|
|
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
|
|
msgstr "Se inizi un nuovo disegno verrà cancellato quello corrente!"
|
|
|
|
#: tuxpaint.c:381
|
|
msgid "That's Ok"
|
|
msgstr "Tutto bene"
|
|
|
|
#: tuxpaint.c:382
|
|
msgid "Never Mind!"
|
|
msgstr "Non ti preoccupare!"
|
|
|
|
#: tuxpaint.c:384
|
|
msgid "There are no saved files!"
|
|
msgstr "Non ci sono file salvati!"
|
|
|
|
#: tuxpaint.c:385
|
|
msgid "Okay"
|
|
msgstr "Okay"
|
|
|
|
#: tuxpaint.c:387
|
|
msgid "Erase this picture?"
|
|
msgstr "Vuoi cancellare questo disegno?"
|
|
|
|
#: tuxpaint.c:4591
|
|
msgid "Save over the older version of this drawing?"
|
|
msgstr "Vuoi salvare questo disegno sulla vecchia versione?"
|
|
|
|
#: tuxpaint.c:4593
|
|
msgid "No, save a new file"
|
|
msgstr "No, salva un nuovo file"
|
|
|
|
#: colors.h:56
|
|
msgid "Black"
|
|
msgstr "Nero"
|
|
|
|
#: colors.h:57
|
|
msgid "White"
|
|
msgstr "Bianco"
|
|
|
|
#: colors.h:58
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "Rosso"
|
|
|
|
#: colors.h:59
|
|
msgid "Pink"
|
|
msgstr "Rosa"
|
|
|
|
#: colors.h:60
|
|
msgid "Orange"
|
|
msgstr "Arancio"
|
|
|
|
#: colors.h:61
|
|
msgid "Yellow"
|
|
msgstr "Giallo"
|
|
|
|
#: colors.h:62
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "Verde"
|
|
|
|
#: colors.h:63
|
|
msgid "Cyan"
|
|
msgstr "Ciano"
|
|
|
|
#: colors.h:64
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "Blu"
|
|
|
|
#: colors.h:65
|
|
msgid "Purple"
|
|
msgstr "Viola"
|
|
|
|
#: colors.h:66
|
|
msgid "Brown"
|
|
msgstr "Marrone"
|
|
|
|
#: colors.h:67
|
|
msgid "Grey"
|
|
msgstr "Grigio"
|
|
|
|
#: magic.h:46
|
|
msgid "Mirror"
|
|
msgstr "Specchio"
|
|
|
|
#: magic.h:47
|
|
msgid "Flip"
|
|
msgstr "Inverti"
|
|
|
|
#: magic.h:49
|
|
msgid "Blur"
|
|
msgstr "Sfuma"
|
|
|
|
#: magic.h:50
|
|
msgid "Blocks"
|
|
msgstr "Blocchi"
|
|
|
|
#: magic.h:52
|
|
msgid "Negative"
|
|
msgstr "Negativo"
|
|
|
|
#: magic.h:53
|
|
msgid "Fade"
|
|
msgstr "Scolora"
|
|
|
|
#: magic.h:55
|
|
msgid "Rainbow"
|
|
msgstr "Arcobaleno"
|
|
|
|
#: magic.h:56
|
|
msgid "Sparkles"
|
|
msgstr "Scintille"
|
|
|
|
#: magic.h:58
|
|
msgid "Chalk"
|
|
msgstr "Gesso"
|
|
|
|
#: magic.h:59
|
|
msgid "Drip"
|
|
msgstr "Sgocciola"
|
|
|
|
#: magic.h:61
|
|
msgid "Thick"
|
|
msgstr "Grosso"
|
|
|
|
#: magic.h:62
|
|
msgid "Thin"
|
|
msgstr "Fine"
|
|
|
|
#: magic.h:69
|
|
msgid "Click to make a mirror image!"
|
|
msgstr "Clicca per avere un disegno a specchio!"
|
|
|
|
#: magic.h:70
|
|
msgid "Click to flip the picture upside-down!"
|
|
msgstr "Clicca per invertire il disegno dall'alto verso il basso!"
|
|
|
|
#: magic.h:72
|
|
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture"
|
|
msgstr "Clicca e muovi il mouse sul disegno per sfumarlo."
|
|
|
|
#: magic.h:73
|
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky"
|
|
msgstr "Clicca e muovi il mouse sul disegno per farlo a blocchetti."
|
|
|
|
#: magic.h:75
|
|
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative"
|
|
msgstr "Clicca e muovi il mouse sul disegno per vederlo in negativo."
|
|
|
|
#: magic.h:76
|
|
msgid "Click and move to fade the colors."
|
|
msgstr "Clicca e muovi il mouse sul disegno per scolorarlo."
|
|
|
|
#: magic.h:78
|
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
msgstr "Puoi disegnare con i colori dell'arcobaleno!"
|
|
|
|
#: magic.h:79
|
|
msgid "Click and move to draw sparkles"
|
|
msgstr "Clicca e muovi il mouse per disegnare le scintille."
|
|
|
|
#: magic.h:81
|
|
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
|
msgstr "Clicca e muovi il mouse sul disegno per vederlo come se fosse fatto sulla lavagna."
|
|
|
|
#: magic.h:82
|
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip!"
|
|
msgstr "Clicca e muovi il mouse sul disegno per farlo sgocciolare!"
|
|
|
|
#: magic.h:84
|
|
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture"
|
|
msgstr "Clicca e muovi il mouse per ingrossare il disegno"
|
|
|
|
#: magic.h:85
|
|
msgid "Click and move the mouse to thin the picture"
|
|
msgstr "Clicca e muovi il mouse per rendere fine il disegno"
|
|
|
|
#: shapes.h:121
|
|
#: shapes.h:122
|
|
msgid "Square"
|
|
msgstr "Quadrato"
|
|
|
|
#: shapes.h:123
|
|
#: shapes.h:124
|
|
msgid "Rectangle"
|
|
msgstr "Rettangolo"
|
|
|
|
#: shapes.h:125
|
|
#: shapes.h:126
|
|
msgid "Circle"
|
|
msgstr "Cerchio"
|
|
|
|
#: shapes.h:127
|
|
#: shapes.h:128
|
|
#: shapes.h:147
|
|
#: shapes.h:148
|
|
msgid "Oval"
|
|
msgstr "Ovale"
|
|
|
|
#: shapes.h:129
|
|
#: shapes.h:130
|
|
msgid "Triangle"
|
|
msgstr "Triangolo"
|
|
|
|
#: shapes.h:131
|
|
#: shapes.h:132
|
|
msgid "Pentagon"
|
|
msgstr "Pentagono"
|
|
|
|
#: shapes.h:133
|
|
#: shapes.h:134
|
|
msgid "Diamond"
|
|
msgstr "Rombo"
|
|
|
|
#: shapes.h:141
|
|
#: shapes.h:142
|
|
msgid "A square has four sides, each the same length."
|
|
msgstr "Un quadrato ha quattro lati, ognuno della stessa lunghezza."
|
|
|
|
#: shapes.h:143
|
|
#: shapes.h:144
|
|
msgid "A rectangle has four sides."
|
|
msgstr "Un rettangolo ha quattro lati."
|
|
|
|
#: shapes.h:145
|
|
#: shapes.h:146
|
|
msgid "A circle is exactly round."
|
|
msgstr "Un cerchio è completamente rotondo."
|
|
|
|
#: shapes.h:149
|
|
#: shapes.h:150
|
|
msgid "A triangle has three sides."
|
|
msgstr "Un triangolo ha tre lati."
|
|
|
|
#: shapes.h:151
|
|
#: shapes.h:152
|
|
msgid "A pentagon has five sides."
|
|
msgstr "Un pentagono ha cinque lati."
|
|
|
|
#: shapes.h:153
|
|
#: shapes.h:154
|
|
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
|
|
msgstr "Un rombo è un quadrato leggermente deformato."
|
|
|
|
#: tools.h:42
|
|
msgid "Paint"
|
|
msgstr "Disegna"
|
|
|
|
#: tools.h:43
|
|
msgid "Stamp"
|
|
msgstr "Stampiglia"
|
|
|
|
#: tools.h:44
|
|
msgid "Lines"
|
|
msgstr "Linee"
|
|
|
|
#: tools.h:45
|
|
msgid "Shapes"
|
|
msgstr "Figure"
|
|
|
|
#: tools.h:46
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Testo"
|
|
|
|
#: tools.h:47
|
|
msgid "Magic"
|
|
msgstr "Magia"
|
|
|
|
#: tools.h:48
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Annulla"
|
|
|
|
#: tools.h:49
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Ripeti"
|
|
|
|
#: tools.h:50
|
|
msgid "Eraser"
|
|
msgstr "Gomma"
|
|
|
|
#: tools.h:51
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nuovo"
|
|
|
|
#: tools.h:52
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Apri"
|
|
|
|
#: tools.h:53
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Salva"
|
|
|
|
#: tools.h:54
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Stampa"
|
|
|
|
#: tools.h:55
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Esci"
|
|
|
|
#: tools.h:62
|
|
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
|
msgstr "Scegli un colore e una forma del pennello con cui disegnare."
|
|
|
|
#: tools.h:63
|
|
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
|
msgstr "Scegli un disegno per stampigliare il tuo disegno."
|
|
|
|
#: tools.h:64
|
|
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
|
msgstr "Clicca per iniziare a disegnare una linea. Lasciala andare il mouse per farla disegnare."
|
|
|
|
#: tools.h:65
|
|
msgid "Pick a shape to draw. Click once to pick the center of the shape, click again to draw it."
|
|
msgstr "Scegli una figura da disegnare. Clicca una volta per decidere il centro della figura, clicca ancora per disegnarla."
|
|
|
|
#: tools.h:66
|
|
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
|
msgstr "Scegli uno stile del testo. Clicca sul disegno e poi parti a scrivere."
|
|
|
|
#: tools.h:67
|
|
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
|
msgstr "Scegli un effetto magico da usare sul tuo disegno!"
|
|
|
|
#: tools.h:68
|
|
msgid "Undo!"
|
|
msgstr "Annulla!"
|
|
|
|
#: tools.h:69
|
|
msgid "Redo!"
|
|
msgstr "Ripeti!"
|
|
|
|
#: tools.h:70
|
|
msgid "Eraser!"
|
|
msgstr "Gomma!"
|
|
|
|
#: tools.h:71
|
|
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
|
msgstr "Ora hai un foglio bianco su cui disegnare!"
|
|
|
|
#: tools.h:72
|
|
msgid "Open..."
|
|
msgstr "Apri..."
|
|
|
|
#: tools.h:73
|
|
msgid "Your image has been saved!"
|
|
msgstr "Il tuo disegno è stato salvato!"
|
|
|
|
#: tools.h:74
|
|
msgid "Printing..."
|
|
msgstr "Sto stampando..."
|
|
|
|
#: tools.h:75
|
|
msgid "Bye bye!"
|
|
msgstr "Ciao ciao!"
|
|
|
|
#: tools.h:78
|
|
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
|
msgstr "Lascia il bottone per completare la linea."
|
|
|
|
#: tools.h:79
|
|
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
|
msgstr "Mantieni premuto il bottone per stirare la figura."
|
|
|
|
#: tools.h:80
|
|
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
|
msgstr "Muovi il mouse per ruotare la figura. Clicca per disegnarla."
|
|
|
|
#: tools.h:81
|
|
msgid "Great!"
|
|
msgstr "Eccellente!"
|
|
|
|
#: tools.h:82
|
|
msgid "Ok then... Let's keep drawing this one!"
|
|
msgstr "Bene... continiamo a disegnare!"
|
|
|