tuxpaint-pencil-sharpener/src/po/twi.po
2008-08-01 21:13:08 +00:00

1135 lines
29 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Twi translation of Tuxpaint.Joana Portia Antwi-Danso <portnass2003@yahoo.com>
# Copyright (C) 2007
# This file is distributed under the same license as the Tuxpaint package.
# Joana Portia Antwi-Danso <portnass2003@yahoo.com>, 2007.
# Samuel Sarpong <srnsam@yahoo.com>, 2007
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-01 14:11-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-26 15:45+0200\n"
"Last-Translator: Joana Portia Antwi-Danso <portnass2003@yahoo.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 1.0beta2\n"
# san fa bra
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:86
msgid "Black!"
msgstr "Tuntum!"
#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected
#: ../colors.h:89
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
msgstr "Nsonso a ani dum!"
#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected
#: ../colors.h:92
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
msgstr "Nsonso a ani hoa!"
#. Response to White (255, 255, 255) color selected
#: ../colors.h:95
msgid "White!"
msgstr "Fitaa!"
#. Response to Red (255, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:98
msgid "Red!"
msgstr "Kɔkɔɔ!"
#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected
#: ../colors.h:101
msgid "Orange!"
msgstr "Akutu ahosu!"
#. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected
#: ../colors.h:104
msgid "Yellow!"
msgstr "Akokɔ sradeɛ!"
#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected
#: ../colors.h:107
msgid "Light green!"
msgstr "Ahaban mono a ɛhoa!"
#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected
#: ../colors.h:110
msgid "Dark green!"
msgstr "Ahaban mono a edum!"
#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected
#: ../colors.h:113
msgid "Sky blue!"
msgstr "Ewiem!"
#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected
#: ../colors.h:116
msgid "Blue!"
msgstr "Bibiri!"
#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected
#: ../colors.h:119
msgid "Lavender!"
msgstr "Bibiri a kɔkɔɔ kakra wɔ mu!"
#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected
#: ../colors.h:122
msgid "Purple!"
msgstr "Bibiri a kɔkɔɔ wɔ mu!"
#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected
#: ../colors.h:125
msgid "Pink!"
msgstr "Kɔkɔɔ a ɛhoa!"
#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected
#: ../colors.h:128
msgid "Brown!"
msgstr "Fam!"
#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected
#: ../colors.h:131
msgid "Tan!"
msgstr "Fam a ani dum!"
#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected
#: ../colors.h:134
msgid "Beige!"
msgstr "Fam a ani hoa!"
#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint
#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that
#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
#. Line X
#: ../dirwalk.c:121
msgid "qx"
msgstr "qx"
#: ../dirwalk.c:121
msgid "QX"
msgstr "QX"
#. Line Y
#: ../dirwalk.c:124
msgid "qy"
msgstr "qy"
#: ../dirwalk.c:124
msgid "QY"
msgstr "QY"
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:147
msgid "oO"
msgstr "oO"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:150
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:153
msgid ",.?!"
msgstr ",.?!"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:156
msgid "017"
msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:159
msgid "O0"
msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:162
msgid "1Il|"
msgstr "1Il|"
#. Congratulations #1
#: ../great.h:37
msgid "Great!"
msgstr "Mo!"
#. Congratulations #2
#: ../great.h:40
msgid "Cool!"
msgstr "Nya ntoboase!"
#. Congratulations #3
#: ../great.h:43
msgid "Keep it up!"
msgstr "Kɔ so saa ara!"
#. Congratulations #4
#: ../great.h:46
msgid "Good job!"
msgstr "Wayɛ adwuma papa!"
#. Input Method: English mode
#: ../im.c:75
msgid "English"
msgstr ""
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
#: ../im.c:78
msgid "Hiragana"
msgstr ""
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
#: ../im.c:81
msgid "Katakana"
msgstr ""
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
#: ../im.c:84
msgid "Hangul"
msgstr ""
#. Input Method: Thai mode
#: ../im.c:87
msgid "Thai"
msgstr ""
#. Input Method: Traditional Chinese mode
#: ../im.c:90
msgid "ZH_TW"
msgstr ""
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
msgid "Square"
msgstr "Nhyinan"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
msgid "Rectangle"
msgstr "Nhyinanfea"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
msgid "Circle"
msgstr "Kurukuruwa"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
msgid "Ellipse"
msgstr "Kurukuruwa-fea"
#. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
msgid "Triangle"
msgstr "Nhyiasa"
#. Pentagone shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
msgid "Pentagon"
msgstr "Nhyianum"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
msgid "Rhombus"
msgstr "Nhyianankyeae"
#. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
#, fuzzy
msgid "Octagon"
msgstr "Nhyianum"
#. Description of a square
#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Nhyianan yɛ nhyiae a ɛwɔ apɔw anan na ne nyinaa tenten yɛ pɛ."
#. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Nhyiananfea wɔ apɔw anan ne nhyianan a emu abien biara tenten yɛ pɛ."
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
#, fuzzy
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "Kurukuruwa yɛ kanko a efi mfinimfini dekɔ pɔw biara so tenten yɛ pɛ."
#. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Kurukuruwa-fea yɛ kurukuruwa a wɔayɛ no fea kakra."
#. Description of a triangle
#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Wei yɛ nsensaeɛ mmiensa a ahyia."
#. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Wei yɛ nsensaeɛ nnum a ahyia."
#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "Wei yɛ nsensaeɛ nnan a ahyia, nsensaeɛ a ɛhwɛ anim no nyianaa yɛ pɛ."
#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
#, fuzzy
msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Wei yɛ nsensaeɛ nnum a ahyia."
#. Title of tool selector (buttons down the left)
#: ../titles.h:41
msgid "Tools"
msgstr "Nnwumade"
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
#: ../titles.h:44
msgid "Colors"
msgstr "Ahosu"
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
#: ../titles.h:47
msgid "Brushes"
msgstr "Mmorɔhye"
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
#: ../titles.h:50
msgid "Erasers"
msgstr "Apepade"
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
#: ../titles.h:53
msgid "Stamps"
msgstr "Setampo"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:56 ../tools.h:54
msgid "Shapes"
msgstr "Tebea"
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
#: ../titles.h:59
msgid "Letters"
msgstr "Akyerɛwmma"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:62 ../tools.h:60
msgid "Magic"
msgstr "Nkonyaa"
#. Freehand painting tool
#: ../tools.h:45
msgid "Paint"
msgstr "Ahosu"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:48
msgid "Stamp"
msgstr "Setampo"
#. Line drawing tool
#: ../tools.h:51
msgid "Lines"
msgstr "Nsensan"
#. Text tool
#: ../tools.h:57
msgid "Text"
msgstr "Akyerɛwde"
#. Undo last action
#: ../tools.h:63
msgid "Undo"
msgstr "Pepa"
#. Redo undone action
#: ../tools.h:66
msgid "Redo"
msgstr "San yɛ"
#. Eraser tool
#: ../tools.h:69
msgid "Eraser"
msgstr "Apepade"
#. Start a new picture
#: ../tools.h:72
msgid "New"
msgstr "Foforo"
#. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7966
msgid "Open"
msgstr "Bue"
#. Save the current picture
#: ../tools.h:78
msgid "Save"
msgstr "Fa sie"
#. Print the current picture
#: ../tools.h:81
msgid "Print"
msgstr "Tintim"
#. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:84
msgid "Quit"
msgstr "Fi ha"
#. Paint tool instructions
#: ../tools.h:92
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Fa ahosuduru ne borɔhye a wode bɛ dorɔ."
#. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:95
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Fa mfoni a wode betintim nea wadorɔ no ho."
#. Line tool instructions
#: ../tools.h:98
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
#. Shape tool instructions
#: ../tools.h:101
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Fa esu bi. Mia so wɔ nfinfin na kora mu, twe na se, sɛ ne kɛseɛ no yɛ sɛ nea "
"wo pɛ a, gyae mu."
#. Text tool instructions
#: ../tools.h:104
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr ""
"Atwerɛdeɛ su biara a wopɛ sɛ wotwerɛ gu mfoni ho no, wotumi fa de twerɛ."
#. Magic tool instruction
#: ../tools.h:107
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Fa biribi nwanwaso bi yɛ nea woredrɔ no!"
#. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:110
msgid "Undo!"
msgstr "Pepa!"
#. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:113
msgid "Redo!"
msgstr "San yɛ!"
#. Eraser tool
#: ../tools.h:116
msgid "Eraser!"
msgstr "Apepade!"
#. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:119
#, fuzzy
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Fa mfoni a wode betintim nea wadorɔ no ho."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:122
msgid "Open…"
msgstr "Bue..."
#. Response to 'save' action
#: ../tools.h:125
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Yɛde wo mfoni no asie!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:128
msgid "Printing…"
msgstr "Ɛretintim..."
#. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:131
msgid "Bye bye!"
msgstr "Nantew yiye!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:135
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Kɔ so na nsensan no nsi."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:138
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "So mu na emmue mu."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:141
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Mia akura no so wɔ adeɛ no so ma no ntwa ne ho."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:144
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Afei eye... Ma yɛnkɔso ndorɔ eyi!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1841
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Wopɛ sɛ wofi ha?"
#. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1844
msgid "Yes, I'm done!"
msgstr "Yiw, mawie!"
#. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874
msgid "No, take me back!"
msgstr "Daabi, fa me kɔ akyi!"
#. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1851
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Sɛ wofi ha a, wo mfoni no bɛyera! Wode besie?"
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
msgid "Yes, save it!"
msgstr "Yiw, fa sie!"
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
msgid "No, don't bother saving!"
msgstr "Daabi, mfa nsie!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1856
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Wobedi kan de wo mfoni no asie?"
#. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1861
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Worentumi mmue saa mfoni no!"
#. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882
#: ../tuxpaint.c:1891
msgid "OK"
msgstr "Eye"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1868
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Womfaa biribi nsieɛ!"
#. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1872
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Afei wopɛ sɛ wode mfoni no to krataa so?"
#: ../tuxpaint.c:1873
msgid "Yes, print it!"
msgstr "Aane, tintim!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1877
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Woatim wo mfoni no!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1881
msgid "You cant print yet!"
msgstr "Wontumi ntintim seesie!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1885
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Wopɛ sɛ wo saa mfoni yi?"
#: ../tuxpaint.c:1886
msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Aane, pepa no!"
#: ../tuxpaint.c:1887
msgid "No, don't erase it!"
msgstr "Daabi, mpepa no!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1890
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Kae na mia akura no benkum so!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2005
msgid "Sound muted."
msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2010
msgid "Sound unmuted."
msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2476
msgid "Please wait…"
msgstr "Mepawokyɛw twɛn..."
#: ../tuxpaint.c:7189
msgid "Pick a color."
msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7969
msgid "Erase"
msgstr "Pepa"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7972
msgid "Slides"
msgstr "Mfoni a edi hɔ"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7975
msgid "Back"
msgstr "Kɔ wakyi"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7978
msgid "Next"
msgstr "Deɛ edi hɔ"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7981
msgid "Play"
msgstr "Di agorɔ"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8628
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11548
msgid "Yes"
msgstr "Aane"
#: ../tuxpaint.c:11552
msgid "No"
msgstr "Daabi"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12504
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Wopɛ sɛ wosesa mfoni no?"
#. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12508
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Aane, sesa dada no!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12512
msgid "No, save a new file!"
msgstr "Daabi, fa foforɔ no sie!"
#: ../tuxpaint.c:13275
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Wofa mfoni a wopɛ wia a, mia \"bue\" so."
#. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14262 ../tuxpaint.c:14576
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Fa mfoni a wopɛ, na mia di so ma no nyi."
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children."
msgstr "Deɛ mmɔfra bɛtumi de adi agorɔ."
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
msgid "Drawing program"
msgstr "Adeɛ a yɛde drɔ"
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint"
#: ../../magic/src/alien.c:64
msgid "Alien"
msgstr ""
#: ../../magic/src/alien.c:67
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to give the image an \"alien\" appearance."
msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
#: ../../magic/src/alien.c:68
msgid "Click to give the entire image an \"alien\" appearance."
msgstr ""
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
msgid "Blocks"
msgstr "Ntayaa"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134
msgid "Chalk"
msgstr "Hyirew"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136
msgid "Drip"
msgstr "Ma no nwin"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Fa akura no fa mfoni no so ma no nyɛ keseɛ."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Fa akura no fa mfoni no so ma no nyɛ sɛ hyirew."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Fa akura no fa mfoni no so ma ahosuo no mpe mfa ho."
#: ../../magic/src/blur.c:57
msgid "Blur"
msgstr "Wisiwisi"
#: ../../magic/src/blur.c:60
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
#: ../../magic/src/blur.c:61
#, fuzzy
msgid "Click to blur the entire image."
msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho."
#. Both are named "Bricks", at the moment:
#: ../../magic/src/bricks.c:104
msgid "Bricks"
msgstr "Ntayaa"
#: ../../magic/src/bricks.c:111
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Mia so na kɔ drɔ ntayaa akɛseɛ."
#: ../../magic/src/bricks.c:113
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Mia so na kɔ drɔ ntayaa nketewa."
#: ../../magic/src/calligraphy.c:108
msgid "Calligraphy"
msgstr ""
#: ../../magic/src/calligraphy.c:115
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
msgstr "Mia so na ma ekura no drɔ ne sunsum."
#: ../../magic/src/cartoon.c:80
msgid "Cartoon"
msgstr "Koliko"
#: ../../magic/src/cartoon.c:87
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "Fa akura no fa mfoni no so ma no nnane koriko."
#: ../../magic/src/confetti.c:63
msgid "Confetti"
msgstr ""
#: ../../magic/src/confetti.c:65
msgid "Click to throw a confetti!"
msgstr ""
#: ../../magic/src/distortion.c:121
msgid "Distortion"
msgstr ""
#: ../../magic/src/distortion.c:129
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to cause a distortion in your picture."
msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
#: ../../magic/src/emboss.c:76
msgid "Emboss"
msgstr ""
#: ../../magic/src/emboss.c:82
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
msgid "Lighten"
msgstr "Ma ani nhoa"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:121
msgid "Darken"
msgstr "Ma ani nnum"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
#, fuzzy
msgid "Click to lighten your entire picture."
msgstr "Fa akura no fa mfoni no so na sesa n'ahosuo no."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:139
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:141
#, fuzzy
msgid "Click to darken your entire picture."
msgstr "Fa akura no fa mfoni no so na sesa n'ahosuo no."
#: ../../magic/src/fill.c:87
msgid "Fill"
msgstr "Hyɛ no ma"
#: ../../magic/src/fill.c:94
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Mia mfoni no so na ma no fa ahosuo."
#: ../../magic/src/flower.c:124
msgid "Flower"
msgstr ""
#: ../../magic/src/flower.c:130
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
msgstr ""
#: ../../magic/src/foam.c:104
msgid "Foam"
msgstr ""
#: ../../magic/src/foam.c:110
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
msgstr "Mia mfoni no so na ma no fa ahosuo."
#: ../../magic/src/fold.c:60
msgid "Fold"
msgstr ""
#: ../../magic/src/fold.c:62
msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over"
msgstr ""
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
msgid "Glass Tile"
msgstr ""
#: ../../magic/src/glasstile.c:90
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
#: ../../magic/src/glasstile.c:92
#, fuzzy
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
msgstr "Fa akura no fa mfoni no so na sesa n'ahosuo no."
#: ../../magic/src/grass.c:92
msgid "Grass"
msgstr "Ɛserɛ"
#: ../../magic/src/grass.c:98
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Mia so na fa kɔ draw grass. Ɛmma wo werɛ mfi efi no!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77
msgid "Kaleidoscope"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "Mia na fa akura no fa so ma nnum."
#: ../../magic/src/light.c:84
#, fuzzy
msgid "Light"
msgstr "Ma ani nhoa"
#: ../../magic/src/light.c:90
#, fuzzy
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
#: ../../magic/src/metalpaint.c:77
#, fuzzy
msgid "Metal Paint"
msgstr "Ahosu"
#: ../../magic/src/metalpaint.c:83
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
msgstr "Mia na fa akura no fa so ma nnum."
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:94
msgid "Mirror"
msgstr "Ahwehwɛ"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:96
msgid "Flip"
msgstr "Si ne tiri ase"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:106
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho."
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:109
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Mia so ma nfoni no nsi ne ti ase."
#: ../../magic/src/mosaic.c:71
#, fuzzy
msgid "Mosaic"
msgstr "Nkonyaa"
#: ../../magic/src/mosaic.c:74
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to the image."
msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho."
#: ../../magic/src/mosaic.c:75
#, fuzzy
msgid "Click to add a mosaic effect to the entire image."
msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho."
#: ../../magic/src/negative.c:72
msgid "Negative"
msgstr "Ne sunsum"
#: ../../magic/src/negative.c:80
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Mia so na ma ekura no drɔ ne sunsum."
#: ../../magic/src/negative.c:83
#, fuzzy
msgid "Click to turn the image into its negative."
msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho."
#: ../../magic/src/noise.c:63
msgid "Noise"
msgstr ""
#: ../../magic/src/noise.c:66
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
#: ../../magic/src/noise.c:67
#, fuzzy
msgid "Click to add noise to the entire image."
msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho."
#: ../../magic/src/rails.c:75
msgid "Rails"
msgstr ""
#: ../../magic/src/rails.c:77
#, fuzzy
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
#: ../../magic/src/rainbow.c:107
msgid "Rainbow"
msgstr "Nyankontɔn"
#: ../../magic/src/rainbow.c:114
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Wobɛtumi adorom nyankontɔn ahosuo!"
#: ../../magic/src/ripples.c:81
msgid "Ripples"
msgstr ""
#: ../../magic/src/ripples.c:87
#, fuzzy
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
#: ../../magic/src/sharpen.c:73
msgid "Trace Contour"
msgstr ""
#: ../../magic/src/sharpen.c:74
#, fuzzy
msgid "Sharpen"
msgstr "Tebea"
#: ../../magic/src/sharpen.c:75
msgid "Silhouette"
msgstr ""
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to trace the edges of objects in the image."
msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
#: ../../magic/src/sharpen.c:79
msgid "Click to trace the edges of objects in the image."
msgstr ""
#: ../../magic/src/sharpen.c:80
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to sharpen the image."
msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
#: ../../magic/src/sharpen.c:81
#, fuzzy
msgid "Click to sharpen the entire image."
msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho."
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
#, fuzzy
msgid ""
"Click and move the mouse to create a black and white silhouette of the image."
msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
#, fuzzy
msgid "Click to create a black and white silhouette of the entire image."
msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
#: ../../magic/src/shift.c:104
msgid "Shift"
msgstr ""
#: ../../magic/src/shift.c:110
#, fuzzy
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
#: ../../magic/src/smudge.c:77
msgid "Smudge"
msgstr "Yɛ no wisiwisi"
#: ../../magic/src/smudge.c:84
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Fa akura no fa mfoni no so na ɛmpopa kakra."
#: ../../magic/src/snow.c:68
msgid "Snow Ball"
msgstr ""
#: ../../magic/src/snow.c:69
msgid "Snow Flake"
msgstr ""
#: ../../magic/src/snow.c:72 ../../magic/src/snow.c:73
#, fuzzy
msgid "Click to add snow to the entire image."
msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho."
#: ../../magic/src/tint.c:67
msgid "Tint"
msgstr "Dumm"
#: ../../magic/src/tint.c:68
msgid "Threshold"
msgstr ""
#: ../../magic/src/tint.c:71
#, fuzzy
msgid ""
"Click and move the mouse around to change the color of parts of the picture."
msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
#: ../../magic/src/tint.c:72
#, fuzzy
msgid "Click to change the colour of the entire image."
msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
#: ../../magic/src/tint.c:73
#, fuzzy
msgid ""
"Click and move the mouse around to threshold the image into pure colour and "
"white regions."
msgstr "Fa akura no fa mfoni no so ma no nnane koriko."
#: ../../magic/src/tint.c:74
#, fuzzy
msgid "Click to threshold the entire image into pure colour and white regions."
msgstr "Fa akura no fa mfoni no so ma no nnane koriko."
#: ../../magic/src/waves.c:78
#, fuzzy
msgid "Waves"
msgstr "Fa sie"
#: ../../magic/src/waves.c:84
msgid ""
"Click to make the picture wavy. Click toward the top for shorter waves, the "
"bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long "
"waves."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse around convert the image to greyscale."
#~ msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to change the entire pictures color."
#~ msgstr "Fa akura no fa mfoni no so na sesa n'ahosuo no."
#, fuzzy
#~ msgid "Blur All"
#~ msgstr "Wisiwisi"
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
#~ msgstr "Mia so na fa so ma no ahosuo a ɛhoa no."
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
#~ msgstr "Mia na fa akura no fa so ma nnum."
#~ msgid "Sparkles"
#~ msgstr "Ɛtew gya"
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
#~ msgstr "Dorɔ wɔ ha na biribiara nni krataa yi so!"
#~ msgid "Start a new picture?"
#~ msgstr "Hyɛ mfoni foforɔ ase?"
#~ msgid "Yes, let's start fresh!"
#~ msgstr "Aane, ma yɛnhyɛ aseɛ bio!"
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
#~ msgstr "Mia so na kɔ draw nea ɛte gya."