tuxpaint-pencil-sharpener/src/po/ur.po

1539 lines
50 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Tuxpaint Translations for Urdu language.
# Copyright (C) 2015
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Chandrakant Dhutadmal <cpdhutadmal@yahoo.com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-02 11:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-30 15:34+0530\n"
"Last-Translator: Chandrakant Dhutadmal\n"
"Language-Team: Urdu\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:86
msgid "Black!"
msgstr "سیاہ!"
#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected
#: ../colors.h:89
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
msgstr "Dark grey! كچھ لوگ بولتے ہیں “dark gray”."
#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected
#: ../colors.h:92
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
msgstr "Light grey! كچھ لوگ بولتے ہیں“light gray”."
#. Response to White (255, 255, 255) color selected
#: ../colors.h:95
msgid "White!"
msgstr "سفید!"
#. Response to Red (255, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:98
msgid "Red!"
msgstr "كالا!"
#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected
#: ../colors.h:101
msgid "Orange!"
msgstr "نارنگی!"
#. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected
#: ../colors.h:104
msgid "Yellow!"
msgstr "پیلا!"
#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected
#: ../colors.h:107
msgid "Light green!"
msgstr "ہلكا ہرا"
#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected
#: ../colors.h:110
msgid "Dark green!"
msgstr "گہرا ہرا"
#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected
#: ../colors.h:113
msgid "Sky blue!"
msgstr "آسمانی نیلا"
#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected
#: ../colors.h:116
msgid "Blue!"
msgstr "نیلا!"
#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected
#: ../colors.h:119
msgid "Lavender!"
msgstr "جامنی!"
#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected
#: ../colors.h:122
msgid "Purple!"
msgstr "بینگنی"
#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected
#: ../colors.h:125
msgid "Pink!"
msgstr "گلابی!"
#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected
#: ../colors.h:128
msgid "Brown!"
msgstr "چاكلیٹی !"
#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected
#: ../colors.h:131
msgid "Tan!"
msgstr "ٹین"
#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected
#: ../colors.h:134
msgid "Beige!"
msgstr "بیگ!"
#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint
#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that
#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#.
#. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#.
#. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. are some characters you absolutely require in all fonts.
#.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:168
msgid "qx"
msgstr "qx"
#: ../dirwalk.c:168
msgid "QX"
msgstr "QX"
#. TODO: weight specification
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:195
msgid "oO"
msgstr "oO"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:198
msgid ",.?!"
msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:201
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{<(^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:204
msgid "017"
msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:207
msgid "O0"
msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:210
msgid "1Il|"
msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:214
msgid "<1>spare-1a"
msgstr "<1>اسپیر-1a"
#: ../dirwalk.c:215
msgid "<1>spare-1b"
msgstr "<1>اسپیر1b"
#: ../dirwalk.c:216
msgid "<9>spare-9a"
msgstr "<9>اسپیر-9a"
#: ../dirwalk.c:217
msgid "<9>spare-9b"
msgstr "<9>اسپیر-9b"
#. Congratulations #1
#: ../great.h:37
msgid "Great!"
msgstr "شاباش!"
#. Congratulations #2
#: ../great.h:40
msgid "Cool!"
msgstr "اچھا!"
#. Congratulations #3
#: ../great.h:43
msgid "Keep it up!"
msgstr "وہاں ! بنائیں ركھیں"
#. Congratulations #4
#: ../great.h:46
msgid "Good job!"
msgstr "بہترین كام!"
#. Input Method: English mode
#: ../im.c:75
msgid "English"
msgstr "انگریزی"
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
#: ../im.c:78
msgid "Hiragana"
msgstr "ہیراگانا"
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
#: ../im.c:81
msgid "Katakana"
msgstr "كاتاكانا"
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
#: ../im.c:84
msgid "Hangul"
msgstr "ہنگول"
#. Input Method: Thai mode
#: ../im.c:87
msgid "Thai"
msgstr "تھائی"
#. Input Method: Traditional Chinese mode
#: ../im.c:90
msgid "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:234 ../shapes.h:235
msgid "Square"
msgstr "مربع"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
msgid "Rectangle"
msgstr "مستطیل"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
msgid "Circle"
msgstr "دائرہ"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
msgid "Ellipse"
msgstr "بیضوی"
#. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
msgid "Triangle"
msgstr "زاویہ"
#. Pentagone shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
msgid "Pentagon"
msgstr "पंचभुज"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
msgid "Rhombus"
msgstr "समचतुर्भुज"
#. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
msgid "Octagon"
msgstr "अष्टभुज"
#. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:269 ../shapes.h:272 ../shapes.h:275
#: ../shapes.h:278 ../shapes.h:281
msgid "Star"
msgstr ""
#. Description of a square
#: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "ایك مربع چار برابر سائڈس كے ساتھ ایك مستطیل ہے۔"
#. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "ایك مربع میں چار زاویہ قائمہ اور چار زاویہ ہے۔"
#: ../shapes.h:299 ../shapes.h:301
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "دائرہ ایك ایسا كرو ہے جس میں نقطوں كے مركز سے دوری ایك جیسی ہوتی ہے۔"
#. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:305
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "بیضوی ایك كھینچا ہوا دائرہ ہے۔"
#. Description of a triangle
#: ../shapes.h:308 ../shapes.h:309
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "یہ زاویہ كے تین كنارے ہیں۔"
#. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:312 ../shapes.h:313
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "اس پینٹگان كے پانچ كنارے ہیں۔"
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:319
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr ""
"ارہمبس میں چار برابر سائڈس ہوتے ہیں، اور مقابل كے سائڈس متوازی ہوتے ہیں۔"
#: ../shapes.h:323 ../shapes.h:325
msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr " ایك مثمن میں آٹھ برابر سائڈس ہوتے ہیں۔"
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
msgid "A star with 3 points."
msgstr ""
#: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A star with 4 points."
msgstr ""
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
msgid "A star with 5 points."
msgstr ""
#. Title of tool selector (buttons down the left)
#: ../titles.h:56
msgid "Tools"
msgstr "ٹولس"
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
#: ../titles.h:59
msgid "Colors"
msgstr "رنگ"
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
#: ../titles.h:62
msgid "Brushes"
msgstr "برشس"
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
#: ../titles.h:65
msgid "Erasers"
msgstr "ربر"
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
#: ../titles.h:68
msgid "Stamps"
msgstr "اسٹیمپ"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes"
msgstr "شكلیں"
#. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools)
#: ../titles.h:74
msgid "Letters"
msgstr "حروف"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic"
msgstr "جادو"
#. Freehand painting tool
#: ../tools.h:62
msgid "Paint"
msgstr "پینٹ"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:65
msgid "Stamp"
msgstr "اسٹیمپ"
#. Line drawing tool
#: ../tools.h:68
msgid "Lines"
msgstr "لائنس"
#. Text tool
#: ../tools.h:74
msgid "Text"
msgstr "متن"
#. Label tool
#: ../tools.h:77
msgid "Label"
msgstr "لیبل"
#. Undo last action
#: ../tools.h:86
msgid "Undo"
msgstr "انڈو"
#. Redo undone action
#: ../tools.h:89
msgid "Redo"
msgstr "ریڈو"
#. Eraser tool
#: ../tools.h:92
msgid "Eraser"
msgstr "ربر"
#. Start a new picture
#: ../tools.h:95
msgid "New"
msgstr "نیا"
#. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7631
msgid "Open"
msgstr "كھولیں"
#. Save the current picture
#: ../tools.h:101
msgid "Save"
msgstr "محفوظ كریں"
#. Print the current picture
#: ../tools.h:104
msgid "Print"
msgstr "پرنٹ"
#. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:107
msgid "Quit"
msgstr "باہر جائیں"
#. Paint tool instructions
#: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "رنگ اور برش شیپ اٹھائے اور كسی چیز كو بنانے كے لئے"
#. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "اپنی ڈرائینگ كے اطراف اسٹیمپ كرنے كے لئے تصویر اٹھائیں"
#. Line tool instructions
#: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "لائن ڈرا كرنے كے لئے كلك كریں۔ اسے پورا كریں"
#. Shape tool instructions
#: ../tools.h:124
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"ایك شیپ كو اٹھائیں۔ اس كے كرمز كو منتخب كرنے كے لئے كلك كریں، كھینچے اس كے "
"بعد آپ جیسے چاہتے ہیں ویسی شكل تك بڑھنے دیں۔ اسے گھمانے كے لئے اطراف میں "
"ہٹائے اور اس كی تصویر بنانے كے لئے كلك كریں۔"
#. Text tool instructions
#: ../tools.h:127
msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
msgstr ""
"متن كی ایك اسٹائل كا انتخاب كریں۔ اپنی ڈرائینگ پر كلك كریں اور اب آپ ٹائپنگ "
"كرنا شروع كرسكتے ہیں ۔متن مكمل كرنے كے لئے [انٹر] یا [ ٹیب ] دبائیں۔"
#. Label tool instructions
#: ../tools.h:130
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
#| "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
#| "and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text "
#| "style."
msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
"and clicking an existing label, you can move it, edit it and change its text "
"style."
msgstr ""
"متن كی ایك اسٹائل كا انتخاب كریں۔ اپنی ڈرائینگ پر كلك كریں اور اب آپ ٹائپنگ "
"كرنا شروع كرسكتے ہیں ۔متن مكمل كرنے كے لئے [انٹر] یا [ ٹیب ] دبائیں۔ "
"سلیكٹر بٹن كا استعمال كر اور ایك موجود لیبل پر كلك كر، آپ اسے ہٹا، مرتب "
"كرسكتے ہیں اور اس كے متن كی اسٹائل كو تبدیل كرسكتے ہیں۔"
#. Magic tool instruction
#: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "آپنی ڈرائینگ پر استعمال كرنے كے لئے كوئی جادوئی اثر كو منتخب كریں۔"
#. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:139
msgid "Undo!"
msgstr "انڈو!"
#. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:142
msgid "Redo!"
msgstr "ریڈو!"
#. Eraser tool
#: ../tools.h:145
msgid "Eraser!"
msgstr "ربر!"
#. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:148
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "نئی ڈرائینگ شروع كرنے كے لئے ایك رنگ یا تصویر كو منتخب كریں۔"
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:151
msgid "Open…"
msgstr "كھولیں…"
#. Response to 'save' action
#: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "آپ كا امیج محفوظ كیا گیا ہے۔"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:157
msgid "Printing…"
msgstr "پرنٹینگ …"
#. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!"
msgstr "بائے بائے!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "لائن كو مكمل كرنے كے لئے بٹن پر جائیں"
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "شكل كوبڑا كرنے كے لئے بٹن كو پكڑیں ركھیں"
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "شكل كو گھمانے كے لئے ماؤس گھمائیں۔ بنانے كے لئے اسے كلك كریں۔"
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "ٹھیك ہے، اسے بنانا جاری ركھیں!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2053
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "كیا آپ واقعی كویٹ كرنا چاہتے ہیں؟"
#. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2056
msgid "Yes, Im done!"
msgstr "ہاں،میں مكمل كرچكا ہوں!"
#. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2059 ../tuxpaint.c:2086
msgid "No, take me back!"
msgstr "نہیں، مجھے واپس لے جائیں!"
#. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2063
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "اگر آپ كویٹ كرتے ہیں، تو آپ كی تصویر محفوظ نہیں ہوگی! اسے محفوظ كریں؟"
#: ../tuxpaint.c:2064 ../tuxpaint.c:2069
msgid "Yes, save it!"
msgstr "ہاں، اسے محفوظ كریں!"
#: ../tuxpaint.c:2065 ../tuxpaint.c:2070
msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "نہیں اسے محفوظ نہیں كریں!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2068
msgid "Save your picture first?"
msgstr "كیا پہلی تصویر كو محفوظ كریں؟"
#. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2073
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "وہ تصویر كھول نہیں رہی!"
#. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2076 ../tuxpaint.c:2081 ../tuxpaint.c:2090 ../tuxpaint.c:2097
#: ../tuxpaint.c:2106
msgid "OK"
msgstr "ٹھیك ہے"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2080
msgid "There are no saved files!"
msgstr "یہاں كوئی محفوظ كی گئی فائلیں نہیں ہے!"
#. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2084
msgid "Print your picture now?"
msgstr "ابھی آپ كی تصویر كو پرنٹ كریں؟"
#: ../tuxpaint.c:2085
msgid "Yes, print it!"
msgstr "ہاں ، اسے پرنٹ كریں!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2089
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "آپ كی تصویر كا پرنٹ لیا گیا ہے!"
#. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2093
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "معاف كیجئیے ! آپ كی تصویر پرنٹ نہیں ہوسكی!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2096
msgid "You cant print yet!"
msgstr "آپ اب تك پرنٹ نہیں كرسكتے!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2100
msgid "Erase this picture?"
msgstr "اس تصویر كو مٹائیں؟"
#: ../tuxpaint.c:2101
msgid "Yes, erase it!"
msgstr "ہاں، اسے مٹائیں!"
#: ../tuxpaint.c:2102
msgid "No, dont erase it!"
msgstr "نہیں اسے مت مٹائیں!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2105
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "بائیں ماؤس بٹن كا استعمال كرنا نہ بھولیں!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2313
msgid "Sound muted."
msgstr "آواز بند كیا گیا۔"
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2318
msgid "Sound unmuted."
msgstr "آواز شروع كیا گیا۔"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3065
msgid "Please wait…"
msgstr "برائے كرم انتظار كریں…"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7634
msgid "Erase"
msgstr "مٹائیں"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7637
msgid "Slides"
msgstr "سلائڈس"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7640
msgid "Back"
msgstr "پیچھے"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7643
msgid "Next"
msgstr "اگلا"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7646
msgid "Play"
msgstr "پلے"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8355
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11683
msgid "Yes"
msgstr "ہاں"
#: ../tuxpaint.c:11687
msgid "No"
msgstr "نہیں"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12786
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "آپ كی تبدیلیوں كے ساتھ تصویر كو بدلیں؟"
#. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12790
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "ہاں ، پرانے كو بدلیں!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12794
msgid "No, save a new file!"
msgstr "نہیں ، نئی فائل محفوظ كریں!"
#: ../tuxpaint.c:14039
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "آپ جو تصویر چاہتے ہیں اُس كا انتخاب كریں، پھر” كھولیں “پر كلك كریں۔"
#. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15070 ../tuxpaint.c:15398
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "آپ جو تصویر چاہتے ہیں اُس كا انتخاب كریں، پھر” پلے “پر كلك كریں۔"
#: ../tuxpaint.c:22420
msgid "Pick a color."
msgstr "رنگ چنیں۔"
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint"
msgstr "ٹكس پینٹ"
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
msgid "Drawing program"
msgstr "ڈرائینگ پروگرام"
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
msgid "A drawing program for children."
msgstr "بچوں كے لئے ڈرائینگ پروگرام۔"
#: ../../magic/src/alien.c:64
msgid "Color Shift"
msgstr "كلر شفٹ"
#: ../../magic/src/alien.c:67
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture."
msgstr ""
"تصویر كے حصوں كے رنگوں میں تبدیلی كرنے كے لئے كلك كریں اور ماؤس كو موو كریں۔"
#: ../../magic/src/alien.c:68
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
msgstr "اپنی پوری تصویر میں رنگ بدلنے كے لئے كلك كریں۔"
#: ../../magic/src/blind.c:117
msgid "Blind"
msgstr "بلائنڈ"
#: ../../magic/src/blind.c:122
msgid ""
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
"perpendicularly to open or close the blinds."
msgstr ""
"اپنی تصویر كے اوپر ونڈو بلائنڈ كو كھینچنے كے لئے اس كے كنارے كی طرف كلك "
"كریں٫ بلائنڈس كو كھولنے اور بند كرنے كے لئے اسے عمودی طور سے گھمائیں۔"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136
msgid "Blocks"
msgstr "بلاكس"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:138
msgid "Chalk"
msgstr "كھڑیا"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:140
msgid "Drip"
msgstr "ڈریپ"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "تصویر كو بلاكی بنانے كے لئے ماؤس كے اطراف كلك كریں اور موو كریں۔"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
".تصویر كو چاك ڈرائینگ میں بدلنے كے لئے ماؤس كو اطراف میں كلك كریں اور موو "
"كریں۔"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:156
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip."
msgstr ""
".تصویر كو ڈریپ میں بنانے كے لئے ماؤس كو اطراف میں كلك كریں اور موو كریں۔"
#: ../../magic/src/blur.c:80
msgid "Blur"
msgstr "دھندلا "
#: ../../magic/src/blur.c:83
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
msgid "Click and drag the mouse around to blur the image."
msgstr "امیج كودھندلاكرنے كے لئے ماؤس كو اطراف میں كلك كریں اور موو كریں۔"
#: ../../magic/src/blur.c:84
msgid "Click to blur the entire image."
msgstr "پورے امیج كو دھندلا كرنے كے لئے كلك كریں۔"
#. Both are named "Bricks", at the moment:
#: ../../magic/src/bricks.c:124
msgid "Bricks"
msgstr "اینٹ"
#: ../../magic/src/bricks.c:131
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
msgid "Click and drag to draw large bricks."
msgstr "بڑی اینٹیں بنانے كے لئے كلك كریں اور موو كریں۔"
#: ../../magic/src/bricks.c:133
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw small bricks."
msgid "Click and drag to draw small bricks."
msgstr "چھوٹی اینٹیں بنانے كے لئے كلك كریں اور موو كریں۔"
#: ../../magic/src/calligraphy.c:127
msgid "Calligraphy"
msgstr "خوش نویسی"
#: ../../magic/src/calligraphy.c:134
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy."
msgstr "كیلیگرافی میں بنانے كے لئے ماؤس كو اطراف میں كلك اور موو كریں۔"
#: ../../magic/src/cartoon.c:106
msgid "Cartoon"
msgstr "كارٹون"
#: ../../magic/src/cartoon.c:113
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr ""
"تصویر كو كارٹون میں تبدیل كرنے كے لئے ماؤس كو اطراف میں كلك اور موو كریں۔"
#: ../../magic/src/confetti.c:85
msgid "Confetti"
msgstr "كانفیٹی"
#: ../../magic/src/confetti.c:87
msgid "Click to throw confetti!"
msgstr "كانفیٹی پھینكنے كے لئے كلك كریں!"
#: ../../magic/src/distortion.c:142
msgid "Distortion"
msgstr "ڈسٹارشن"
#: ../../magic/src/distortion.c:150
msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture."
msgstr ""
"آپ كی تصویر میں ڈسٹارشن لانے كے لئے ماؤس كو اطراف میں كلك اور موو كریں۔"
#: ../../magic/src/emboss.c:103
msgid "Emboss"
msgstr "ایمبوس"
#: ../../magic/src/emboss.c:109
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgstr "تصویر كو ایمبوس كرنے كے لئے ماؤس كو اطراف میں كلك اور موو كریں۔"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:121
msgid "Lighten"
msgstr "ہلكا كریں"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:123
msgid "Darken"
msgstr "گہرا كریں"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture."
msgstr ""
"آپ كی تصویر كے حصوں كو ہلكا كرنے كے لئے ماؤس كو اطراف میں كلك اور موو كریں۔"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:136
msgid "Click to lighten your entire picture."
msgstr "پوری تصویر كو ہلكا كرنے كے لئے كلك كریں۔"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:141
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture."
msgstr ""
"آپ كی تصویر كے حصوں كو گہرا كرنے كے لئے ماؤس كو اطراف میں كلك اور موو كریں۔"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:143
msgid "Click to darken your entire picture."
msgstr "پوری تصویر كو گہرا كرنے كے لئے كلك كریں۔"
#: ../../magic/src/fill.c:108
msgid "Fill"
msgstr "بھریں"
#: ../../magic/src/fill.c:115
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "جس ائریا میں رنگ كرنا چاہتے ہیں اُس جگہ تصویر میں كلك كریں۔"
#: ../../magic/src/fisheye.c:104
msgid "Fisheye"
msgstr "فش آئی"
#. Needs better name
#: ../../magic/src/fisheye.c:106
msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
msgstr "آپ كی تصویر كے اُس حصہ پر كلك كریں جہاں فش آئی بنانا چاہتے ہیں ۔"
#: ../../magic/src/flower.c:150
msgid "Flower"
msgstr "پھول"
#: ../../magic/src/flower.c:156
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
msgstr ""
"پھول ٹہنی بنانے كے لئے كلك كركے كھینچے۔ پھول ختم كرنے كے لئے آگے بڑھیں۔"
#: ../../magic/src/foam.c:121
msgid "Foam"
msgstr "جھاگ"
#: ../../magic/src/foam.c:127
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
msgstr ""
"جھاگ دار بلبلے كے ساتھ ائریا كو ڈھكنے كے لئے ماؤس كو كلك اور ڈریگ كریں۔"
#: ../../magic/src/fold.c:105
msgid "Fold"
msgstr "موڑیں"
#: ../../magic/src/fold.c:107
msgid ""
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgstr "پس منظر رنگ كا انتخاب كریں اور صفحہ كے كونے كو موڑنے كے لئے كلك كریں۔"
#: ../../magic/src/fretwork.c:176
msgid "Fretwork"
msgstr ""
#: ../../magic/src/fretwork.c:180
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. "
msgstr "اسٹرینگ آرٹ سے بنے آرو ڈرا كرنے كے لئے كلك اور ڈریگ كریں۔"
#: ../../magic/src/fretwork.c:182
#, fuzzy
#| msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns."
msgstr "آپ كی تصویر كو برسات كی بوندوں سے ڈھكنے كے لئے كلك كریں۔"
#: ../../magic/src/glasstile.c:107
msgid "Glass Tile"
msgstr "گلاس ٹائل"
#: ../../magic/src/glasstile.c:114
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
msgstr "تصویر پر كانچ كی پرت ركھنے كے لئے كلك كریں اور كھینچے۔"
#: ../../magic/src/glasstile.c:116
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
msgstr "پوری تصویر پر كانچ كی پرت ركھنے كے لئے كلك كریں۔"
#: ../../magic/src/grass.c:112
msgid "Grass"
msgstr "گھاس"
#: ../../magic/src/grass.c:118
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgid "Click and drag to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "گھاس بنانے كے لئے كلك اور موو كریں ۔گندگی كو نہ بھولیں۔"
#: ../../magic/src/halftone.c:34
msgid "Halftone"
msgstr ""
#: ../../magic/src/halftone.c:38
#, fuzzy
#| msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
msgstr "اپنی پینٹینگ كو منفی میں بدلنے كے لئے كلك كریں۔"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:120
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr "متناسب بائیں/ دائیں"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:122
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr "متناسب اوپر / نیچے"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:124
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:126
msgid "Tiles"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:128
msgid "Kaleidoscope"
msgstr "كیلیڈواسكوپ"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:136
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr ""
" آپ كی تصویر كے بائیں اور دائیں طرف پوری طرح سے متناسب ایسے دو برشوں سے ڈرا "
"كرنے كے لئے ، ماؤس كو كلك اور ڈریگ كریں۔"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:138
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr ""
" آپ كی تصویر كے اوپر اور نیچے كی طرف پوری طرح سے متناسب ایسے دو برشوں سے "
"ڈرا كرنے كے لئے ، ماؤس كو كلك اور ڈریگ كریں۔"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:140
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture."
msgstr "تصویر كو ایمبوس كرنے كے لئے ماؤس كو اطراف میں كلك اور موو كریں۔"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:142
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric "
#| "across the left and right of your picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the "
"picture."
msgstr ""
" آپ كی تصویر كے بائیں اور دائیں طرف پوری طرح سے متناسب ایسے دو برشوں سے ڈرا "
"كرنے كے لئے ، ماؤس كو كلك اور ڈریگ كریں۔"
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:144
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr ""
"متناسب برشوں سے ڈرا كرنے كے لئے ، ماؤس كو كلك اور ڈریگ كریں(كیلیڈواسكوپ)۔"
#: ../../magic/src/light.c:107
msgid "Light"
msgstr "ہلكا"
#: ../../magic/src/light.c:113
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgstr "آپ كی تصویر پر روشنی كی ایك كرن بنانے كے لئے ، كلك اور ڈریگ كریں۔"
#: ../../magic/src/metalpaint.c:101
msgid "Metal Paint"
msgstr "دھات پینٹ"
#: ../../magic/src/metalpaint.c:107
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
msgstr "دھاتی رنگ سے پینٹ كرنے كے لئے ماؤس سے كلك اور ڈریگ كریں۔"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:117
msgid "Mirror"
msgstr "مرر"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:119
msgid "Flip"
msgstr "فلپ"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "مرر امیج بنانے كے لئے كلك كریں۔"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:133
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "تصویر كو اوندھا كرنے كے لئے جھٹكے۔"
#: ../../magic/src/mosaic.c:100
msgid "Mosaic"
msgstr "موزیك"
#: ../../magic/src/mosaic.c:103
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr ""
"تصویر كے كچھ حصوں میں موزیك اثر شامل كرنے كے لئے ماؤس كو كلك اور موو كریں۔"
#: ../../magic/src/mosaic.c:104
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgstr "پوری تصویر میں موزیك اثر شامل كرنے كے لئے كلك كریں۔"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
msgid "Square Mosaic"
msgstr "مربع موزیك"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
msgid "Hexagon Mosaic"
msgstr "مسدس موزیك"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:149
msgid "Irregular Mosaic"
msgstr "بے قاعدہ موزیك"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:156
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"اپنی تصویر كے حصوں میں ایك مربع موزیك شامل كرنے كے لئے ماؤس سے كلك اور موو "
"كریں۔"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:157
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
msgstr "اپنی پوری تصویر میں ایك مربع موزیك شامل كرنے كے لئے كلك كریں۔"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:161
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your "
#| "picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"اپنی تصویر كے حصوں میں ایك مسدس موزیك شامل كرنے كے لئے ماؤس سے كلك اور موو "
"كریں۔"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:162
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
msgstr "اپنی پوری تصویر میں ایك مسدس موزیك شامل كرنے كے لئے كلك كریں۔"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:166
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your "
#| "picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"اپنی تصویر كے حصوں میں بے قاعدہ موزیك شامل كرنے كے لئے ماؤس سے كلك اور موو "
"كریں۔"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:167
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
msgstr "اپنی پوری تصویر میں ایك بے قاعدہ موزیك شامل كرنے كے لئے كلك كریں۔"
#: ../../magic/src/negative.c:98
msgid "Negative"
msgstr "منفی"
#: ../../magic/src/negative.c:106
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative."
msgstr "اپنی پینٹینگ كو منفی كرنے كے لئے ماؤس كو كلك اور موو كریں۔"
#: ../../magic/src/negative.c:109
msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgstr "اپنی پینٹینگ كو منفی میں بدلنے كے لئے كلك كریں۔"
#: ../../magic/src/noise.c:63
msgid "Noise"
msgstr "آواز"
#: ../../magic/src/noise.c:66
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture."
msgstr "اپنی تصویر كے كچھ حصوں میں آواز ڈالنے كے لئے ماؤس كو كلك اور موو كریں۔"
#: ../../magic/src/noise.c:67
msgid "Click to add noise to your entire picture."
msgstr "پوری تصویر میں آواز ڈالنے كے لئے كلك كریں۔"
#: ../../magic/src/perspective.c:145
msgid "Perspective"
msgstr "پرسپیكٹیو"
#: ../../magic/src/perspective.c:146
msgid "Zoom"
msgstr "زوم"
#: ../../magic/src/perspective.c:151
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
msgstr ""
"تصویر كے كونوں پر كلك كریں اور جہاں آپ اسے پھیلانا چاہتے ہیں وہی پر كھینچے۔"
#: ../../magic/src/perspective.c:154
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
msgstr ""
"تصویر پر كلك كریں اور اسے زوم ان اوپر كی طرف تك كھینچے یا زوم آوٹ تك نیچے "
"كی طرف اندر كھینچے۔"
#: ../../magic/src/puzzle.c:105
msgid "Puzzle"
msgstr "پزل"
#: ../../magic/src/puzzle.c:112
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
msgstr "اپنی تصویر كے اُس حصہ پر كلك كریں جہاں آپ ایك پزل ركھنا چاہتے ہیں۔"
#: ../../magic/src/puzzle.c:113
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
msgstr "فل اسكرین موڈ میں پزل بنانے كے لئے كلك كریں۔"
#: ../../magic/src/rails.c:131
msgid "Rails"
msgstr "ریلس"
#: ../../magic/src/rails.c:133
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgstr "تصویر پر ٹرین ٹیك بنانے كے لئے كلك كریں اور كھینچے۔"
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
msgid "Rainbow"
msgstr "دھنك"
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "آپ دھنك رنگ بناسكتے ہیں۔"
#: ../../magic/src/rain.c:65
msgid "Rain"
msgstr "برسات"
#: ../../magic/src/rain.c:68
msgid "Click to place a rain drop onto your picture."
msgstr "آپ كی تصویر پر برسات كی ایك بوند ركھنے كے لئے كلك كریں۔"
#: ../../magic/src/rain.c:69
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "آپ كی تصویر كو برسات كی بوندوں سے ڈھكنے كے لئے كلك كریں۔"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
msgid "Real Rainbow"
msgstr "اصلی دھنك"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:112
msgid "ROYGBIV Rainbow"
msgstr "ROYGBIV دھنك"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:117
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."
msgstr ""
"اُس مقام پر كلك كریں جہاں سے آپ اپنے دھنك كو شروع كرنا چاہتے ہیں، وہاں تك "
"كھینچے جہاں آپ اسے ختم كرنا چاہتے ہیں اور اُس كے بعد ایك دھنك ڈرا كرنے دیں۔"
#: ../../magic/src/ripples.c:106
msgid "Ripples"
msgstr "لہریں"
#: ../../magic/src/ripples.c:112
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
msgstr "تصویر پر لہریں بنانے كے لئے كلك كریں۔"
#: ../../magic/src/rosette.c:116
msgid "Rosette"
msgstr "روسیٹے"
#: ../../magic/src/rosette.c:116
msgid "Picasso"
msgstr "پیكاسو"
#: ../../magic/src/rosette.c:121
msgid "Click and start drawing your rosette."
msgstr "روسیٹے ڈرائینگ شروع كرنے كے لئے كلك كریں۔"
#: ../../magic/src/rosette.c:123
msgid "You can draw just like Picasso!"
msgstr "آپ پیكاسو كی طرح ہی بناسكتے ہیں!"
#: ../../magic/src/sharpen.c:73
msgid "Edges"
msgstr "كنارا"
#: ../../magic/src/sharpen.c:74
msgid "Sharpen"
msgstr "تیز كرنا"
#: ../../magic/src/sharpen.c:75
msgid "Silhouette"
msgstr "سیلہوٹے"
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to trace edges in parts of your picture."
msgstr ""
"آپ كی تصویر كے كچھ حصوں میں كناروں كا پتہ لگانے كے لئے ماؤس سے كلك اور موو "
"كریں۔"
#: ../../magic/src/sharpen.c:79
msgid "Click to trace edges in your entire picture."
msgstr "آپ كی پوری تصویر میں كناروں كا پتہ لگانے كے لئے كلك كریں۔"
#: ../../magic/src/sharpen.c:80
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to sharpen parts of your picture."
msgstr "آپ كی تصویر كے كچھ حصوں كو تیز كرنے كے لئے ماؤس سے كلك اور موو كریں۔"
#: ../../magic/src/sharpen.c:81
msgid "Click to sharpen the entire picture."
msgstr "پوری تصویر كو شارپ كرنے كے لئے كلك كریں۔"
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
msgid "Click and drag the mouse to create a black and white silhouette."
msgstr "كالے اور سفید سلہوٹے بنانے كے لئے ماؤس كو كلك اور موو كریں۔"
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
msgstr "آپ كی پوری تصویر كے كالے اور سفید سلہوٹے تخلیق كرنے كے لئے كلك كریں۔"
#: ../../magic/src/shift.c:109
msgid "Shift"
msgstr "شفٹ"
#: ../../magic/src/shift.c:115
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgstr "اپنی تصویر كو كینوس كے اطراف لانے كے لئے كلك اور ڈریگ كریں۔"
#: ../../magic/src/smudge.c:106
msgid "Smudge"
msgstr "دھبے دار "
#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:108
msgid "Wet Paint"
msgstr "گیلا پینٹ"
#: ../../magic/src/smudge.c:115
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture."
msgstr "تصویر پر دھبے بنانے كے لئے ماؤس كو كلك اور موو كریں۔"
#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:117
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
msgstr "گیلے، دھبے دار پینٹ سے تصویر بنانے كے لئے ماؤس كو كلك اور موو كریں۔"
#: ../../magic/src/snow.c:68
msgid "Snow Ball"
msgstr "برف كے بال"
#: ../../magic/src/snow.c:69
msgid "Snow Flake"
msgstr "برف كی پرت"
#: ../../magic/src/snow.c:72
msgid "Click to add snow balls to your picture."
msgstr "تصویر میں برف كی گیندوں كو شامل كرنے كے لئے كلك كریں۔"
#: ../../magic/src/snow.c:73
msgid "Click to add snow flakes to your picture."
msgstr "آپ كی تصویر میں برف كے فلیكس شامل كرنے كے لئے كلك كریں۔"
#: ../../magic/src/string.c:123
msgid "String edges"
msgstr "اسٹرینگ كنارے"
#: ../../magic/src/string.c:126
msgid "String corner"
msgstr "اسٹرینگ كونے"
#: ../../magic/src/string.c:129
msgid "String 'V'"
msgstr "اسٹرینگ 'V'"
#: ../../magic/src/string.c:137
msgid ""
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
"lines, left or right to make a bigger hole."
msgstr ""
"اسٹرینگ آرٹ كو ڈرا كرنے كے لئے كلك كریں اور كھینچے۔ كم یا زیادہ لائن بنانے "
"كے لئے اوپر نیچے كھینچے ، ایك بڑا سوراخ بنانے كے لئے دائیں یا بائیں كھینچے۔"
#: ../../magic/src/string.c:140
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgstr "اسٹرینگ آرٹ سے بنے آرو ڈرا كرنے كے لئے كلك اور ڈریگ كریں۔"
#: ../../magic/src/string.c:143
msgid "Draw string art arrows with free angles."
msgstr "فری زاویہ كے ساتھ اسٹرینگ آرٹ آرو ڈرا كریں۔"
#: ../../magic/src/tint.c:71
msgid "Tint"
msgstr "ٹنٹ"
#: ../../magic/src/tint.c:72
msgid "Color & White"
msgstr "رنگ & سفید"
#: ../../magic/src/tint.c:75
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your "
#| "picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr ""
"آپ كی تصویر كے كچھ حصوں كے رنگ تبدیل كرنے كے لئے ماؤس كو كلك اور موو كریں۔"
#: ../../magic/src/tint.c:76
msgid "Click to change the color of your entire picture."
msgstr "آپ كی پوری تصویر كا رنگ تبدیل كرنے كے لئے كلك كریں۔"
#: ../../magic/src/tint.c:77
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white "
#| "and a color you choose."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white and "
"a color you choose."
msgstr ""
"آپ كی تصویر كے كچھ حصوں كو سفید یا آپ كے منتخب شدہ رنگ میں تبدیل كرنے كے "
"لئے ماؤس كو كلك اور موو كریں۔"
#: ../../magic/src/tint.c:78
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
msgstr ""
"آپ كی تصویر كے كچھ حصوں كو سفید یا آپ كے منتخب شدہ رنگ میں تبدیل كرنے كے "
"لئے ماؤس كو كلك اور موو كریں۔"
#: ../../magic/src/toothpaste.c:65
msgid "Toothpaste"
msgstr "تھوت پیسٹ"
#: ../../magic/src/toothpaste.c:68
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
msgstr "آپ كی تصویر پر تھوت پیسٹ اسكیورٹ كرنے كے لئے كلك اور ڈریگ كریں۔"
#: ../../magic/src/tornado.c:157
msgid "Tornado"
msgstr "ٹورنیڈو"
#: ../../magic/src/tornado.c:163
msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
msgstr "آپ كی تصویر پر ٹورنیڈو فنیل بنانے كے لئے كلك اور ڈریگ كریں۔"
#: ../../magic/src/tv.c:100
msgid "TV"
msgstr "ٹی وی"
#: ../../magic/src/tv.c:105
msgid ""
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
"television."
msgstr ""
"آپ كے تصویر كے حصوں كو ٹیلی ویژن پر ہے ایسے پیش كرنے كے لئے كلك اور ڈریگ "
"كریں۔"
#: ../../magic/src/tv.c:108
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "تصویر ٹی وی پر ہے ایسے دیكھانے كے لئے كلك كریں۔"
#: ../../magic/src/waves.c:103
msgid "Waves"
msgstr "لہریں"
#: ../../magic/src/waves.c:104
msgid "Wavelets"
msgstr "ویولیٹس"
#: ../../magic/src/waves.c:111
msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves."
msgstr ""
"تصویر كو افقی طور سے لہرے دار بنانے كے لئے كلك كریں۔ چھوٹی لہروں كے لئے اوپر "
"كی طرف كلك كریں، اونچی لہروں كے لئے تل كی طرف كلك كریں، چھوٹي لہروں كے "
"لئے بائیں طرف اور لمبی لہڑوں كے لئے دائیں طرف كلك كریں۔"
#: ../../magic/src/waves.c:112
msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves."
msgstr ""
"تصویر كو عمودی طور سے لہرے دار بنانے كے لئے كلك كریں۔ چھوٹی لہروں كے لئے "
"اوپر كی طرف كلك كریں، اونچی لہروں كے لئے تل كی طرف كلك كریں، چھوٹي لہروں "
"كے لئے بائیں طرف اور لمبی لہروں كے لئے دائیں طرف كلك كریں۔"
#: ../../magic/src/xor.c:95
#, fuzzy
#| msgid "Colors"
msgid "Xor Colors"
msgstr "رنگ"
#: ../../magic/src/xor.c:101
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
msgstr "اسٹرینگ آرٹ سے بنے آرو ڈرا كرنے كے لئے كلك اور ڈریگ كریں۔"
#: ../../magic/src/xor.c:103
#, fuzzy
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
msgstr "پوری تصویر میں موزیك اثر شامل كرنے كے لئے كلك كریں۔"