tuxpaint-pencil-sharpener/src/po/tr.po
Bill Kendrick 4c17afa4a9 POT/PO updates after Filled Polygon description update
Last minute change, sorry! :-D
2024-05-30 23:51:52 -07:00

3349 lines
96 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of tuxpaint.po to Turkish
# Doruk Fisek <dfisek@fisek.com.tr>, 2002, 2004, 2006.
# Tux Paint turkish messages.
# Copyright (C) 2002.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-30 23:51-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-02 22:41+0200\n"
"Last-Translator: gvhı <asd@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:86
msgid "Black!"
msgstr "Siyah!"
#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected
#: ../colors.h:89
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
msgstr "Koyu gri!"
#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected
#: ../colors.h:92
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
msgstr "Açık gri!"
#. Response to White (255, 255, 255) color selected
#: ../colors.h:95
msgid "White!"
msgstr "Beyaz!"
#. Response to Red (255, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:98
msgid "Red!"
msgstr "Kırmızı!"
#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected
#: ../colors.h:101
msgid "Orange!"
msgstr "Turuncu!"
#. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected
#: ../colors.h:104
msgid "Yellow!"
msgstr "Sarı!"
#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected
#: ../colors.h:107
msgid "Light green!"
msgstr "Açık yeşil!"
#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected
#: ../colors.h:110
msgid "Dark green!"
msgstr "Koyu yeşil!"
#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected
#: ../colors.h:113
msgid "Sky blue!"
msgstr "Gök mavisi!"
#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected
#: ../colors.h:116
msgid "Blue!"
msgstr "Mavi!"
#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected
#: ../colors.h:119
msgid "Lavender!"
msgstr "Lavanta!"
#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected
#: ../colors.h:122
msgid "Purple!"
msgstr "Mor!"
#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected
#: ../colors.h:125
msgid "Pink!"
msgstr "Pembe!"
#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected
#: ../colors.h:128
msgid "Brown!"
msgstr "Kahverengi!"
#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected
#: ../colors.h:131
msgid "Tan!"
msgstr "Bronz ten!"
#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected
#: ../colors.h:134
msgid "Beige!"
msgstr "Bej!"
#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint
#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that
#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#.
#. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#.
#. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. are some characters you absolutely require in all fonts.
#.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:198
msgid "qx"
msgstr "qx"
#: ../dirwalk.c:198
msgid "QX"
msgstr "QX"
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:223
msgid "oO"
msgstr "oO"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:228
msgid ",.?!"
msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:232
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgid "`%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{<(^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:236
msgid "017"
msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:240
msgid "O0"
msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:244
msgid "1Il|"
msgstr "1Il|"
#. If neccessary, translate any of following strings using at least
#. two locale specific characters required to render your language.
#. Then, the scores for those fonts having such characters will increase.
#.
#. You can use two different weight for scoring, 1 or 9, according
#. to the importance.
#: ../dirwalk.c:255
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:256
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:257
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:258
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#: ../fill_tools.h:52
msgid "Solid"
msgstr ""
#: ../fill_tools.h:53
#, fuzzy
#| msgid "Brushes"
msgid "Brush"
msgstr "Fırçalar"
#: ../fill_tools.h:54
#, fuzzy
#| msgid "Lines"
msgid "Linear"
msgstr "Doğrular"
#: ../fill_tools.h:55
msgid "Radial"
msgstr ""
#: ../fill_tools.h:56
#, fuzzy
#| msgid "Shapes"
msgid "Shaped"
msgstr "Şekiller"
#: ../fill_tools.h:60
#, fuzzy
#| msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgid "Click to fill an area with a solid color."
msgstr "O alanı renkle doldurmak için resmin içine tıkla."
#: ../fill_tools.h:61
#, fuzzy
#| msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgid "Click and drag to fill an area by hand, using a brush."
msgstr "O alanı renkle doldurmak için resmin içine tıkla."
#: ../fill_tools.h:62
msgid ""
"Click and drag to fill an area with a linear gradient (from the chosen color "
"to transparent)."
msgstr ""
#: ../fill_tools.h:63
msgid ""
"Click to fill an area with a radial gradient (from the chosen color to "
"transparent)."
msgstr ""
#: ../fill_tools.h:64
#, fuzzy
#| msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgid ""
"Click to fill an area with a shaped gradient (from the chosen color to "
"transparent)."
msgstr "O alanı renkle doldurmak için resmin içine tıkla."
#: ../fill_tools.h:75
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgid ""
"Click and drag to fill an area with a linear gradient (from the chosen color "
"to transparent). (Your gradients angle is %.0f degrees.)"
msgstr "O alanı renkle doldurmak için resmin içine tıkla."
#. Congratulations #1
#: ../great.h:37
msgid "Great!"
msgstr "Harika!"
#. Congratulations #2
#: ../great.h:40
msgid "Cool!"
msgstr "Kıyak!"
#. Congratulations #3
#: ../great.h:43
msgid "Keep it up!"
msgstr "Devam et!"
#. Congratulations #4
#: ../great.h:46
msgid "Good job!"
msgstr "İyi iş çıkardın!"
#. Input Method: English mode
#: ../im.c:88
msgid "English"
msgstr "İngilizce"
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
#: ../im.c:91
msgid "Hiragana"
msgstr "Japon Alfabesi"
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
#: ../im.c:94
msgid "Katakana"
msgstr "Japoncada yabancı dil asıllı kelimelerin yazımında kullanılır."
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
#: ../im.c:97
msgid "Hangul"
msgstr "Kore Alfabesi"
#. Input Method: Thai mode
#: ../im.c:100
msgid "Thai"
msgstr "Taylandca"
#. Input Method: Traditional Chinese mode
#: ../im.c:103
msgid "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW"
#. Add menu items
#: ../macos.m:58
#, fuzzy
#| msgid "Tux Paint"
msgid "About Tux Paint"
msgstr "Tux Boyama"
#: ../macos.m:63
#, fuzzy
#| msgid "Tux Paint"
msgid "Hide Tux Paint"
msgstr "Tux Boyama"
#: ../macos.m:66
msgid "Hide Others"
msgstr ""
#: ../macos.m:69
msgid "Show All"
msgstr ""
#: ../macos.m:73
#, fuzzy
#| msgid "Tux Paint"
msgid "Quit Tux Paint"
msgstr "Tux Boyama"
#. Put menu into the menubar
#: ../macos.m:103 ../macos.m:111
msgid "Window"
msgstr ""
#. "Minimize" item
#: ../macos.m:106
msgid "Minimize"
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:9 ../tuxpaint.desktop.in:3
msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Boyama"
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:10 ../tuxpaint.desktop.in:10
#: ../tuxpaint-fullscreen.desktop.in:10
msgid "A drawing program for children"
msgstr "Çocuklar için bir çizim programı"
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Tux Paint is a free, award-winning drawing program for children ages 3 to "
"12. Tux Paint is used in schools around the world as a computer literacy "
"drawing activity. It combines an easy-to-use interface, fun sound effects, "
"and an encouraging cartoon mascot who guides children as they use the "
"program."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:20
msgid ""
"Kids are presented with a blank canvas and a variety of drawing tools to "
"help them be creative."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:25
msgid "Bill Kendrick, et al."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:38
msgid "Tux Paint comes with numerous pre-drawn coloring-book style images"
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:42
msgid ""
"The Paint Brush tool lets you draw freehand, using various brushes and colors"
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:46
msgid "The Stamp tool is like a set of rubber stamps or stickers"
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:52
msgid "Transparent Erasers."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:53
msgid "Brushes support descriptions."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:54
msgid "New Magic tools: Dither, Filled Polygon."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:55
msgid ""
"Updated Magic tools: 3D Glasses (now offers different anaglyph color "
"combinations)."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:56
msgid "Magic tools may be ungrouped (\"ungroupmagictools\")."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:57
msgid "Localization updates."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:62
msgid ""
"New Magic tools: 1-, 2-, and 3-Point Perspective line-drawing tools (and "
"corresponding vanishing point editors)."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:63
msgid ""
"New Magic tools: Isometric, Dimetric, Trimetric, and Oblique line-drawing "
"tools (and corresponding angle editors)."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:64
msgid "New Magic tools: Epitrochoid and Hypotrochoid generators."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:65
msgid ""
"New configuration option, \"complexity\", which affects the behavior (or "
"availability) of some Magic tools."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:66
msgid ""
"Magic tools reorganized (previously ordered alphabetically by localized "
"name)."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:67
msgid "Font name and size shown when selecting fonts in Text and Label tools."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:68
msgid "Bug-fixes and localization updates."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:73
msgid "New Magic tools: Loops, Ribbon, Smooth, and Squiggles."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:74
msgid "Eraser tool now offers fuzzy (soft-edged) erasers."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:75
msgid ""
"Turn saved drawings into Templates (found in the New dialog) from within Tux "
"Paint itself (via the Open dialog). (They may subsequently be deleted from "
"the New dialog.)"
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:76
msgid ""
"\"Erase\" option to remove saved drawings from the Open dialog and exported "
"templates from the New dialog may be disabled, via \"noerase\" configuration "
"option."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:77
msgid ""
"Specify the user interface font, via \"uifont\" configuration option. (List "
"available fonts with \"--listfonts\" on the command-line.)"
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:78
msgid ""
"Different (default) user interface fonts are once again used for under "
"different locales."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:79
msgid ""
"Minor improvements to the selection buttons for the 'special' colors "
"(pipette, HSV picker, and color mixer)."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:84
msgid "Many Magic tools now offer size settings."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:85
msgid "Button labels word-wrap when possible (improves legibility)."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:90
msgid ""
"Fifteen new magic tools have been added: Maze, Googly Eyes, Fur, Circles, "
"Rays, 3D Glasses, Color Sep., Saturate, Desaturate, Remove Color, Keep "
"Color, Kaleido-4, Kaleido-6, Kaleido-8, and Bloom."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:91
msgid "Stamps may be rotated before being applied to the canvas."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:92
msgid "Shapes tool, in drag-from-corner mode, has been improved."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:93
msgid "Fill tool now offers a shaped gradient (bevel) mode."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:94
msgid "A quick Eraser mode can be accessed via keyboard shortcut."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:95
msgid ""
"The rainbow palette (HSV color picker) can now load the built-in color, or "
"the colors from the pipette tool or color mixer."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:96
msgid ""
"Starter and Template images can specify how they should stretch, to avoid "
"smearing when the canvas aspect ratio differs from that of the image."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:97
msgid "The \"buttonsize\" configuration option now offers an \"auto\" setting."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:98
msgid "A quick start guide has been added."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:103
msgid ""
"Tux Paint's Color palette includes a new Color Mixer option, which allows "
"users to combine different proportions of primary colors (red, yellow, and "
"blue) and shades (white, grey, and black) to create new colors, similar to "
"mixing paints."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:104
msgid ""
"The Color Picker option, which previously offered a static palette of around "
"sixty-five thousand color choices, now supports separate hue, saturation, "
"and value settings, allowing users to choose from over sixteen million "
"colors."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:105
msgid ""
"Also, a keyboard shortcut is now available for quick access to the Color "
"Selector — the \"pipette\" tool used for picking colors from the current "
"drawing."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:106
msgid ""
"The Paint and Lines tools now provide a way to adjust the spacing of "
"brushes, allowing dotted lines or smearing effects to be made. Many brushes "
"have been given better default spacing values, as well."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:107
msgid ""
"Two new variations of the Zoom Magic Tool, Tile Zoom and Rush, have been "
"added. When shrinking a drawing with Tile Zoom, it replicates the drawing "
"across the canvas in tiles, rather than filling the canvas with a solid "
"background color. The Rush tool blurs the results."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:108
msgid ""
"Tux Paint's Shapes tool now offers hexagon (6-sided) and heptagon (7-sided) "
"polygons. For shapes which can be stretched (rectangle, oval, etc.), the "
"aspect ratio of the shape is displayed at the bottom while you make your "
"adjustments. Instructional information shown while using some other tools "
"has also been expanded."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:109
msgid ""
"Keyboard shortcuts, such as [Control]+[S] to save a drawing, are now "
"accessed with the more traditional [⌘ Command] key when using Tux Paint on "
"macOS. Sizing of Tux Paint's built-in on-screen keyboard has been improved. "
"The look and feel of the user documentation has been improved."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:114
msgid ""
"Tux Paint's Paint and Line tools now support brushes that rotate based on "
"the angle of the stroke. This new rotation feature, as well as the older "
"directional and animated brush features, are now visually indicated by the "
"brush shape selector. Additionally, the Fill tool now offers a freehand "
"painting mode for interactively coloring within a confined area."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:115
msgid ""
"Six new Magic tools have been added to Tux Paint. Panels shrinks and "
"duplicates the drawing into a 2-by-2 grid, which is useful for making four-"
"panel comics. Opposite produces complementary colors. Lightning "
"interactively draws a lightning bolt. Reflection creates a lake-like "
"reflection on the drawing. Stretch stretches and squashes the picture like a "
"fun-house mirror. Lastly, Smooth Rainbow provides a more gradual variation "
"of Tux Paint's classic Rainbow tool."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:116
msgid ""
"A number of existing Magic tools have been updated, as well. Improvements "
"were made to Halftone, which simulates photographs on newsprint; Cartoon, "
"which makes an image look like a cartoon drawing; and TV, which simulates a "
"television screen. Additionally, Cartoon and Halftone, along with Blocks, "
"Chalk, and Emboss, now offer the ability to alter the entire image at once!"
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:117
msgid ""
"Finally, Magic tools are now grouped into collections of similar effects — "
"painting, distorts, color filters, picture warps, pattern painting, "
"artistic, and picture decorations — making it easier to find the tool you "
"need."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:122
msgid ""
"Tux Paint's Fill tool now offers options to fill an area with color "
"gradients. The \"Radial\" fill creates a circular gradient centered around "
"the mouse click, while the \"Linear\" fill allows the interactive creation "
"of gradients at different angles and sizes."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:123
msgid ""
"New Magic tools have been added to Tux Paint: \"Pixels\" makes it easier to "
"create retro-gaming style pixel art, \"Checkerboard\" fills the entire "
"canvas with a check pattern, and \"Clone\" allows duplicating parts of the "
"picture via brush strokes."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:124
msgid ""
"Tux Paint's user documentation has been overhauled, making localization "
"easier. Parties interested in helping with localization are encouraged to "
"contact the Tux Paint team."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:125
msgid ""
"Finally, a new pair of accessibility options have been added. The entire "
"user interface can now be enlarged benefiting users with impaired vision, "
"and making the program more suitable to very high density displays. This "
"feature, along with a new option to re-organize the color palette, can also "
"be helpful to users of coarse input devices, such as eye-gaze tracking "
"systems."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:130
msgid ""
"A major improvement has been made to the Shapes tool, which now provides "
"options to choose whether shapes are drawn from the center or a corner, "
"making it easier to use in any situation."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:131
msgid ""
"The on-screen keyboard, an accessibility feature optionally available when "
"using the Text and Label tools, now appears larger on bigger displays; "
"helpful for users of coarser input devices, such as eye-tracking systems."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:132
msgid ""
"The Eraser tool adds new, smaller eraser sizes, and applies smoother, "
"contiguous strokes when the pointer is moved quickly."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:133
msgid ""
"Finally, this newest version adds options to export individual drawings and "
"GIF animations, making it easy to share pictures, cartoons, and slideshows "
"with others."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:138
msgid ""
"The latest version has promoted the \"Fill\" tool, previously found under "
"the \"Magic\" section of Tux Paint, to the main toolbar, where it's easier "
"to find. It also includes some performance improvements during start-up and "
"when bringing up the \"New\" drawing dialog. The solid background colors can "
"also be placed at the end of that dialog, allowing emphasis of template "
"images."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:139
msgid ""
"Tux Paint also now makes it possible to disable stereo sound, which can "
"benefit users with a hearing impairment, or in situations where only one "
"speaker is available."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:144
msgid ""
"New in this version are a \"color picker\", which allows any color within a "
"drawing to be chosen using the pointer, and a set of three-, four-, and five-"
"pointed star shapes."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:145
msgid ""
"The latest version also incorporates a number of new translations, bringing "
"the number of supported languages up to nearly 130: Bengali, Bodo, Dogri, "
"Kabyle, Urdu, and Devanagari and Perso-Arabic variations of Kashmiri and "
"Sindhi. Thirty other translations have been updated, as well."
msgstr ""
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:265 ../shapes.h:266
msgid "Square"
msgstr "Kare"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:269 ../shapes.h:270
msgid "Rectangle"
msgstr "Dikdörtgen"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:273 ../shapes.h:274
msgid "Circle"
msgstr "Daire"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:277 ../shapes.h:278
msgid "Ellipse"
msgstr "Elips"
#. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:281 ../shapes.h:282
msgid "Triangle"
msgstr "Üçgen"
#. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:285 ../shapes.h:286
msgid "Pentagon"
msgstr "Beşgen"
#. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:289 ../shapes.h:290
#, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Hexagon"
msgstr "Sekizgen Mozaik"
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
#, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Heptagon"
msgstr "Sekizgen Mozaik"
#. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
msgid "Octagon"
msgstr "Sekizgen"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
msgid "Rhombus"
msgstr "Eşkenar dörtgen"
#. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagon star (5 points star)
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
msgid "Star"
msgstr ""
#. Description of a square
#: ../shapes.h:322 ../shapes.h:323
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Bir kare dört eşit kenarı olan bir dikdörtgendir."
#. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Bir dikdörtgenin dört kenarı ve dört dik açısı vardır."
#. Description of a circle
#: ../shapes.h:330 ../shapes.h:331
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "Çember tüm noktalarının merkeze eşit uzaklıkta olduğu bir eğridir."
#. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:334 ../shapes.h:335
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Bir elips gerilmiş bir çemberdir."
#. Description of a triangle
#: ../shapes.h:338 ../shapes.h:339
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Bir üçgenin üç kenarı vardır."
#. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:342 ../shapes.h:343
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Bir beşgenin beş kenarı vardır."
#. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:346 ../shapes.h:347
#, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "Bir beşgenin beş kenarı vardır."
#. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:350 ../shapes.h:351
#, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "Bir beşgenin beş kenarı vardır."
#. Description of an octagon
#: ../shapes.h:354 ../shapes.h:355
msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Bir sekizgenin sekiz eş kenarı vardır."
#. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:358 ../shapes.h:359
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr ""
"Bir eşkenar dörtgenin dört eşit kenarı vardır ve karşılıklı kenarları "
"paraleldir."
#. Description of triangle star (3 points star)
#: ../shapes.h:362 ../shapes.h:363
msgid "A star with 3 points."
msgstr ""
#. Description of rhombus star (4 points star)
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
msgid "A star with 4 points."
msgstr ""
#. Description of pentagon star (5 points star)
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
msgid "A star with 5 points."
msgstr ""
#: ../shapes.h:433
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
#| "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgid ""
"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size "
"and shape you want. Move around to rotate it, and click again to draw it."
msgstr ""
"Bir şekil seç. Merkezini belirlemek için tıkla, sürükle, istediğin boyuta "
"geldiği zaman fareyi bırak. Döndürmek için fareyi şeklin etrafında dolaştır "
"ve çizmek için tıkla."
#: ../shapes.h:434
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
#| "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgid ""
"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size "
"and shape you want."
msgstr ""
"Bir şekil seç. Merkezini belirlemek için tıkla, sürükle, istediğin boyuta "
"geldiği zaman fareyi bırak. Döndürmek için fareyi şeklin etrafında dolaştır "
"ve çizmek için tıkla."
#: ../shapes.h:440
msgid "Draw shapes from the center."
msgstr ""
#: ../shapes.h:441
msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr ""
#. Title of tool selector (buttons down the left)
#: ../titles.h:57
msgid "Tools"
msgstr "Araçlar"
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
#: ../titles.h:60
msgid "Colors"
msgstr "Renkler"
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
#: ../titles.h:63
msgid "Brushes"
msgstr "Fırçalar"
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
#: ../titles.h:66
msgid "Erasers"
msgstr "Silgiler"
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
#: ../titles.h:69
msgid "Stamps"
msgstr "Damgalar"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
msgid "Shapes"
msgstr "Şekiller"
#. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools)
#: ../titles.h:75
msgid "Letters"
msgstr "Harfler"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:78 ../tools.h:82
msgid "Magic"
msgstr "Büyü"
#. Title of fill selector (buttons down the right for fill tool)
#: ../titles.h:81
#, fuzzy
#| msgid "Fill"
msgid "Fills"
msgstr "Doldur"
#. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61
msgid "Paint"
msgstr "Boya"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64
msgid "Stamp"
msgstr "Damga"
#. Line drawing tool
#: ../tools.h:67
msgid "Lines"
msgstr "Doğrular"
#. Text tool
#: ../tools.h:73
msgid "Text"
msgstr "Yazı"
#. Label tool
#: ../tools.h:76
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
#. Fill tool
#: ../tools.h:79
msgid "Fill"
msgstr "Doldur"
#. Undo last action
#: ../tools.h:85
msgid "Undo"
msgstr "Geri al"
#. Redo undone action
#: ../tools.h:88
msgid "Redo"
msgstr "İleri al"
#. Eraser tool
#: ../tools.h:91
msgid "Eraser"
msgstr "Silgi"
#. Start a new picture
#: ../tools.h:94
msgid "New"
msgstr "Yeni"
#. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:97 ../tuxpaint.c:9733
msgid "Open"
msgstr "Aç"
#. Save the current picture
#: ../tools.h:100
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#. Print the current picture
#: ../tools.h:103
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"
#. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:106
msgid "Quit"
msgstr "Çıkış"
#. Paint tool instructions
#: ../tools.h:114
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Çizmek için bir renk ve bir fırça şekli seç."
#. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:117
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Çiziminin etrafına damga basmak için bir resim seç."
#. Line tool instructions
#: ../tools.h:120
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr ""
"Bir doğru çizmeye başlamak için tıkla. Tamamlamak için farenin tuşunu bırak."
#: ../tools.h:127
msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
msgstr ""
"Bir yazı stili seç. Çiziminin üzerine tıkladıktan sonra yazmaya "
"başlayabilirsin.Metni tamamladığında [Enter] veya [Tab] tuşuna tıkla."
#: ../tools.h:131
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
#| "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
#| "and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text "
#| "style."
msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
"and clicking an existing label, you can move it, edit it, and change its "
"text style."
msgstr ""
"Bir yazı stili seç. Çiziminin üzerine tıkladıktan sonra yazmaya "
"başlayabilirsin.Metni tamamladığında [Enter] veya [Tab] tuşuna tıkla. Seçici "
"düğmeye ve varolan etikete tıklayarak, hareket ettirebilir, düzenleyebilir "
"ve metin tipini değiştirebilirsin."
#. Magic tool instruction
#: ../tools.h:137
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Çiziminde kullanmak için bir büyülü efekt seç!"
#. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:140
msgid "Undo!"
msgstr "Geri al!"
#. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:143
msgid "Redo!"
msgstr "İleri al!"
#. Eraser tool
#: ../tools.h:146
msgid "Eraser!"
msgstr "Silgi!"
#. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:149
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Renk seç veya yeni başlama resmi aç."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:152
msgid "Open…"
msgstr "Aç..."
#. Response to 'save' action
#: ../tools.h:155
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Resmin kaydedildi!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:158
msgid "Printing…"
msgstr "Yazdırılıyor..."
#. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:161
msgid "Bye bye!"
msgstr "Güle Güle!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:165
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Doğruyu tamamlamak için farenin tuşunu bırak."
#: ../tools.h:166
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
msgid ""
"Let go of the button to complete the line. (Your lines angle is %.0f "
"degrees.)"
msgstr "Doğruyu tamamlamak için farenin tuşunu bırak."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:169
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Şekli çekip uzatmak için farenin tuşuna basılı tut."
#: ../tools.h:170
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgid ""
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
msgstr "Şekli çekip uzatmak için farenin tuşuna basılı tut."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:173
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Şekli döndürmek için fareyi hareket ettir. Çizmek için tıkla."
#: ../tools.h:174
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgid ""
"Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it. (It is rotated %d "
"degrees.)"
msgstr "Şekli döndürmek için fareyi hareket ettir. Çizmek için tıkla."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:177
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Tamam o zaman... Bunu çizmeye devam edelim!"
#. Instructions to show when the Label tool's selector mode is activated
#: ../tools.h:180
msgid ""
"Clicking an existing label (or press [Tab] to cycle through them and [Enter] "
"to choose). Then, you can move it, edit it, and change its text style."
msgstr ""
#. Instructions to show when a Label has been chosen with the selector
#: ../tools.h:183
msgid ""
"Click in your picture if you wish to reposition this label, type to change "
"the text, and use the options to change its text style. Press [Enter] or "
"[Tab] when you're finished."
msgstr ""
#. Instructions to show when the Label tool's apply mode is activated
#: ../tools.h:186
msgid ""
"Clicking an existing label (or press [Tab] to cycle through them and [Enter] "
"to choose) to permanently apply the text to the canvas."
msgstr ""
#. Instructions to show when choosing brushes, depending on the brush's feature (if there are none, show_brush_tip() will show the current tool's tip)
#: ../tools.h:189
msgid "This brush is animated; its shape changes as you draw!"
msgstr ""
#: ../tools.h:190
msgid "This brush changes depending on the angle."
msgstr ""
#: ../tools.h:191
msgid ""
"This brush changes depending on the angle, and is animated; its shape "
"changes as you draw!"
msgstr ""
#: ../tools.h:193
msgid "This brush's spacing is now 1 pixel!"
msgstr ""
#: ../tools.h:194
#, c-format
msgid ""
"This brush's spacing is now about %1$d/%2$d the size of the brush shape."
msgstr ""
#: ../tools.h:195
msgid "This brush's spacing is now about the size of the brush shape."
msgstr ""
#: ../tools.h:196
#, c-format
msgid "This brush's spacing is now about %d times as big as the brush shape."
msgstr ""
#: ../tools.h:197
#, c-format
msgid ""
"This brush's spacing is now about %1$d %2$d/%3$d times as big as the brush "
"shape."
msgstr ""
#. Instructions to show when rotating stamps
#: ../tools.h:200
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgid ""
"Drag the mouse to rotate the stamp. Click to draw it. (It is rotated %d "
"degrees.)"
msgstr "Şekli döndürmek için fareyi hareket ettir. Çizmek için tıkla."
#. Text tool instructions after changing font
#: ../tools.h:203
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
#| "Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
msgid ""
"The font is \"%1$s (%2$s)\", %3$d pixels tall. Click on your drawing and you "
"can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
msgstr ""
"Bir yazı stili seç. Çiziminin üzerine tıkladıktan sonra yazmaya "
"başlayabilirsin.Metni tamamladığında [Enter] veya [Tab] tuşuna tıkla."
#. Label tool instructions after changing font
#: ../tools.h:206
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
#| "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
#| "and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text "
#| "style."
msgid ""
"The font is \"%1$s (%2$s)\", %3$d pixels tall. Click on your drawing and you "
"can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the "
"selector button and clicking an existing label, you can move it, edit it, "
"and change its text style."
msgstr ""
"Bir yazı stili seç. Çiziminin üzerine tıkladıktan sonra yazmaya "
"başlayabilirsin.Metni tamamladığında [Enter] veya [Tab] tuşuna tıkla. Seçici "
"düğmeye ve varolan etikete tıklayarak, hareket ettirebilir, düzenleyebilir "
"ve metin tipini değiştirebilirsin."
#. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2466
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Gerçekten çıkmak istiyor musun?"
#. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2469
msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Evet, işim bitti!"
#. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2472 ../tuxpaint.c:2499
msgid "No, take me back!"
msgstr "Hayır, geri götür beni!"
#. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2476
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Eğer çıkarsan, resmini kaybedeceksin! Kaydedeyim mi?"
#: ../tuxpaint.c:2477 ../tuxpaint.c:2482
msgid "Yes, save it!"
msgstr "Evet, kaydet!"
#: ../tuxpaint.c:2478 ../tuxpaint.c:2483
msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Hayır, kaydetmeye zahmet etme!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2481
msgid "Save your picture first?"
msgstr "İlk önce resmini kaydetmek ister misin?"
#. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2486
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "O resmi açamıyorum!"
#. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2489 ../tuxpaint.c:2494 ../tuxpaint.c:2503 ../tuxpaint.c:2510
#: ../tuxpaint.c:2521 ../tuxpaint.c:2526 ../tuxpaint.c:2534
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2493
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Kaydedilmiş hiç dosya yok!"
#. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2497
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Resmini şimdi yazdırayım mı?"
#: ../tuxpaint.c:2498
msgid "Yes, print it!"
msgstr "Evet, yazdır!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2502
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Resmin yazdırıldı!"
#. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2506
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Üzgünüm! Remin yazdırılamadı!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2509
msgid "You cant print yet!"
msgstr "Henüz yazdıramazsın!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog,
#. or exported template from the New dialog
#: ../tuxpaint.c:2514
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Bu resmi sileyim mi?"
#: ../tuxpaint.c:2515
#, fuzzy
#| msgid "Erase this picture?"
msgid "Erase this template?"
msgstr "Bu resmi sileyim mi?"
#: ../tuxpaint.c:2516
msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Evet, sil onu!"
#: ../tuxpaint.c:2517
msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Hayır, silme onu!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2520
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Sol fare tuşunu kullanmayı hatırlayın!"
#. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2524
#, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "Resmin yazdırıldı!"
#: ../tuxpaint.c:2525
#, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "Resmin yazdırıldı!"
#. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2529
#, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "Üzgünüm! Remin yazdırılamadı!"
#: ../tuxpaint.c:2530
#, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "Üzgünüm! Remin yazdırılamadı!"
#. Confirmation of successful (we hope) image-to-template conversion
#: ../tuxpaint.c:2533
msgid "Your picture is now available as a template in the “New“ dialog!"
msgstr ""
#. We got an error doing image-to-template conversion
#: ../tuxpaint.c:2537
msgid ""
"You already turned this picture into a template. Look for it in the “New“ "
"dialog!"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2538
#, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not turned into a template!"
msgstr "Üzgünüm! Remin yazdırılamadı!"
#. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2541
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "İstediğin resmi seç, sonra \"Çal\" seçeneğine tıkla"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2850
msgid "Sound muted."
msgstr "Ses kapalı."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2855
msgid "Sound unmuted."
msgstr "Ses kapalı değil."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3704
msgid "Please wait…"
msgstr "Lütfen bekleyin..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:9736
msgid "Erase"
msgstr "Sil"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:9739
msgid "Slides"
msgstr "Slaytlar"
#. Open dialog: 'Template' button, to make a template out of a drawing
#: ../tuxpaint.c:9742
msgid "Template"
msgstr ""
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:9745
msgid "Export"
msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:9748
msgid "Back"
msgstr "Geri"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:9751
msgid "Play"
msgstr "Çal"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:9754
msgid "GIF Export"
msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:9757
msgid "Next"
msgstr "İleri"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:9760
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Use the localized label string (e.g., "あぁ" in Japanese)
#: ../tuxpaint.c:10695 ../tuxpaint.c:10698 ../tuxpaint.c:10699
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:14715
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#: ../tuxpaint.c:14719
msgid "No"
msgstr "Hayır"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:15995
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Resmi sizin değişikliklerinizle değiştirelim mi?"
#. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:15999
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Evet, eskisini yenile!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:16003
msgid "No, save a new file!"
msgstr "Hayır, yeni bir dosyaya kaydet"
#: ../tuxpaint.c:17276
msgid ""
"Choose a picture and then click “Open”, “Export”, “Template“, or “Erase”. "
"Click “Slides” to create a slideshow animation or “Back“ to return to your "
"current picture."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:17282
msgid ""
"Choose a picture and then click “Open”, “Export”, or “Erase”. Click “Slides” "
"to create a slideshow animation or “Back“ to return to your current picture."
msgstr ""
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#.
#: ../tuxpaint.c:18950
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr ""
#. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:25184
msgid "red"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:25185
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "Sarı!"
#: ../tuxpaint.c:25186
#, fuzzy
#| msgid "Sky blue!"
msgid "blue"
msgstr "Gök mavisi!"
#: ../tuxpaint.c:25187
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "Beyaz!"
#: ../tuxpaint.c:25188
msgid "grey"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:25189
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "Siyah!"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:25194
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:25195
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:25196
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:25197
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:25198
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:25199
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:25979 ../tuxpaint.c:25984
msgid "entirely"
msgstr ""
#. Add "Color Select" color:
#: ../tuxpaint.c:29185
msgid "Select a color from your drawing."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:29196
msgid ""
"Pick a color. Hues go top to bottom. Saturation/intensity goes left (pale) "
"to right (pure). Value (lightness/darkness): grey bar."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:29210
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in:9 ../tuxpaint-fullscreen.desktop.in:9
msgid "Drawing program"
msgstr "Çizim programı"
#: ../tuxpaint-fullscreen.desktop.in:3
msgid "Tux Paint (Fullscreen)"
msgstr ""
#: ../../magic/src/alien.c:67
msgid "Color Shift"
msgstr "Renk Kaydırma"
#: ../../magic/src/alien.c:79
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture."
msgstr ""
"Resminizdeki renk parçalarını değiştirmek için fareyi parçanın üzerinde "
"tıklatın ve gezdirin."
#: ../../magic/src/alien.c:80
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
msgstr "Resminizdeki bütün renkleri değiştirmek için tıklayın."
#: ../../magic/src/blind.c:127
msgid "Blind"
msgstr "Kör"
#: ../../magic/src/blind.c:144
msgid ""
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
"perpendicularly to open or close the blinds."
msgstr ""
"Resminizin üzerine panjur çekmek için, resmin kenarına tıklayın. Panjuru "
"açmak veya kapatmak için dik olarak hareket ettirin."
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:137
msgid "Blocks"
msgstr "Bloklar"
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:139
msgid "Chalk"
msgstr "Tebeşir"
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:141
msgid "Drip"
msgstr "Damla damla akıt"
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:179
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Resmi tıknaz hale getirmek için tıkla ve fareyi etrafta gezdir."
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:183
#, fuzzy
#| msgid "Click to sharpen the entire picture."
msgid "Click to make the entire picture blocky."
msgstr "Bütün resmi keskinleştirmek için tıklayın."
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:190
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"Resmi bir tebeşir çizimine çevirmek için tıkla ve fareyi etrafta gezdir."
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:194
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid "Click to turn the entire picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"Resmi bir tebeşir çizimine çevirmek için tıkla ve fareyi etrafta gezdir."
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:201
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Resmi damla damla akıtmak için tıkla ve fareyi etrafta gezdir."
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:205
#, fuzzy
#| msgid "Click to sharpen the entire picture."
msgid "Click to make the entire picture drip."
msgstr "Bütün resmi keskinleştirmek için tıklayın."
#: ../../magic/src/bloom.c:108
msgid "Bloom"
msgstr ""
#: ../../magic/src/bloom.c:125
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgid ""
"Click and drag to apply a glowing \"bloom\" effect to parts of your image."
msgstr ""
"Resminde mozaik efekti uygulamak istediğin yere tıkla ve fareyi hareket "
"ettir."
#: ../../magic/src/bloom.c:129
#, fuzzy
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgid "Click to apply a glowing \"bloom\" effect to your entire image."
msgstr "Bütün resmine mozaik efekti eklemek için tıkla."
#: ../../magic/src/blur.c:86
msgid "Blur"
msgstr "Bulanıklaştır"
#: ../../magic/src/blur.c:98
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
msgid "Click and drag the mouse around to blur the image."
msgstr ""
"Resmi bulanıklaştırmak için fareyi tıklatın ve resmin etrafında çevirin."
#: ../../magic/src/blur.c:99
msgid "Click to blur the entire image."
msgstr "Bütün resmi bulanıklaştırmak için tıkla."
#. Both are named "Bricks", at the moment:
#: ../../magic/src/bricks.c:136
msgid "Bricks"
msgstr "Tuğlalar"
#: ../../magic/src/bricks.c:157
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
msgid "Click and drag to draw large bricks."
msgstr "Büyük tuğlalar çizmek için tıkla ve fareyi hareket ettir."
#: ../../magic/src/bricks.c:159
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw small bricks."
msgid "Click and drag to draw small bricks."
msgstr "Küçük tuğlalar çizmek için tıkla ve fareyi hareket ettir."
#: ../../magic/src/bricks.c:163
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
msgid "Click and drag to draw bricks."
msgstr "Büyük tuğlalar çizmek için tıkla ve fareyi hareket ettir."
#: ../../magic/src/calligraphy.c:132
msgid "Calligraphy"
msgstr "Kaligrafi"
#: ../../magic/src/calligraphy.c:151
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy."
msgstr "Tıklayın ve resmin çevresinde hat çizmek için fareyi hareket ettirin."
#: ../../magic/src/cartoon.c:112
msgid "Cartoon"
msgstr "Karikatür"
#: ../../magic/src/cartoon.c:132
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "Resmi bir karikatüre çevirmek için tıkla ve fareyi etrafta gezdir."
#: ../../magic/src/cartoon.c:136
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid "Click to turn the entire picture into a cartoon."
msgstr ""
"Resmi bir tebeşir çizimine çevirmek için tıkla ve fareyi etrafta gezdir."
#: ../../magic/src/checkerboard.c:116
msgid "Checkerboard"
msgstr ""
#: ../../magic/src/checkerboard.c:132
#, fuzzy
msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern."
msgstr "Resmi bulanıklaştırmak için tıkla ve fareyi etrafta gezdir."
#: ../../magic/src/clone.c:145
msgid "Clone"
msgstr ""
#: ../../magic/src/clone.c:165
msgid ""
"Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone "
"that part of the picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/colorsep.c:41
#, fuzzy
#| msgid "Glass Tile"
msgid "3D Glasses"
msgstr "Cam Çinisi"
#: ../../magic/src/colorsep.c:42
#, fuzzy
#| msgid "Color Shift"
msgid "Color Sep."
msgstr "Renk Kaydırma"
#: ../../magic/src/colorsep.c:43
msgid "Double Vision"
msgstr ""
#: ../../magic/src/colorsep.c:48
msgid ""
"Click and drag left and right to separate your picture's red and cyan, to "
"make anaglyphs you can view with 3D glasses! Use the size option to choose "
"different types."
msgstr ""
#: ../../magic/src/colorsep.c:49
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgid "Click and drag to separate your picture's colors."
msgstr "Resminizde tren rayı yapmak için fareyi tıklayın ve sürükleyin."
#: ../../magic/src/colorsep.c:50
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
msgid "Click and drag to simulate double vision."
msgstr "Büyük tuğlalar çizmek için tıkla ve fareyi hareket ettir."
#: ../../magic/src/colorsep.c:55
msgid ""
"Click and drag left and right to separate your picture's red and cyan, to "
"make anaglyphs you can view with 3D glasses!"
msgstr ""
#: ../../magic/src/confetti.c:102
msgid "Confetti"
msgstr "Konfeti"
#: ../../magic/src/confetti.c:117
msgid "Click to throw confetti!"
msgstr "Konfetiyi fırlatmak için tıklatın!"
#: ../../magic/src/distortion.c:142
msgid "Distortion"
msgstr "Bükülme"
#: ../../magic/src/distortion.c:167
msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture."
msgstr "Resminin bükülmesine sebep olmak istediğin yeri tıkla ve sürükle."
#: ../../magic/src/dither.c:33
msgid "Dither"
msgstr ""
#: ../../magic/src/dither.c:34
#, fuzzy
#| msgid "Colors"
msgid "Dither (Keep Color)"
msgstr "Renkler"
#: ../../magic/src/dither.c:39
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
#| "television."
msgid ""
"Click and drag to replace parts of your image with a dithered pattern of "
"dots in your chosen color."
msgstr ""
"Resminizin televizyonun içindeymiş gibi gözükmesi istediğiniz yere tıklayın "
"ve sürükleyin."
#: ../../magic/src/dither.c:40
#, fuzzy
#| msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgid ""
"Click to replace your entire image with a dithered pattern of dots in your "
"chosen color."
msgstr "Resminizi yağmur damlalarıyla kaplamak için tıklayın."
#: ../../magic/src/dither.c:44
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
#| "television."
msgid ""
"Click and drag to replace parts of your image with a dithered pattern of "
"dots using the picture's original colors."
msgstr ""
"Resminizin televizyonun içindeymiş gibi gözükmesi istediğiniz yere tıklayın "
"ve sürükleyin."
#: ../../magic/src/dither.c:46
#, fuzzy
#| msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgid ""
"Click to replace your entire image with a dithered pattern of dots using the "
"picture's original colors."
msgstr "Resminizi yağmur damlalarıyla kaplamak için tıklayın."
#: ../../magic/src/emboss.c:108
msgid "Emboss"
msgstr "kabarık"
#: ../../magic/src/emboss.c:127
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgstr "Resmi kabartmak için fareyi tıklatın ve sürükleyin."
#: ../../magic/src/emboss.c:129
#, fuzzy
#| msgid "Click to sharpen the entire picture."
msgid "Click to emboss the entire picture."
msgstr "Bütün resmi keskinleştirmek için tıklayın."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:47
msgid "Lighten"
msgstr "Rengini aç"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:48
msgid "Darken"
msgstr "Rengini koyulaştır"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:49
msgid "Desaturate"
msgstr ""
#: ../../magic/src/fade_darken.c:50
msgid "Saturate"
msgstr ""
#: ../../magic/src/fade_darken.c:51
#, fuzzy
#| msgid "Colors"
msgid "Remove Color"
msgstr "Renkler"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:52
#, fuzzy
#| msgid "Colors"
msgid "Keep Color"
msgstr "Renkler"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:66
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture."
msgstr "Resminin aydınlanmasını istediğin yere fareyi tıklat ve orada gezdir."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:67
msgid "Click to lighten your entire picture."
msgstr "Resmin tamamını aydınlatmak için tıklayın"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture."
msgstr "Resminin kararmasını istediğin yere fareyi tıklat ve orada gezdir."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:70
msgid "Click to darken your entire picture."
msgstr "Resmin tamamını koyulaştırmak için tıklayın."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:72
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to desaturate parts of your picture."
msgstr "Resminin kararmasını istediğin yere fareyi tıklat ve orada gezdir."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:73
#, fuzzy
#| msgid "Click to darken your entire picture."
msgid "Click to desaturate your entire picture."
msgstr "Resmin tamamını koyulaştırmak için tıklayın."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:75
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to saturate parts of your picture."
msgstr ""
"Resminizde keskinleştirmek istediğiniz alanlara tıklayın ve fareyi hareket "
"ettirin."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:76
#, fuzzy
#| msgid "Click to darken your entire picture."
msgid "Click to saturate your entire picture."
msgstr "Resmin tamamını koyulaştırmak için tıklayın."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:78
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to entirely desaturate parts of your picture that "
"match the chosen color."
msgstr ""
"Resminizde iz koymak istediğiniz kenarlarını tıklayın ve fareyi gezdirin."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:79
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white "
#| "and a color you choose."
msgid ""
"Click to entirely desaturate the parts of your picture that match the chosen "
"color."
msgstr ""
"Resminizin beyaza ve sizin seçtinğiniz bir renge dönmesi için fareyi "
"tıklatın ve hareket ettirin."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:83
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white "
#| "and a color you choose."
msgid ""
"Click and drag the mouse to entirely desaturate parts of your picture that "
"don't match the chosen color."
msgstr ""
"Resminizin beyaza ve sizin seçtinğiniz bir renge dönmesi için fareyi "
"tıklatın ve hareket ettirin."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:84
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white "
#| "and a color you choose."
msgid ""
"Click to entirely desaturate the parts of your picture that don't match the "
"chosen color."
msgstr ""
"Resminizin beyaza ve sizin seçtinğiniz bir renge dönmesi için fareyi "
"tıklatın ve hareket ettirin."
#: ../../magic/src/fisheye.c:112
msgid "Fisheye"
msgstr "Balıkgözü"
#: ../../magic/src/fisheye.c:127
msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
msgstr "Resminde balıkgözü efekti olmasını istediğin yere fareni tıklat."
#: ../../magic/src/flower.c:201
msgid "Flower"
msgstr "Çiçek"
#: ../../magic/src/flower.c:219
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
msgstr ""
"Bir çiçek sapı çizmek için tıklayın ve sürükleyin. Çiçeği bitirmek için "
"gitmesine izin ver."
#: ../../magic/src/foam.c:132
msgid "Foam"
msgstr "Köpük"
#: ../../magic/src/foam.c:150
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
msgstr ""
"Köpüklü kabarcık ile kaplamak istediğin alana fareyi tıklat ve sürükle."
#: ../../magic/src/fold.c:116
msgid "Fold"
msgstr "Katla"
#: ../../magic/src/fold.c:131
msgid ""
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgstr ""
"Bir arka plan rengi seçin ve sayfanın üzerinde köşe açmak için tıklayın."
#: ../../magic/src/fretwork.c:222
msgid "Fretwork"
msgstr ""
#: ../../magic/src/fretwork.c:228
#, fuzzy
msgid "Click and drag to draw repetitive patterns."
msgstr "Resmi bulanıklaştırmak için tıkla ve fareyi etrafta gezdir."
#: ../../magic/src/fretwork.c:230
#, fuzzy
#| msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns."
msgstr "Resminizi yağmur damlalarıyla kaplamak için tıklayın."
#: ../../magic/src/glasstile.c:113
msgid "Glass Tile"
msgstr "Cam Çinisi"
#: ../../magic/src/glasstile.c:132
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
msgstr "Resminin üzerinde camlı tuğla koymak istediğin yere tıkla ve sürükle."
#: ../../magic/src/glasstile.c:134
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
msgstr "Bütün resmi camlı tuğla ile kaplamak için tıkla."
#: ../../magic/src/googlyeyes.c:24
msgid ""
"Click to place a large googly eye, then drag and release to make it look "
"that direction."
msgstr ""
#: ../../magic/src/googlyeyes.c:25
msgid ""
"Click to place a small googly eye, then drag and release to make it look "
"that direction."
msgstr ""
#: ../../magic/src/googlyeyes.c:206
msgid "Googly Eyes"
msgstr ""
#: ../../magic/src/googlyeyes.c:228
msgid ""
"Click to place a googly eye, then drag and release to make it look that "
"direction."
msgstr ""
#: ../../magic/src/grass.c:112
msgid "Grass"
msgstr "Çim"
#: ../../magic/src/grass.c:130
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgid "Click and drag to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Çim çizmek için tıkla ve fareyi hareket ettir. Kiri unutmayın!"
#: ../../magic/src/halftone.c:41
msgid "Halftone"
msgstr ""
#: ../../magic/src/halftone.c:54
#, fuzzy
#| msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
msgstr "Boyanı zıttına çevirmek için tıkla."
#: ../../magic/src/halftone.c:55
#, fuzzy
#| msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgid "Click to turn your drawing into a newspaper."
msgstr "Boyanı zıttına çevirmek için tıkla."
#: ../../magic/src/kaleidox.c:40
#, fuzzy
#| msgid "Kaleidoscope"
msgid "Kaleido-4"
msgstr "Çiçek Dürbünü"
#: ../../magic/src/kaleidox.c:41
#, fuzzy
#| msgid "Kaleidoscope"
msgid "Kaleido-6"
msgstr "Çiçek Dürbünü"
#: ../../magic/src/kaleidox.c:42
#, fuzzy
#| msgid "Kaleidoscope"
msgid "Kaleido-8"
msgstr "Çiçek Dürbünü"
#: ../../magic/src/kaleidox.c:46 ../../magic/src/kaleidox.c:47
#: ../../magic/src/kaleidox.c:48
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
#| "television."
msgid ""
"Click and drag around your picture to look through it with a kaleidoscope!"
msgstr ""
"Resminizin televizyonun içindeymiş gibi gözükmesi istediğiniz yere tıklayın "
"ve sürükleyin."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:128
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr "Simetrik Sol/Sağ"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:132
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr "Simetrik Yukarı/Aşağı"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:136
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:140
#, fuzzy
#| msgid "Ripples"
msgid "Tiles"
msgstr "Dalgacık"
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:144
msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Çiçek Dürbünü"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:168
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr ""
"Resminin sağ ve sol karşılıklı kenarları iki fırçayla çizmek için fareyi "
"tıkla ve sürükle."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:174
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr ""
"Resminin aşağı ve yukarı karşılıklı kenarlarını iki fırçayla çizmek için "
"fareyi tıkla ve sürükle."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:178
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture."
msgstr "Resmi kabartmak için fareyi tıklatın ve sürükleyin."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:182
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric "
#| "across the left and right of your picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the "
"picture."
msgstr ""
"Resminin sağ ve sol karşılıklı kenarları iki fırçayla çizmek için fareyi "
"tıkla ve sürükle."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:186
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr ""
"Resmini simetrik iki fırçayla çizmek için fareyi tıkla ve sürükle (çiçek "
"dürbünü)."
#: ../../magic/src/light.c:113
msgid "Light"
msgstr "Açık"
#: ../../magic/src/light.c:131
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgstr "Resminde ışık ışını çizmek istediğin yere fareyi tıklat ve sürükle."
#: ../../magic/src/lightning.c:85
#, fuzzy
#| msgid "Lighten"
msgid "Lightning"
msgstr "Rengini aç"
#: ../../magic/src/lightning.c:100
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgid "Click, drag, and release to draw a lightning bolt between two points."
msgstr "Resminde ışık ışını çizmek istediğin yere fareyi tıklat ve sürükle."
#: ../../magic/src/maze.c:111
msgid "Maze"
msgstr ""
#: ../../magic/src/maze.c:127
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgid "Click and drag to paint a maze on your picture."
msgstr "Resminizde tren rayı yapmak için fareyi tıklayın ve sürükleyin."
#: ../../magic/src/maze.c:129
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid "Click to turn your entire picture into a maze."
msgstr ""
"Resmi bir tebeşir çizimine çevirmek için tıkla ve fareyi etrafta gezdir."
#: ../../magic/src/metalpaint.c:105
msgid "Metal Paint"
msgstr "Metal Boya"
#: ../../magic/src/metalpaint.c:124
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
msgstr "Metalik renkle boyamak istediğin yere tıkla ve fareyi sürükle."
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:116
msgid "Mirror"
msgstr "Ayna"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:118
msgid "Flip"
msgstr "Çevir"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:139
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Bir ayna görüntüsü oluşturmak için tıkla."
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:141
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Resmi başaşağı çevirmek için tıkla."
#: ../../magic/src/mosaic.c:103
msgid "Mosaic"
msgstr "Mozaik"
#: ../../magic/src/mosaic.c:115
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr ""
"Resminde mozaik efekti uygulamak istediğin yere tıkla ve fareyi hareket "
"ettir."
#: ../../magic/src/mosaic.c:116
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgstr "Bütün resmine mozaik efekti eklemek için tıkla."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
msgid "Square Mosaic"
msgstr "Kare Mozaik"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146
msgid "Hexagon Mosaic"
msgstr "Sekizgen Mozaik"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
msgid "Irregular Mosaic"
msgstr "Düzensiz Mozaik"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:153
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Resmine karesel mozaik eklemek istediğin alana tıkla ve fareyi hareket ettir."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:154
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
msgstr "Bütün resmine karesel mozaik eklemek için tıkla."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:158
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your "
#| "picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Resmine sekizgen mozaik eklemek istediğin alana tıkla ve fareyi gezdir."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:159
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
msgstr "Bütün resmine sekizgen mozaik eklemek için tıkla."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:163
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your "
#| "picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Resmine düzensiz mozaik eklemek istediğin alana tıkla ve fareyi gezdir."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:164
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
msgstr "Bütün resmine düzensiz mozaik eklemek için tıklayın."
#: ../../magic/src/negative.c:79
msgid "Negative"
msgstr "Negatif"
#: ../../magic/src/negative.c:80
msgid "Opposite"
msgstr ""
#: ../../magic/src/negative.c:85
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative."
msgstr ""
"Boyanın tersine dönmesini istediğiniz yere tıklayın ve fareyi oranın "
"etrafında gezdirin."
#: ../../magic/src/negative.c:86
msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgstr "Boyanı zıttına çevirmek için tıkla."
#: ../../magic/src/negative.c:88
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your "
#| "picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to change colors to their opposites -- their "
"complementary colors."
msgstr ""
"Değişmesini istediğin renk kısımlarının üzerinde fareyi tıkla ve hareket "
"ettir."
#: ../../magic/src/negative.c:89
msgid ""
"Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their "
"complementary colors."
msgstr ""
#: ../../magic/src/noise.c:65
msgid "Noise"
msgstr "Gürültü"
#: ../../magic/src/noise.c:77
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture."
msgstr "Resminde gürültü eklemek istediğin yere tıkla ve fareyi gezdir."
#: ../../magic/src/noise.c:78
msgid "Click to add noise to your entire picture."
msgstr "Resmin tamamına gürültü eklemek için tıklayın."
#. 1-point perspective
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:196
msgid "1-Point Select"
msgstr ""
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:197
msgid "1-Point Draw"
msgstr ""
#. 2-point perspective
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:200
msgid "2-Point Select"
msgstr ""
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:201
msgid "2-Point Draw"
msgstr ""
#. 3-point perspective
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:204
msgid "3-Point Select"
msgstr ""
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:205
msgid "3-Point Draw"
msgstr ""
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:207
msgid "3-Point Draw Down"
msgstr ""
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:211
msgid "Isometric Lines"
msgstr ""
#. Dimetric
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:214
msgid "Dimetric Select"
msgstr ""
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:215
#, fuzzy
#| msgid "Symmetric Up/Down"
msgid "Dimetric Draw"
msgstr "Simetrik Yukarı/Aşağı"
#. Trimetric
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:218
msgid "Trimetric Select"
msgstr ""
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:219
msgid "Trimetric Draw"
msgstr ""
#. Oblique
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:222
msgid "Oblique Select"
msgstr ""
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:223
msgid "Oblique Draw"
msgstr ""
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:225
msgid "Oblique Draw Left"
msgstr ""
#. 1-point perspective
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:231
msgid ""
"Click in your drawing to pick a vanishing point for the 1-point perspective "
"painting tool."
msgstr ""
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:232
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag to draw lines with your 1-point perspective vanishing point."
msgstr "Resmi bulanıklaştırmak için tıkla ve fareyi etrafta gezdir."
#. 2-point perspective
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:235
msgid ""
"Click two places in your drawing to pick vanishing points for the 2-point "
"perspective painting tool."
msgstr ""
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:236
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgid ""
"Click and drag to draw lines with your 2-point perspective vanishing points."
msgstr ""
"Resmi kaydırmak için dareyi tıklayın ve tuvalin çevresi üzerinde sürükleyin."
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:240
msgid ""
"Click three places in your drawing to pick vanishing points for the 3-point "
"perspective painting tool."
msgstr ""
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:241
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgid ""
"Click and drag to draw lines with your 3-point perspective vanishing points."
msgstr ""
"Resmi kaydırmak için dareyi tıklayın ve tuvalin çevresi üzerinde sürükleyin."
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:243
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgid ""
"Click and drag to draw lines with your 3-point perspective vanishing points "
"(downward perspective)."
msgstr ""
"Resmi kaydırmak için dareyi tıklayın ve tuvalin çevresi üzerinde sürükleyin."
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:247
#, fuzzy
msgid "Click and drag to draw lines with an isometric projection."
msgstr "Resmi bulanıklaştırmak için tıkla ve fareyi etrafta gezdir."
#. Dimetric
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:250
msgid ""
"Click in your drawing to adjust the angle used by the dimetric projection "
"painting tool."
msgstr ""
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:251
#, fuzzy
msgid "Click and drag to draw lines with dimetric projection."
msgstr "Resmi bulanıklaştırmak için tıkla ve fareyi etrafta gezdir."
#. Trimetric
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:254
msgid ""
"Click in your drawing to adjust the angles used by the trimetric projection "
"painting tool."
msgstr ""
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:255
#, fuzzy
msgid "Click and drag to draw lines with trimetric projection."
msgstr "Resmi bulanıklaştırmak için tıkla ve fareyi etrafta gezdir."
#. Oblique
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:258
msgid ""
"Click in your drawing to adjust the angle used by the oblique projection "
"painting tool."
msgstr ""
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:259
#, fuzzy
msgid "Click and drag to draw lines with oblique projection."
msgstr "Resmi bulanıklaştırmak için tıkla ve fareyi etrafta gezdir."
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:261
#, fuzzy
msgid "Click and drag to draw lines with oblique projection (right-facing)."
msgstr "Resmi bulanıklaştırmak için tıkla ve fareyi etrafta gezdir."
#: ../../magic/src/perspective.c:174
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektif"
#: ../../magic/src/perspective.c:175
msgid "Panels"
msgstr ""
#: ../../magic/src/perspective.c:176
#, fuzzy
#| msgid "Zoom"
msgid "Tile Zoom"
msgstr "Zum"
#: ../../magic/src/perspective.c:177
msgid "Zoom"
msgstr "Zum"
#: ../../magic/src/perspective.c:178
msgid "Rush"
msgstr ""
#: ../../magic/src/perspective.c:182
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
msgstr ""
"Köşelere tıkla ve resmi ne tarafa doğru gerginleştirmek istiyorsanız oraya "
"doğru sürükleyin."
#: ../../magic/src/perspective.c:184
#, fuzzy
#| msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels."
msgstr "Boyanı zıttına çevirmek için tıkla."
#: ../../magic/src/perspective.c:186
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
msgid ""
"Click and drag up to zoom in the picture. Drag down to zoom out and tile the "
"picture."
msgstr ""
"Resmi büyütmek için fareyi yukarı doğru yada küçültmek için aşağıya doğru "
"sürükleyin."
#: ../../magic/src/perspective.c:188
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
msgstr ""
"Resmi büyütmek için fareyi yukarı doğru yada küçültmek için aşağıya doğru "
"sürükleyin."
#: ../../magic/src/perspective.c:190
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
msgid "Click and drag up to rush in or drag down to rush out the picture."
msgstr ""
"Resmi büyütmek için fareyi yukarı doğru yada küçültmek için aşağıya doğru "
"sürükleyin."
#: ../../magic/src/pixels.c:117
msgid "Pixels"
msgstr ""
#: ../../magic/src/pixels.c:135
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
msgid "Click and drag to draw large pixels."
msgstr "Büyük tuğlalar çizmek için tıkla ve fareyi hareket ettir."
#: ../../magic/src/polyfill.c:29
msgid "Filled Polygon"
msgstr ""
#: ../../magic/src/polyfill.c:34
msgid ""
"Click multiple times in your picture to create a filled polygon. You may "
"drag points to alter the shape. Drag adjacent points together to merge them. "
"Connect the first and last points to complete the shape."
msgstr ""
#: ../../magic/src/puzzle.c:112
msgid "Puzzle"
msgstr "Yapboz"
#: ../../magic/src/puzzle.c:130
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
msgstr "Resminizin yap-boz gibi olmasını istediğiniz yerine tıklayın."
#: ../../magic/src/puzzle.c:131
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
msgstr "Yap-boz u tam ekranda yapmak için tıkla."
#: ../../magic/src/rails.c:172
msgid "Rails"
msgstr "Demiryolu"
#: ../../magic/src/rails.c:187
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgstr "Resminizde tren rayı yapmak için fareyi tıklayın ve sürükleyin."
#: ../../magic/src/rainbow.c:156
msgid "Rainbow"
msgstr "Gökkuşağı"
#: ../../magic/src/rainbow.c:160
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Smooth Rainbow"
msgstr "Gökkuşağı"
#: ../../magic/src/rainbow.c:164
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Rainbow Cycle"
msgstr "Gökkuşağı"
#: ../../magic/src/rainbow.c:183
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Gökkuşağı renklerinde çizebilirsin!"
#: ../../magic/src/rain.c:67
msgid "Rain"
msgstr "Yağmur"
#: ../../magic/src/rain.c:79
msgid "Click to place a rain drop onto your picture."
msgstr "Resminizin üstünde yağmur damlası alanı yapmak için tıklayın."
#: ../../magic/src/rain.c:80
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Resminizi yağmur damlalarıyla kaplamak için tıklayın."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:106
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Gerçek Gökkuşağı"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:108
msgid "ROYGBIV Rainbow"
msgstr "ROYGBIV Gökkuşağı"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:126
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."
msgstr ""
"Gökkuşağını nereden başlatmak istiyorsanız oraya tıklayın, ve nerede "
"bitirmek istiyorsanız oraya sürükleyin, ve gökkuşağı çizilmesine izin verin."
#: ../../magic/src/reflection.c:115
msgid "Reflection"
msgstr ""
#: ../../magic/src/reflection.c:131
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse around to add a reflection to your picture."
msgstr ""
"Resminde mozaik efekti uygulamak istediğin yere tıkla ve fareyi hareket "
"ettir."
#: ../../magic/src/ribbon.c:118
msgid "Ribbon"
msgstr ""
#: ../../magic/src/ribbon.c:136
#, fuzzy
#| msgid "Click to add snow balls to your picture."
msgid "Add a flowing ribbon to your picture."
msgstr "Resmine kar topu eklemek için tıkla."
#: ../../magic/src/ripples.c:108
msgid "Ripples"
msgstr "Dalgacık"
#: ../../magic/src/ripples.c:126
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
msgstr "Dalgaların resminizin üzerinde gözükmesi için tıklayın"
#: ../../magic/src/rosette.c:129
msgid "Rosette"
msgstr "Rozet"
#: ../../magic/src/rosette.c:131
msgid "Picasso"
msgstr "Picasso"
#: ../../magic/src/rosette.c:147
msgid "Click and start drawing your rosette."
msgstr "Tıkla ve rozetini çizmeye başla."
#: ../../magic/src/rosette.c:149
msgid "You can draw just like Picasso!"
msgstr "Aynı Picasso gibi çiziyorsun!"
#: ../../magic/src/sharpen.c:81
msgid "Edges"
msgstr "Kenarlar"
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
msgid "Sharpen"
msgstr "Keskinleştirmek"
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
msgid "Silhouette"
msgstr "Silüet"
#: ../../magic/src/sharpen.c:87
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to trace edges in parts of your picture."
msgstr ""
"Resminizde iz koymak istediğiniz kenarlarını tıklayın ve fareyi gezdirin."
#: ../../magic/src/sharpen.c:88
msgid "Click to trace edges in your entire picture."
msgstr "Reminizin bütün kenarlarına iz koymak için tıklayın."
#: ../../magic/src/sharpen.c:89
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to sharpen parts of your picture."
msgstr ""
"Resminizde keskinleştirmek istediğiniz alanlara tıklayın ve fareyi hareket "
"ettirin."
#: ../../magic/src/sharpen.c:90
msgid "Click to sharpen the entire picture."
msgstr "Bütün resmi keskinleştirmek için tıklayın."
#: ../../magic/src/sharpen.c:91
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
msgid "Click and drag the mouse to create a black and white silhouette."
msgstr ""
"Beyaz ve siyah silüetler oluşturmak için tıklayın ve fareyi hareket ettirin."
#: ../../magic/src/sharpen.c:92
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
msgstr "Bütün resmi beyaz ve siyah silüetlerle kaplamak için tıklayın."
#: ../../magic/src/shift.c:113
msgid "Shift"
msgstr "Kaydırma"
#: ../../magic/src/shift.c:131
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgstr ""
"Resmi kaydırmak için dareyi tıklayın ve tuvalin çevresi üzerinde sürükleyin."
#: ../../magic/src/smooth.c:63
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Smooth"
msgstr "Gökkuşağı"
#: ../../magic/src/smooth.c:64
msgid "Squiggles"
msgstr ""
#: ../../magic/src/smooth.c:65
msgid "Loops"
msgstr ""
#: ../../magic/src/smooth.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to draw in freehand; it will be smoothed "
"when you let go."
msgstr ""
"Resmin etrafını ıslak,lekeli boyayla boyamak için tıklayın ve fareyi hareket "
"ettirin."
#: ../../magic/src/smooth.c:70
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
msgid "Click and drag the mouse around to draw squiggles."
msgstr ""
"Resmi bulanıklaştırmak için fareyi tıklatın ve resmin etrafında çevirin."
#: ../../magic/src/smooth.c:71
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
msgid "Click and drag the mouse around to draw loop-the-loops."
msgstr "Tıklayın ve resmin çevresinde hat çizmek için fareyi hareket ettirin."
#: ../../magic/src/smudge.c:111
msgid "Smudge"
msgstr "Tütsüle"
#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:113
msgid "Wet Paint"
msgstr "Islak Boya"
#: ../../magic/src/smudge.c:138
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Tütsülemek için tıkla ve fareyi etrafta gezdir."
#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:140
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
msgstr ""
"Resmin etrafını ıslak,lekeli boyayla boyamak için tıklayın ve fareyi hareket "
"ettirin."
#: ../../magic/src/snow.c:76
msgid "Snow Ball"
msgstr "Kış Topu"
#: ../../magic/src/snow.c:77
msgid "Snow Flake"
msgstr "Kış Pulu"
#: ../../magic/src/snow.c:81
msgid "Click to add snow balls to your picture."
msgstr "Resmine kar topu eklemek için tıkla."
#: ../../magic/src/snow.c:82
msgid "Click to add snow flakes to your picture."
msgstr "Resmine Kış Pulu eklemek için tıkla."
#: ../../magic/src/stretch.c:119
msgid "Stretch"
msgstr ""
#: ../../magic/src/stretch.c:134
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
#| "television."
msgid ""
"Click and drag to stretch part of your picture vertically or horizontally."
msgstr ""
"Resminizin televizyonun içindeymiş gibi gözükmesi istediğiniz yere tıklayın "
"ve sürükleyin."
#: ../../magic/src/string.c:137
msgid "String edges"
msgstr "Karakter kenarları"
#: ../../magic/src/string.c:140
msgid "String corner"
msgstr "Karakter köşesi"
#: ../../magic/src/string.c:143
msgid "String 'V'"
msgstr "'V' Karakteri"
#: ../../magic/src/string.c:175
msgid ""
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
"lines, left or right to make a bigger hole."
msgstr ""
"Karakter sanatını çizmeye başlamak için tıklayın ve sürükleyin. Daha az veya "
"daha fazla çizgiler çizmek için üst-alt sürükleyin, sola yada sağahareket "
"ettirin daha büyük çukur için."
#: ../../magic/src/string.c:178
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgstr "Dizi sanatından yapılmış ok çizmek için fareyi tıklat ve sürükle."
#: ../../magic/src/string.c:181
msgid "Draw string art arrows with free angles."
msgstr "Serbest açılarla yön tuşu karakterlei sanatını çizin."
#: ../../magic/src/swirls.c:31
#, fuzzy
#| msgid "Circle"
msgid "Circles"
msgstr "Daire"
#: ../../magic/src/swirls.c:32
msgid "Rays"
msgstr ""
#: ../../magic/src/swirls.c:33
msgid "Fur"
msgstr ""
#: ../../magic/src/swirls.c:44
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
#| "television."
msgid ""
"Click and drag to transform parts of your picture to circular brushstrokes."
msgstr ""
"Resminizin televizyonun içindeymiş gibi gözükmesi istediğiniz yere tıklayın "
"ve sürükleyin."
#: ../../magic/src/swirls.c:45
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid "Click to turn your entire picture into circular brushstrokes."
msgstr ""
"Resmi bir tebeşir çizimine çevirmek için tıkla ve fareyi etrafta gezdir."
#: ../../magic/src/swirls.c:47
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
#| "television."
msgid "Click and drag to transform parts of your picture to brushstroke rays."
msgstr ""
"Resminizin televizyonun içindeymiş gibi gözükmesi istediğiniz yere tıklayın "
"ve sürükleyin."
#: ../../magic/src/swirls.c:48
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid "Click to turn your entire picture into brushstroke rays."
msgstr ""
"Resmi bir tebeşir çizimine çevirmek için tıkla ve fareyi etrafta gezdir."
#: ../../magic/src/swirls.c:50
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgid "Click and drag to add fur to your picture."
msgstr "Resminizde tren rayı yapmak için fareyi tıklayın ve sürükleyin."
#: ../../magic/src/tint.c:73
msgid "Tint"
msgstr "Tonla"
#: ../../magic/src/tint.c:74
msgid "Color & White"
msgstr "Renk & Beyaz"
#: ../../magic/src/tint.c:83
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your "
#| "picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr ""
"Değişmesini istediğin renk kısımlarının üzerinde fareyi tıkla ve hareket "
"ettir."
#: ../../magic/src/tint.c:84
msgid "Click to change the color of your entire picture."
msgstr "Bütün resminizin resmini değiştirmek için tıklayın."
#: ../../magic/src/tint.c:85
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white "
#| "and a color you choose."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white and "
"a color you choose."
msgstr ""
"Resminizin beyaza ve sizin seçtinğiniz bir renge dönmesi için fareyi "
"tıklatın ve hareket ettirin."
#: ../../magic/src/tint.c:86
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
msgstr ""
"Bütün resmi beyaza vesizin seçtiğiniz bir renge dönüştürmek için tıklayın."
#: ../../magic/src/toothpaste.c:67
msgid "Toothpaste"
msgstr "Diş macunu"
#: ../../magic/src/toothpaste.c:79
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
msgstr ""
"Resminizin üzerine diş macunu fışkırtmak için fareyi tıklayın ve sürükleyin"
#: ../../magic/src/tornado.c:153
msgid "Tornado"
msgstr "Kasırga"
#: ../../magic/src/tornado.c:171
msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
msgstr "Resminizde kasırga yapmak istediğiniz yere tıklayın."
#: ../../magic/src/trochoids.c:110
msgid "Epitrochoid"
msgstr ""
#: ../../magic/src/trochoids.c:111
msgid "Epitrochoid Inside"
msgstr ""
#: ../../magic/src/trochoids.c:112
msgid "Epitrochoid Edge"
msgstr ""
#: ../../magic/src/trochoids.c:113
msgid "Epitrochoid Outside"
msgstr ""
#: ../../magic/src/trochoids.c:114
msgid "Hypotrochoid"
msgstr ""
#: ../../magic/src/trochoids.c:115
msgid "Hypotrochoid Inside"
msgstr ""
#: ../../magic/src/trochoids.c:116
msgid "Hypotrochoid Edge"
msgstr ""
#: ../../magic/src/trochoids.c:117
msgid "Hypotrochoid Outside"
msgstr ""
#: ../../magic/src/trochoids.c:124
msgid ""
"Click to start drawing an epitrochoid. Drag left/right to change the size of "
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
"outside of it. Use the size option to change where the pen is."
msgstr ""
#: ../../magic/src/trochoids.c:126
msgid ""
"Click to start drawing an epitrochoid. Drag left/right to change the size of "
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
"outside of it. Then pen is within the rolling circle."
msgstr ""
#: ../../magic/src/trochoids.c:128
msgid ""
"Click to start drawing an epitrochoid. Drag left/right to change the size of "
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
"outside of it. Then pen is on the edge of the rolling circle."
msgstr ""
#: ../../magic/src/trochoids.c:130
msgid ""
"Click to start drawing an epitrochoid. Drag left/right to change the size of "
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
"outside of it. Then pen is outside the rolling circle."
msgstr ""
#: ../../magic/src/trochoids.c:133
msgid ""
"Click to start drawing a hypotrochoid. Drag left/right to change the size of "
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
"inside it. Use the size option to change where the pen is."
msgstr ""
#: ../../magic/src/trochoids.c:135
msgid ""
"Click to start drawing a hypotrochoid. Drag left/right to change the size of "
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
"inside it. Then pen is within the rolling circle."
msgstr ""
#: ../../magic/src/trochoids.c:137
msgid ""
"Click to start drawing a hypotrochoid. Drag left/right to change the size of "
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
"inside it. Then pen is on the edge of the rolling circle."
msgstr ""
#: ../../magic/src/trochoids.c:139
msgid ""
"Click to start drawing a hypotrochoid. Drag left/right to change the size of "
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
"inside it. Then pen is outside the rolling circle."
msgstr ""
#: ../../magic/src/tv.c:123
msgid "TV"
msgstr "TV"
#: ../../magic/src/tv.c:125
msgid "TV (Bright)"
msgstr ""
#: ../../magic/src/tv.c:141
msgid ""
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
"television."
msgstr ""
"Resminizin televizyonun içindeymiş gibi gözükmesi istediğiniz yere tıklayın "
"ve sürükleyin."
#: ../../magic/src/tv.c:143
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "RBütün resmin televizyondaymış gibi olması için tıklayın."
#: ../../magic/src/waves.c:125
msgid "Waves"
msgstr "Dalgalar"
#: ../../magic/src/waves.c:127
msgid "Wavelets"
msgstr "Dalgacık"
#: ../../magic/src/waves.c:136
msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves."
msgstr ""
"Resmi yatay dalgalı yapmak için tıklayın. Daha kısa dalgalar için yukarıya "
"doğru tıklayın, daha uzun için aşağıya tıklayın, küçük dalga için sola "
"tıklayın, uzun dalgalar için sağa tıklayın."
#: ../../magic/src/waves.c:139
msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves."
msgstr ""
"Resmi dikey dalgalı yapmak için tıklayın. Daha kısa dalgalar için yukarıya "
"doğru tıklayın, daha uzun için aşağıya tıklayın, küçük dalga için sola "
"tıklayın, uzun dalgalar için sağa tıklayın."
#: ../../magic/src/xor.c:100
#, fuzzy
#| msgid "Colors"
msgid "Xor Colors"
msgstr "Renkler"
#: ../../magic/src/xor.c:116
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgid "Click and drag to draw an \"Exclusive Or\" (XOR) effect"
msgstr "Dizi sanatından yapılmış ok çizmek için fareyi tıklat ve sürükle."
#: ../../magic/src/xor.c:118
#, fuzzy
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgid "Click to apply an \"Exclusive Or\" (XOR) effect on the whole picture"
msgstr "Bütün resmine mozaik efekti eklemek için tıkla."
#~ msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
#~ msgstr "İstediğin resmi seç, sonra \"Aç\" seçeneğine tıkla"
#, fuzzy
#~| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
#~ msgid "Drag the mouse to rotate the stamp. Click to draw it."
#~ msgstr "Şekli döndürmek için fareyi hareket ettir. Çizmek için tıkla."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
#~ msgid "Click and drag downward to add water rivulets to your drawing"
#~ msgstr ""
#~ "Resminde mozaik efekti uygulamak istediğin yere tıkla ve fareyi hareket "
#~ "ettir."
#, fuzzy
#~| msgid "Tux Paint"
#~ msgid "tuxpaint"
#~ msgstr "Tux Boyama"
#~ msgid "Pick a color."
#~ msgstr "Renk seç."
#~ msgid "Click in the picture to fill that area with color."
#~ msgstr "O alanı renkle doldurmak için resmin içine tıkla."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
#~ msgstr "Resmi bulanıklaştırmak için tıkla ve fareyi etrafta gezdir."
#, fuzzy
#~ msgid "Mosaic square"
#~ msgstr "Büyü"
#, fuzzy
#~ msgid "Mosaic hexagon"
#~ msgstr "Büyü"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic squared effect to parts of your "
#~ "picture."
#~ msgstr "Bir ayna görüntüsü oluşturmak için tıkla."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture."
#~ msgstr "Bir ayna görüntüsü oluşturmak için tıkla."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic hexagonal effect to parts of "
#~ "your picture."
#~ msgstr "Bir ayna görüntüsü oluşturmak için tıkla."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture."
#~ msgstr "Bir ayna görüntüsü oluşturmak için tıkla."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click and drag to draw a tornado stalk. Let go to finish the tornado."
#~ msgstr "Resmi bulanıklaştırmak için tıkla ve fareyi etrafta gezdir."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
#~ "appearance."
#~ msgstr "Resmi bulanıklaştırmak için tıkla ve fareyi etrafta gezdir."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
#~ msgstr "Resmin rengini değiştirmek için tıkla ve fareyi etrafta gezdir."
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
#~ msgstr "Resmi bulanıklaştırmak için tıkla ve fareyi etrafta gezdir."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to add noise to the entire image."
#~ msgstr "Bir ayna görüntüsü oluşturmak için tıkla."
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse to trace the edges of objects in the image."
#~ msgstr "Resmi bulanıklaştırmak için tıkla ve fareyi etrafta gezdir."
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse to sharpen the image."
#~ msgstr "Resmi bulanıklaştırmak için tıkla ve fareyi etrafta gezdir."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to add snow to the entire image."
#~ msgstr "Bir ayna görüntüsü oluşturmak için tıkla."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse around to turn the image into pure color and "
#~ "white regions."
#~ msgstr "Resmi bir karikatüre çevirmek için tıkla ve fareyi etrafta gezdir."
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse around convert the image to greyscale."
#~ msgstr "Resmi bulanıklaştırmak için tıkla ve fareyi etrafta gezdir."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to change the entire pictures color."
#~ msgstr "Resmin rengini değiştirmek için tıkla ve fareyi etrafta gezdir."
#, fuzzy
#~ msgid "Blur All"
#~ msgstr "Bulanıklaştır"
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
#~ msgstr "Renklerin solması için tıkla ve fareyi hareket ettir."
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
#~ msgstr "Renkleri koyulaştırmak için tıkla ve fareyi hareket ettir."
#~ msgid "Sparkles"
#~ msgstr "Kıvılcımlar"
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
#~ msgstr "Şimdi çizim yapmak için temiz bir sayfan var!"
#~ msgid "Start a new picture?"
#~ msgstr "Yeni bir resme başlayalım mı?"
#~ msgid "Yes, let's start fresh!"
#~ msgstr "Evet, hadi temiz bir başlangıç yapalım!"
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
#~ msgstr "Kıvılcımlar çizmek için tıkla ve fareyi hareket ettir."