tuxpaint-pencil-sharpener/src/messages/ja.po
2003-02-24 01:46:52 +00:00

481 lines
11 KiB
Text

# Tuxpaint japanese translation.
# tuxpaint の 日本語訳
# Copyright (C) 2003
# This file is distributed under the same license as the Tuxpaint package.
# このファイルは Tuxpaint のパッケージと同じ使用許諾に基づいて配布されます。
# TOYAMA Shin-ichi <kyone@tky2.3web.ne.jp>, 2003.
#
# Nota per futures traduccions/actualitzacions:
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.5\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-20 07:20+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-27 14:36-0800\n"
"Last-Translator: TOYAMA Shin-ichi <kyone@tky2.3web.ne.jp>\n"
"Language-Team: TOYAMA Shin-ichi <kyone@tky2.3web.ne.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/tuxpaint.c:567
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "ほんとうにやめる?"
#: src/tuxpaint.c:568 src/tuxpaint.c:572 src/tuxpaint.c:576 src/tuxpaint.c:596
#: src/tuxpaint.c:6280 src/tuxpaint.c:6921
msgid "Yes"
msgstr "はい"
#: src/tuxpaint.c:569 src/tuxpaint.c:573 src/tuxpaint.c:577 src/tuxpaint.c:597
#: src/tuxpaint.c:6283
msgid "No"
msgstr "いいえ"
#: src/tuxpaint.c:571
msgid "If you quit, you'll lose your picture! Save it?"
msgstr "やめると えがきえちゃうよ! セーブする?"
#: src/tuxpaint.c:575
msgid "Save your picture first?"
msgstr "そのまえに いまのえを セーブする?"
#: src/tuxpaint.c:579
msgid "Can't open that picture!"
msgstr "そのえはひらけませんでした!"
#: src/tuxpaint.c:580 src/tuxpaint.c:587 src/tuxpaint.c:590 src/tuxpaint.c:593
#: src/tuxpaint.c:7255
msgid "Okay"
msgstr "おっけー"
#: src/tuxpaint.c:582
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
msgstr "さいしょからやりなおすと、いまのえがきえるよ!"
#: src/tuxpaint.c:583
msgid "That's Ok"
msgstr "いいよ"
#: src/tuxpaint.c:584
msgid "Never Mind!"
msgstr "やめた!"
#: src/tuxpaint.c:586
msgid "There are no saved files!"
msgstr "セーブされた えは ありません!"
#: src/tuxpaint.c:589
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "えを いんさつしました!"
#: src/tuxpaint.c:592
msgid "You can't print yet!"
msgstr "まだ いんさつは できません!"
#: src/tuxpaint.c:595
msgid "Erase this picture?"
msgstr "このえを けしますか?"
#: src/tuxpaint.c:4067 src/tools.h:52
msgid "Open"
msgstr "ひらく"
#: src/tuxpaint.c:4077
msgid "Erase"
msgstr "けす"
#: src/tuxpaint.c:4087
msgid "Back"
msgstr "もどる"
#: src/tuxpaint.c:6920
msgid "Save over the older version of this drawing?"
msgstr "まえの えを うわがきしますか?"
#: src/tuxpaint.c:6922
msgid "No, save a new file"
msgstr "いいえ、べつのファイルに セーブします"
#: src/tuxpaint.c:7516
msgid "Choose the picture you want, then click 'Open'"
msgstr "えをえらんでから 「ひらく」をクリックしてね"
#: src/tools.h:42
msgid "Paint"
msgstr "ふで"
#: src/tools.h:43
msgid "Stamp"
msgstr "はんこ"
#: src/tools.h:44
msgid "Lines"
msgstr "せん"
#: src/tools.h:45 src/titles.h:41
msgid "Shapes"
msgstr "ずけい"
#: src/tools.h:46
msgid "Text"
msgstr "もじ"
#: src/tools.h:47 src/titles.h:43
msgid "Magic"
msgstr "まほう"
#: src/tools.h:48
msgid "Undo"
msgstr "とりけし"
#: src/tools.h:49
msgid "Redo"
msgstr "やりなおし"
#: src/tools.h:50
msgid "Eraser"
msgstr "けしゴム"
#: src/tools.h:51
msgid "New"
msgstr "さいしょから"
#: src/tools.h:53
msgid "Save"
msgstr "セーブ"
#: src/tools.h:54
msgid "Print"
msgstr "いんさつ"
#: src/tools.h:55
msgid "Quit"
msgstr "やめる"
#: src/tools.h:62
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "つかういろと ふでのかたちを えらぼう"
#: src/tools.h:63
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "はんこをえらぼう"
#: src/tools.h:64
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "クリックして せんを ひこう"
#: src/tools.h:65
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"ずけいをえらんでクリックしたら、ドラッグして すきなおおきさにしよう。"
"まわして、クリックしたら できあがり"
#: src/tools.h:66
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "じのかたちをえらんで、クリックしたあと キーをおして じをかこう"
#: src/tools.h:67
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "つかいたい まほうのこうかを えらぼう!"
#: src/tools.h:68
msgid "Undo!"
msgstr "いまの なし!"
#: src/tools.h:69
msgid "Redo!"
msgstr "やっぱり やりなおし!"
#: src/tools.h:70
msgid "Eraser!"
msgstr "けしゴム!"
#: src/tools.h:71
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
msgstr "あたらしいかみだよ。さあかこう!"
#: src/tools.h:72
msgid "Open..."
msgstr "ひらく..."
#: src/tools.h:73
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "えをセーブしました!"
#: src/tools.h:74
msgid "Printing..."
msgstr "いんさつちゅう..."
#: src/tools.h:75
msgid "Bye bye!"
msgstr "バイバーイ!"
#: src/tools.h:78
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "ボタンをはなすと せんを ひきおわるよ"
#: src/tools.h:79
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "ボタンをおしたまま ずけいを ひろげよう"
#: src/tools.h:80
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "マウスをうごかして ずけいをまわそう。クリックしたら できあがり"
#: src/tools.h:81
msgid "Ok then... Let's keep drawing this one!"
msgstr "オッケー。 じゃあ このままつづけよう!"
#: src/titles.h:37
msgid "Tools"
msgstr "どうぐ"
#: src/titles.h:38
msgid "Colors"
msgstr "いろ"
#: src/titles.h:39
msgid "Brushes"
msgstr "ふで"
#: src/titles.h:40
msgid "Stamps"
msgstr "はんこ"
#: src/titles.h:42
msgid "Letters"
msgstr "もじ"
#: src/colors.h:56
msgid "Black"
msgstr "くろ"
#: src/colors.h:57
msgid "White"
msgstr "しろ"
#: src/colors.h:58
msgid "Red"
msgstr "あか"
#: src/colors.h:59
msgid "Pink"
msgstr "ピンク"
#: src/colors.h:60
msgid "Orange"
msgstr "オレンジ"
#: src/colors.h:61
msgid "Yellow"
msgstr "きいろ"
#: src/colors.h:62
msgid "Lime"
msgstr "ライム"
msgid "Green"
msgstr "みどり"
#: src/colors.h:63
msgid "Cyan"
msgstr "みずいろ"
#: src/colors.h:64
msgid "Blue"
msgstr "あお"
#: src/colors.h:65
msgid "Purple"
msgstr "むらさき"
msgid "Fuchsia"
msgstr "ホクシャ"
#: src/colors.h:66
msgid "Brown"
msgstr "ちゃいろ"
#: src/colors.h:67
msgid "Grey"
msgstr "はいいろ"
msgid "Silver"
msgstr "ぎんいろ"
#: src/shapes.h:121 src/shapes.h:122
msgid "Square"
msgstr "ましかく"
#: src/shapes.h:123 src/shapes.h:124
msgid "Rectangle"
msgstr "ながしかく"
#: src/shapes.h:125 src/shapes.h:126
msgid "Circle"
msgstr "えん"
#: src/shapes.h:127 src/shapes.h:128 src/shapes.h:147 src/shapes.h:148
msgid "Oval"
msgstr "だえん"
#: src/shapes.h:129 src/shapes.h:130
msgid "Triangle"
msgstr "さんかっけい"
#: src/shapes.h:131 src/shapes.h:132
msgid "Pentagon"
msgstr "ごかっけい"
#: src/shapes.h:133 src/shapes.h:134
msgid "Diamond"
msgstr "ダイヤ"
#: src/shapes.h:141 src/shapes.h:142
msgid "A square has four sides, each the same length."
msgstr "ましかくは 4つのへんが ぜんぶ おんなじ ながさだよ。"
#: src/shapes.h:143 src/shapes.h:144
msgid "A rectangle has four sides."
msgstr "ながしかくには 4つのへんが あるんだ"
#: src/shapes.h:145 src/shapes.h:146
msgid "A circle is exactly round."
msgstr "えんは まんまるのこと"
#: src/shapes.h:149 src/shapes.h:150
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "さんかっけいには 3つのへんが あるんだ"
#: src/shapes.h:151 src/shapes.h:152
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "ごかっけいには 5つのへんが あるんだ"
#: src/shapes.h:153 src/shapes.h:154
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
msgstr "ダイヤは ましかくを すこしまわしたかたちだね"
#: src/magic.h:48
msgid "Rainbow"
msgstr "にじ"
#: src/magic.h:49
msgid "Sparkles"
msgstr "ひばな"
#: src/magic.h:51
msgid "Mirror"
msgstr "はんてん"
#: src/magic.h:52
msgid "Flip"
msgstr "さかさま"
#: src/magic.h:54
msgid "Blur"
msgstr "ぼかし"
#: src/magic.h:55
msgid "Blocks"
msgstr "モザイク"
#: src/magic.h:57
msgid "Negative"
msgstr "ネガ"
#: src/magic.h:58
msgid "Fade"
msgstr "うすく"
#: src/magic.h:60
msgid "Chalk"
msgstr "チョーク"
#: src/magic.h:61
msgid "Drip"
msgstr "ぬらす"
#: src/magic.h:63
msgid "Thick"
msgstr "ふとく"
#: src/magic.h:64
msgid "Thin"
msgstr "ほそく"
#: src/magic.h:66
msgid "Fill"
msgstr "ぬる"
#: src/magic.h:73
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "にじいろで かこう!"
#: src/magic.h:74
msgid "Click and move to draw sparkles"
msgstr "ひばなを かこう"
#: src/magic.h:76
msgid "Click to make a mirror image!"
msgstr "クリックすると さゆうにひっくりかえるよ!"
#: src/magic.h:77
msgid "Click to flip the picture upside-down!"
msgstr "クリックすると えが さかさまになるよ!"
#: src/magic.h:79
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture"
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして えを ぼかしましょう"
#: src/magic.h:80
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky"
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかすと そこがモザイクになるよ"
#: src/magic.h:82
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative"
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして ネガポジにしよう"
#: src/magic.h:83
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかすと いろが うすくなるよ."
#: src/magic.h:85
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "クリックしたままマウスをうごかすと チョークでかいたみたいに なるよ"
#: src/magic.h:86
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip!"
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかすと ぬらしたように なるよ!"
#: src/magic.h:88
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture"
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかすと そこが ふとくなるよ!"
#: src/magic.h:89
msgid "Click and move the mouse to thin the picture"
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかすと そこが ほそくなるよ!"
#: src/magic.h:91
msgid "Click in the picture to fill that area with color"
msgstr "ぬりつぶしたいところを クリックしてね"
#: src/great.h:20
msgid "Great!"
msgstr "すごい!"
#: src/great.h:21
msgid "Cool!"
msgstr "うまいね!"
#: src/great.h:22
msgid "Keep it up!"
msgstr "そのちょうし!"
#: src/great.h:23
msgid "Good job!"
msgstr "じょうでき!"