If a file in COPYING/ is HTML, it should go in html/ subdir, and we can now produce a TXT variant based upon it.
467 lines
34 KiB
Text
467 lines
34 KiB
Text
ПЕРАКЛАД GNU GENERAL PUBLIC LICENSE[1]
|
||
|
||
|
||
|
||
GNU General Public License
|
||
|
||
Version 2, June 1991
|
||
|
||
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
||
59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA
|
||
|
||
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
|
||
of this license document, but changing it is not allowed.
|
||
|
||
|
||
|
||
This is an unofficial translation of the GNU GPL (General Public License)
|
||
into Belarusian. No support is granted. It was not published by the Free
|
||
Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for
|
||
software that uses the GNU GPL - only the original English text of the GNU
|
||
GPL does that. However, we hope that this translation will help Belarusian
|
||
speakers understand the GNU GPL better.
|
||
|
||
|
||
|
||
Гэта ёсьць неафіцыйны пераклад GNU General Public License на беларускую.
|
||
Ён не выдаецца Free Software Foundation (Фундацыя Свабоднага
|
||
Праграмнага Забясьпячэньня), не створаны з мэтай афармленьня прававых
|
||
норм, і не сьцьвярджае юрыдычныя ўмовы для праграм, што падпадаюць пад GNU
|
||
GPL, але толькі арыгінальны ангельскі тэкст ліцэнзіі мае юрыдычную сілу.
|
||
Аднак, спадзяюся, што гэты пераклад дапаможа беларускамоўным
|
||
карыстальнікам лепш зразумець зьмест GNU GPL.
|
||
|
||
|
||
|
||
Тэкст GNU GPL на ангельскай мове Вы можаце прачытаць тут:
|
||
http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
Агульная Грамадзкая Ліцэнзія GNU
|
||
|
||
|
||
|
||
Вэрсія 2, Чэрвень 1991
|
||
|
||
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
||
59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA
|
||
|
||
|
||
|
||
Кожны мае права распаўсюджваць копіі гэтага дакумэнту ліцэнзіі, але толькі
|
||
з захаваньнем арыгінальнага тэксту.
|
||
|
||
|
||
|
||
Заўвагі перакладніка
|
||
|
||
|
||
|
||
У тэксьце дакумэнта выкарыстоўваюцца зручныя скарачэньні й асаблівыя
|
||
тэрміны. Тлумачальная таблічка падаецца ніжэй.
|
||
|
||
|
||
|
||
+------------------------------------------------------------------------+
|
||
|Скарачэньне ці тэрмін| Тлумачэньне |
|
||
|---------------------+--------------------------------------------------|
|
||
|ПЗ |Праграмнае забясьпячэньне. |
|
||
|---------------------+--------------------------------------------------|
|
||
|ФСПЗ |Фундацыя Свабоднага Праграмнага Забясьпячэньня |
|
||
| |(Free Software Foundation). |
|
||
|---------------------+--------------------------------------------------|
|
||
|АГЛ |Агульная Грамадзкая Ліцэнзія (GNU General Public|
|
||
| |License). |
|
||
|---------------------+--------------------------------------------------|
|
||
|Трэція асобы |Атрымальнікі копіі не ад аўтара арыгінала. |
|
||
|---------------------+--------------------------------------------------|
|
||
|Зыходны код |Форма твора, якую выкарыстоўваюць пераважна для |
|
||
| |мадыфікацыі. |
|
||
|---------------------+--------------------------------------------------|
|
||
|Мадыфікацыя |Працэс зьмяненьня аргыгінальнага прадукту або |
|
||
| |вынік гэтага працэсу. Словы “мадыфікацыя” і |
|
||
| |“мадыфікаваць” ужываюцца, каб унікнуць блытаніны |
|
||
| |са словам “зьмяніць” у сэнсе “памяняць”. |
|
||
|---------------------+--------------------------------------------------|
|
||
|Аб’ектны код |Стан праграмы паміж зыходным кодам і бінарнай |
|
||
| |формай. |
|
||
|---------------------+--------------------------------------------------|
|
||
|Бінарны код, форма |Форма існаваньня праграмы, прыдатная для |
|
||
| |выкананьня й выкарыстаньня. |
|
||
+------------------------------------------------------------------------+
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
Прэамбуля
|
||
|
||
|
||
|
||
Ліцэнзіі большасьці ПЗ існуюць для абмежаваньня вашых правоў на
|
||
распаўсюджваньне й зьмяненье яго. Аднак, АГЛ прызначана гарантаваць вам
|
||
права распаўсюджваць і зьмяняць свабоднае ПЗ, замацаваць гэтае права за
|
||
ўсімі ягонымі карыстальнікамі. Гэтая ліцэнзія прымяняецца для большасьці
|
||
ПЗ ад ФСПЗ (некаторае ПЗ ад ФСПЗ ахоўваецца GNU Library General Public
|
||
License[2]), і можа прымяняцца аўтарамі любой праграмы. Вы таксама можаце
|
||
прымяніць АГЛ і да вашых праграмаў.
|
||
|
||
|
||
|
||
Калі мы кажам пра свабоднае ПЗ, мы разумеем свабоду дзеяньняў, а не
|
||
бязвыплатнасьць. Наша АГЛ гарантуе вам волю капіяваньня свабодных
|
||
прагарамаў (і права браць за такую паслугу грошы, калі трэба), свабоду
|
||
атрыманьня зыходнага коду па Вашаму жаданьню, свабоду зьмяняць і
|
||
выкарыстоўваць часткі праграмы ў новых свабодных праграмах; а таксама
|
||
інфармуе вас аб гэтых магчымасьцях.
|
||
|
||
|
||
|
||
Для абароны вашых правоў нам трэба ўвесьці шэраг абмежаваньняў. Яны маюць
|
||
забараніць любому пазбавіць вас гэтых правоў ці папрасіць вас ад іх
|
||
адмовіцца. Гэтыя абмежаваньні рэалізуюцца празь некаторыя вашыя абавязкі
|
||
пры мадыфікацыі праграмы ці распаўсюджваньні яе копіяў.
|
||
|
||
|
||
|
||
Напрыклад, калі вы перадаеце копіі праграмы, ці за плату ці не, Вы павінны
|
||
даць атрымальнікам усе правы, што маеце самі. Вы павінны ўпэўніцца, што
|
||
яны таксама атрымалі ці могуць атрымаць зыходны код. Да таго яшчэ вы
|
||
павінны паказаць ім гэтыя ўмовы, каб яны ведалі свае правы.
|
||
|
||
|
||
|
||
Для аховы вашых правоў мы рэалізуем дзьве функцыі: (1) забясьпечваем права
|
||
аўтара, (2) прапануем гэтую ліцэнзію, што дае вам легальны дазвол
|
||
капіяваць, распаўсюджваць і мадыфікаваць ПЗ.
|
||
|
||
|
||
|
||
Таксама, каб абараніць рэпутацыю кожнага аўтара і нашу, мы сьцьвярджаем,
|
||
што за дадзенае ПЗ аніякіх гарантыяў не даецца. Калі ПЗ, мадыфікаванае
|
||
кімсьці апрача аўтара, трапіла ў масавы ўжытак, атрымальнікі ягоныя хай
|
||
ведаюць, што ПЗ не арыгінальнае й пачатковы аўтар не адказвае за любыя
|
||
праблемы, што былі ўведзеныя празь зьмены арыгінальнага коду.
|
||
|
||
|
||
|
||
На заканчэньне, любая свабодная праграма мае пагрозу быць запатэнтаванай.
|
||
Мы жадаем унікнуць ператварэньня свабоднай праграмы ў прыватную
|
||
ўласнасьць. Каб таго не дапусьціць, мы сьцьвярджаем, што любы патэнт мае
|
||
дазваляць свабоду ўжытку праграмы іншымі асобамі, ці не прынімацца зусім.
|
||
|
||
|
||
|
||
Дакладныя ўмовы капіяваньня, распаўсюджваньня й мадыфікацыі падаюцца
|
||
далей.
|
||
|
||
|
||
|
||
УМОВЫ КАПІЯВАНЬНЯ, РАСПАЎСЮДЖВАНЬНЯ Й МАДЫФІКАЦЫІ
|
||
|
||
|
||
|
||
* Гэтая ліцэнзія прымяняецца да любой праграмы ці іншага твора, што
|
||
зьмяшчае нататку ад трымальніка аўтарскага права, якая паведамляе пра
|
||
тое, што праграма распаўсюджваецца адпаведна ўмовам гэтай ліцэнзіі
|
||
(АГЛ). Далей “Праграма” — любая такая праграма ці твор, а “твор,
|
||
заснаваны на Праграме” — сама праграма ці нейкі выраб, што зьмяшчае яе
|
||
або ейную частку, дакладную копію ці мадыфікацыю або перакладзеную на
|
||
іншую мову. Тут і далей любы пераклад разумеецца як мадыфікацыя. Да
|
||
кожнага карыстальніка ліцэнзіі, інакш да таго, чыя дзеяньні яна рэгулюе,
|
||
зьвяртаецца тэкст гэтага дакумэнта на “вы”.
|
||
|
||
Дзеяньні, што не датычацца капіяваньня, пастаўкі й мадыфікацыі, не
|
||
абмяжоўваюцца гэтай ліцэнзіяй і не разглядаюцца як яе аб’ект. Запускаць
|
||
Праграму не забараняецца й ніяк не абмяжоўваецца. Вывад Праграмы падпадае
|
||
пад умовы ліцэнзіі толькі, калі ён складае твор, заснаваны на Праграме
|
||
(незалежна ад таго, ці быў твор зроблены ў час працы Праграмы). Гэта
|
||
залежыць ад таго, што Праграма робіць.
|
||
|
||
1. Вы маеце права капіяваць і распаўсюджваць ідэнтычныя копіі
|
||
зыходнага коду Праграмы на любым носьбіце у тым складзе, у якім атрымалі,
|
||
згодна наступным умовам: на кожнай копіі ставіцца нататка аб аўтарскім
|
||
праве й адмове ад гарантыі, пакідаюцца ўсе нататкі, што спасылаюцца на
|
||
гэтую ліцэнзію й адсутнасьць гарантыі, а таксама разам з Праграмай кожны
|
||
атрымлівае тэкст гэтай ліцэнзіі.
|
||
|
||
Вы маеце права зьбіраць плату за распаўсюджваньне копіі ды таксама за
|
||
плату забясьпечваць гарантыйную падтрымку Праграмы.
|
||
|
||
2. Вы маеце права мадыфікаваць вашу копію праграмы ці ейную частку,
|
||
што робіць твор, заснаваны на Праграме, і капіяваць, распаўсюджваць гэтыя
|
||
мадыфікацыю ці твор адпаведна пункту 1 і згодна з наступнымі дадатковымі
|
||
ўмовамі:
|
||
|
||
a) зьменяныя файлы павінны зьмяшчаць выразныя нататкі аб тым, што
|
||
менавіта вы зьмянілі файлы й дату гэтых зьмяненьняў;
|
||
|
||
b) кожны твор, што Вы распаўсюджваеце ці публікуеце, які зьмяшчае
|
||
Праграму ці яе частку, павінен быць пераданы трэцім асобам з захаваньнем
|
||
усіх правоў і бяз платы, заліцэнзаваны як адно цэлае й адпаведна ўмовам
|
||
гэтай ліцэнзіі;
|
||
|
||
c) калі мадыфікаваная праграма працуе ў інтэрактыўным рэжыме, яна
|
||
павінна надрукаваць аб’яву, якая зьмяшчае паведамленьне аб аўтарскім
|
||
праве, адсутнасьці гарантыі (або пра тое, што вы даеце гарантыю), аб тым,
|
||
што карыстальнікі маюць права распаўсюджваць праграму адпаведна гэтым
|
||
умовам, і аб тым, як праглядзець тэкст гэтай ліцэнзіі.
|
||
|
||
ВЫНЯТАК: калі сама Праграма інтэрактыўная, але не друкуе вышэй названай
|
||
аб’явы, Ваш твор, заснаваны на Праграме, таксама можа й не друкаваць яе.
|
||
|
||
Вышэй названыя патрабаваньні адносяцца да мадыфікаванага твору як да
|
||
цэлага. Калі выразныя часткі твора не зьяўляюцца вытворнымі ад Праграмы й
|
||
могуць быць залічаны самастойнымі творамі, то яны не падпадаюць пад ўмовы
|
||
гэтай ліцэнзіі, калі пастаўляюцца самастойна, разьдзельна ад Праграмы. Але
|
||
калі гэтыя часткі пастаўляюцца з Праграмай, яны разам зь ёю складаюць адно
|
||
цэлае й падпадаюць пад умовы АГЛ, бо лічацца творам, заснаваным на
|
||
Праграме. З гэтай прычыны ўсе часткі, што ахоўваюцца рознымі ліцэнзіямі
|
||
аўтаматычна ахоўваюцца толькі гэтай АГЛ, не залежна ад таго, хто іх пісаў.
|
||
|
||
Правілы гэтага пункту не імкнуцца адабраць Вашыя правы на твор, поўнасьцю
|
||
напісаны вамі, але існуюць, каб ажыцьцявіць права кантролю
|
||
распаўсюджваньня твораў, заснаваных на Праграме.
|
||
|
||
Разьмяшчэньне твора, незаснаванага на Праграме, разам з Праграмай ці
|
||
творам, заснаваным на Праграме, на адным носьбіце інфармацыі не ўплывае на
|
||
ліцэнзію такога твора, умовы АГЛ на яго не пашыраюцца.
|
||
|
||
3. Вы маеце права капіяваць і распаўсюджваць Праграму (ці твор, заснаваны
|
||
на Праграме, згодна пункту 2) у стане аб’ектнага коду ці ў форме,
|
||
гатовай для выкананьня, адпаведна ўмовам пунктаў 1 і 2, калі вы
|
||
робіце яшчэ й адное з наступнага:
|
||
|
||
a) пастаўляеце разам з тым адпаведны чытэльны зыходны код з
|
||
выкананьнем умоваў пунктаў 1 і 2;
|
||
|
||
b) пастаўляеце разам з тым пісьмовую прапанову, сапраўдную ня менш,
|
||
як на тры гады, адправіць трэцім асобам за плату, не вышэй за цану
|
||
фізычнай перадачы копіі, чытэльную копію ўсяго зыходнага коду адпаведна
|
||
ўмовам пунктаў 1 і 2;
|
||
|
||
c) пастаўляеце паведамленьне пра тое, што існуе пісьмовая прапанова
|
||
даставіць зыходны код па замаўленьню. Гэтае альтэрнатыўнае рашэньне
|
||
дазваляецца толькі для некамэрцыйнага распаўсюджваньня й толькі тады, калі
|
||
вы сапраўды атрымалі гэную прапанову адпаведна падпункту b.
|
||
|
||
Зыходны код азначае форму твора, якую выкарыстоўваюць пераважна для
|
||
мадыфікацыі. Для твора, прыдатнага для выкананьня, паняцьце “увесь зыходны
|
||
код” азначае сукупнасьць наступных кампанэнтаў: зыходны код усіх мадулёў,
|
||
што складаюць твор, адпаведныя файлы апісаньняў інтэрфэйсаў, сцэнары для
|
||
кантролю кампіляцыі й інсталяцыі файлаў, прыдатных для выкананья. Але, як
|
||
асаблівы вынятак, разам з зыходным кодам ня трэба пастаўляць тое, што
|
||
звычайна ўлучана (у стане зыходнага коду ці бінарнага) ў дыстрыбьютывы
|
||
галоўных кампанэнтаў апэрацыйнае сыстэмы (кампілер, ядро і пад.), у якой
|
||
запускаецца твор, але як вынятак выпадкі, калі такі кампанэнт сам
|
||
суправаджае яго.
|
||
|
||
Калі распаўсюджаньне коду твора для выкананья (бінарнага) або аб’ектнага
|
||
коду рэалізуецца праз прапанову скапіяваць яго з указанага мейсца, тады й
|
||
такая ж магчымасьць скапіяваць зыходны код лічыцца за распаўсюджваньне
|
||
зыходнага коду, і нават трэція асобы не павінны капіяваць зыходны код
|
||
разам зь бінарным.
|
||
|
||
4. Вы маеце права капіяваць, мадыфікаваць, распаўсюджваць Праграму толькі
|
||
ў згодзе з умовамі гэтай ліцэнзіі. Любая спроба капіяваць,
|
||
мадыфікаваць, пастаўляць Праграму і перадаваць правы адпаведна іншым
|
||
умовам зьяўляецца несапраўдным і спыняе дзеяньне гэтай ліцэнзіі для
|
||
вас, але іншыя асобы, што атрымаюць копіі й правы ад вас згодна ўмовам
|
||
гэтай ліцэнзіі ня будуць пазбаўленыя гэтых правоў, калі тыя асобы
|
||
будуць дзейнічаць у згодзе з умовамі АГЛ.
|
||
5. Вы маеце права не прынімаць умовы гэтай ліцэнзіі, бо не падпісвалі яе.
|
||
Аднак, калі вы мадыфікавалі ці скапіявалі Праграму (ці твор, заснаваны
|
||
на Праграме), вы аўтаматычна пацьверджваеце тым прыняцьце гэтай
|
||
ліцэнзіі. Дэвіяцыі ад умоваў ліцэнзыі пры гэтым разумеюцца ак
|
||
парушэньні дзеючага заканадаўства.
|
||
6. З кожнай пастаўкай Праграмы ці твора, заснаванага на Праграме,
|
||
атрымальнік набывае гэтую ліцэнзію й права капіяваць, распаўсюджваць і
|
||
мафыфікаваць адпаведна ейным ўмовам. Вы ня маеце права ўводзіць
|
||
дадатковыя абмежаваньні й не адказваеце за выкананьне ўмоваў ліцэнзіі
|
||
трэцімі асобамі.
|
||
7. Калі рашэньне ці заява суда наконт парушэньня правоў, пагадненьне ці
|
||
іншыя абставіны пярэчаць умовам гэтае ліцэнзіі, вы не асвабаджаецеся
|
||
ад іх выкананьня. Калі Вы ня можаце распаўсюджваць Праграму,
|
||
задавальняючы ўмовы гэтае ліцэнзіі й пабочнага рашэньня, пагадненьня і
|
||
г.д., то пастаўляць Праграму Вы ня можаце зусім. Напрыклад, калі
|
||
згодна тым абставінам ці субліцэнзіі Праграму нельга распаўсюджваць
|
||
бясплатна, то трэба зусім адмовіцца ад распаўсюджваньня Праграмы.
|
||
|
||
Калі любая частка гэтага пункту залічыцца несапраўднай па якім-небудзь
|
||
абставінам, гэты пункт прымяняецца часткова, а іначай поўнасьцю.
|
||
|
||
Мэтаю гэтага пункту не зьяўляецца схіленьне вас да парушэньня якіх-небудзь
|
||
патэнтаў ці правоў уласнасьці або да спрэчкі за іх сапраўднасьць. Мэтаю
|
||
пункту ёсьць ахова цэласнасьці сыстэмы распаўсюджваньня свабонага ПЗ, што
|
||
было рэалізаванае шляхам грамадзкага ліцэнзаваньня. Шмат хто зрабіў
|
||
значымы ўклад да шырокага кола ПЗ, што распаўсюджваецца па гэтай ліцэнзіі,
|
||
разьлічваючы на стабільнасьць сыстэмы. Ад аўтара ці ад асобы, што
|
||
распаўсюджвае ПЗ, залежыць рашэньне распаўсюджваць ПЗ іншай сыстэмай, ці
|
||
гэтай, а ліцэнзія ня можа навязаць гэты выбар.
|
||
|
||
Мэтаю гэтага разьдзелу ёсьць выразнае тлумачэньне таго, што будзе дадзена
|
||
ў наступнай частцы ліцэнзіі.
|
||
|
||
8. Калі распаўсюджваньне або/і выкарыстаньне Праграмы абмяжоўваецца ў
|
||
пэўных краінах актыўнымі пагадненьямі наконт патэнтаў ці аўтарскага
|
||
права, арыгінальны ўладар правоў мае права абмежаваць распаўсюджваньне
|
||
праграмы на пэўныя краіны, дзе тыя пагадненьні ня дзейнічаюць. Такія
|
||
зьнешнія ўмовы там лічацца часткай гэтай лізэнзіі.
|
||
9. ФСПЗ можа апублікаваць новыя вэрсіі гэтай ліцэнзіі, але ў вогуле яны
|
||
будуць адпавядаць гэтай самай — адрозьнівацца могуць толькі дэталямі
|
||
ды прыняцьцем дадатковых пунктаў.
|
||
|
||
Кожнаму варыянту ліцэнзіі надаецца асабісты нумар вэрсіі. Калі ў Праграме
|
||
вызначаецца, што яна распаўсюджваецца адпаведна ўмовам канкрэтнай вэрсіі
|
||
і/або любой наступнай вэрсіі гэтай ліцэнзіі, то ў вас ёсьць выбар:
|
||
карыстацца ўмовамі той канкрэтнай вэрсіі ліцэнзіі ці нейкай наступнай,
|
||
апублікаванай ФСПЗ. Калі ў Праграме не пазначаны канкрэтны нумар вэрсіі
|
||
АГЛ, то вы маеце права карыстацца ўмовамі любой вэрсіі АГЛ, што
|
||
калі-некалі была апублікавана ФСПЗ.
|
||
|
||
10. Калі вы жадаеце выкарыстаць частку Праграмы ў іншых бясплатных
|
||
праграмах, чыя ўмовы распаўсюджваньня не адпавядаюць гэтай ліцэнзіі,
|
||
спытайце дазвол аўтара. У дачыненьні да праграмаў ад ФСПЗ, напішыце на
|
||
ейную адрэсу — зрэдку мы даем дазвол. Наша рашэньне вызначаюць дзьве
|
||
мэты — захаваньне свабоднага статусу ПЗ ды свабодны абмен і
|
||
выкарыстаньне.
|
||
|
||
|
||
|
||
АДСУТНАСЬЦЬ ГАРАНТЫІ
|
||
|
||
11. З ТОЙ ПРЫЧЫНЫ, ШТО ПРАГРАМА РАСПАЎСЮДЖВАЕЦЦА БЯСПЛАТНА, ГАРАНТЫІ НА ЯЕ
|
||
НЕ ДАЕЦЦА У ТЫХ МЕЖАХ, ЯКІЯ ДАЗВАЛЯЕ ДЗЕЮЧАЕ ЗАКАНАДАЎСТВА.
|
||
ТРЫМАЛЬНІКІ АЎТАРСКАГА ПРАВА ЦІ ІНШЫЯ ЎДЗЕЛЬНІКІ ДАЮЦЬ ПРАГРАМУ “ЯК
|
||
ЁСЬЦЬ”, БЕЗ ГАРАНТЫІ ЛЮБОГА ТЫПУ, ЯК ТО ЯЎНА ЦІ НЕ, ШТО РАЗУМЕЕ
|
||
ТАКСАМА ТАВАРНЫ СТАН І ПРЫДАТНАСЬЦЬ ДА ВЫКАРЫСТАНЬНЯ, АКРАМЯ ВЫПАДКАЎ,
|
||
КАЛІ ТРЫМАЛЬНІКІ АЎТАРСКАГА ПРАВА ЦІ ІНШЫЯ ЎДЗЕЛЬНІКІ ПІСЬМОВА
|
||
ПАЗНАЧАЮЦЬ СВАЮ АДКАЗНАСЬЦЬ І ГАРАНТЫЮ. УСЯ РЫЗЫКА Й АДКАЗ, ШТО
|
||
ТЫЧАЦЦА ЯКАСЬЦІ І ПРАДУКЦЫЙНАСЬЦІ ПРАГРАМЫ, ПЕРАКЛАДВАЮЦЦА НА ВАС.
|
||
КАЛІ ПРАГРАМА ВЫЯВІЦЦА ДЭФЭКТНАЙ, УСЕ ВЫДАТКІ НА РАМОНТ І АБСЛУГУ
|
||
ПРЫНІМАЕЦЕ ВЫ.
|
||
12. У НІЯКІМ ВЫПАДКУ, АКРАМЯ КАЛІ ТОЕ ПАДАДЗЕНА ПІСЬМОВА ЦІ АБУМОЎЛЕНА
|
||
ДЗЕЮЧЫМ ЗАКАНАДАЎСТВАМ, ТРЫМАЛЬНІК АЎТАРСКАГА ПРАВА ЦІ ІНШЫЯ
|
||
КАРЫСТАЛЬНІКІ, ЯКІЯ МОГУЦЬ МАДЫФІКАВАЦЬ І/АБО РАСПАЎСЮДЖВАЦЬ ПРАГРАМУ
|
||
ЗГОДНА ВЫШЭЙ ПАДАДЗЕНЫМ УМОВАМ, НЕ Ў АДКАЗЕ ЗА ШКОДУ, УКЛЮЧАЮЧЫ
|
||
АГУЛЬНЫЯ, СПЭЦЫЯЛЬНЫЯ, ВЫПАДКОВЫЯ ЦІ ЎСКОСНЫЯ СТРАТЫ Й ПАШКОДЖАНЬНІ,
|
||
ЯКІЯ ПАХОДЗЯЦЬ АД ВЫКАРЫСТАНЬНЯ ЦІ НЕМАГЧЫМАСЬЦІ ВЫКАРЫСТАНЬНЯ
|
||
ПРАГРАМЫ (УКЛЮЧАЮЧЫ СТРАТЫ ДАНЫХ АБО НЯПРАВІЛЬНУЮ АПРАЦОЎКУ ДАНЫХ, АБО
|
||
СТРАТЫ, ШТО ПРЫЦЯРПЕЛІ ВЫ ЦІ ТРЭЦІЯ АСОБЫ, ЦІ НЯЗДОЛЬНАСЬЦЬ ПРАГРАМЫ
|
||
ДА СУПОЛЬНАГА ВЫКАРЫСТАНЬНЯ ЗЬ ІНШЫМІ ПРАГРАМАМІ), НАВАТ КАЛІ
|
||
АТРЫМАЛЬНІК ЦІ ІНШАЯ АСОБА БЫЛІ ПАПЯРЭДЖАНЫ ПРА МАЖЛІВАСЬЦЬ ТАКОЙ
|
||
ШКОДЫ.
|
||
|
||
|
||
|
||
КАНЕЦ УМОВАЎ
|
||
|
||
|
||
|
||
Як Прымяніць Гэтыя Ўмовы Да Вашых Праграмаў
|
||
|
||
|
||
|
||
Калі вы ствараеце новую праграму й жадаеце, каб яна прынесла найбольшую
|
||
карысьць грамадзтву, то будзе найлепшым чынам аднесьці яе да свабоднага
|
||
ПЗ, якое кожны можа распаўсюджваць і зьмяняць згодна пададзеным тут
|
||
умовам.
|
||
|
||
|
||
|
||
Каб тое зрабіць, дадайце да праграмы наступнае паведамленьне. Найбясьпечны
|
||
спосаб — дадаць іх да пачатку кожнага файла з зыходным тэкстам, каб пэўна
|
||
паказаць адсутнасьць гарантыі. Кожны файл павінен зьмяшчаць прынамсі радок
|
||
з “copyright” і спасылку на поўнае паведамленьне.
|
||
|
||
|
||
|
||
Адзін радок зь імем праграмы й тлумачэньнем яе прызначэньня.
|
||
|
||
Copyright © год і імя аўтара
|
||
|
||
|
||
|
||
Гэтая праграма — свабоднае праграмнае забясьпячэньне; вы маеце права
|
||
распаўсюджваць яе ды/або зьмяняць адпаведна ўмовам Агульнай Грамадзкай
|
||
Ліцэнзіі (General Public License) GNU вэрсіі 2 або (калі жадаеце) больш
|
||
новай, апублікаванай Фундацыяй Свабоднага Праграмнага Забясьпячэньня (Free
|
||
Software Foundation).
|
||
|
||
|
||
|
||
Гэтая праграма распаўсюджваецца з надзеяю, што будзе карыстнай, але БЕЗ
|
||
ГАРАНТЫІ ЛЮБОГА ТЫПУ, як то яўна ці не, што разумее таксама таварны стан і
|
||
прыдатнасьць да выкарыстаньня. Глядзіце АГЛ (GNU General Public License)
|
||
за дакладнейшымі данымі.
|
||
|
||
|
||
|
||
Вы павінны былі атрымаць экзэмпляр ліцэнзіі разам з гэтай праграмай, калі не, напішыце да ФСПЗ: Free Software
|
||
|
||
Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
|
||
|
||
|
||
|
||
Дадайце таксама адрэсу электроннай і папяровай пошты.
|
||
|
||
|
||
|
||
Калі Праграма працуе ў інтэрактыўным рэжыме, яна павінна паказваць
|
||
кароткае паведамленьне падобнае на гэтае:
|
||
|
||
|
||
|
||
Gnomovision version 69, Copyright (C) год і ймя аўтара
|
||
|
||
Gnomovision пастаўляецца БЕЗ ГАРАНТЫІ. За дакладнымі зьвесткамі набярыце
|
||
`show w'. Гэта свабоднае праграмнае забясьпячэньне, і вы можаце
|
||
распаўсюджваць яго адпаведна пэўным умовам, нябярыце `show c', каб
|
||
зьведаць іх.
|
||
|
||
|
||
|
||
Магчымыя каманды “show w” і “show c” павінны паказваць адпаведныя часткі
|
||
АГЛ. Зразумела, гэтыя каманды Вы можаце называць па-іншаму, або зрабіць іх
|
||
як пстрыкі мышы ці каманды мэню і г.д.
|
||
|
||
|
||
|
||
І да таго трэба, каб ваш работадавец (калі вы працуеце праграмістам) ці
|
||
ўстанова адукацыі прызналі адказ ад аўтарскага права. Вось узор, зьмяніце
|
||
ймёны ды назвы:
|
||
|
||
|
||
|
||
ТАА “Белпрог” сапраўдным адказваецца ад аўтарскага права й выказвае абыякавасьць да праграмы `Gnomovision'
|
||
|
||
(якая робіць праходы для кампіляраў) напісанай Пятром Хакерам.
|
||
|
||
|
||
|
||
подпіс К.А. Бурэвіча, 1 Красавіка 1989
|
||
|
||
К.А. Бурэвіч, Віцэ-прэзыдэнт
|
||
|
||
|
||
|
||
АГЛ не дазваляе ўключаць вашыя праграмы ў камэрцыйныя праграмныя прадукты.
|
||
Калі ваша праграма ўяўляе бібліятэку функцый, вы можаце палічыць карыстным
|
||
дазволіць далучэньне (лікаваньне, linking) яе да камэрцыйных праграмаў.
|
||
Калі гэта тое, што вам патрэбна, выкарыстайце Агульную Грамадзкую Ліцэнзію
|
||
GNU для Бібліятэк (GNU Library General Public License або GNU Lesser
|
||
General Public License, гл. зноску вышэй) замест гэтай.
|
||
|
||
------------------------
|
||
|
||
[1] Пераклад зрабіў/Translated by Juras Benesz ( http://ybx.narod.ru )
|
||
|
||
Распачаўся 11 красавіка 2003. Рэдакцыя першая ад 16/Трв/2003.
|
||
|
||
[2] Замест GNU Library General Public License цяпер выкарыстоўваецца
|
||
GNU Lesser General Public License.
|