tuxpaint-pencil-sharpener/src/po/bm.po
2020-08-15 16:43:02 -07:00

1581 lines
45 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-15 16:42-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-04 17:25+0200\n"
"Last-Translator: Fasokan <konate20032001@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: bm\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:86
msgid "Black!"
msgstr "Finman!"
#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected
#: ../colors.h:89
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
msgstr "Bukurijɛ!"
#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected
#: ../colors.h:92
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
msgstr "Bukurijɛ walawala!"
#. Response to White (255, 255, 255) color selected
#: ../colors.h:95
msgid "White!"
msgstr "Jɛman!"
#. Response to Red (255, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:98
msgid "Red!"
msgstr "Bilenman!"
#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected
#: ../colors.h:101
msgid "Orange!"
msgstr "Woroji!"
#. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected
#: ../colors.h:104
msgid "Yellow!"
msgstr "Nɛrɛmugu!"
#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected
#: ../colors.h:107
msgid "Light green!"
msgstr "Binkɛnɛ walawala!"
#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected
#: ../colors.h:110
msgid "Dark green!"
msgstr "Binkɛnɛ mɔnimɔni!"
#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected
#: ../colors.h:113
msgid "Sky blue!"
msgstr "Kabanɔgɔlaman!"
#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected
#: ../colors.h:116
msgid "Blue!"
msgstr "bula!"
#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected
#: ../colors.h:119
msgid "Lavender!"
msgstr "Lawandi!"
#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected
#: ../colors.h:122
msgid "Purple!"
msgstr "wiyolɛ!"
#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected
#: ../colors.h:125
msgid "Pink!"
msgstr "Rozi!"
#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected
#: ../colors.h:128
msgid "Brown!"
msgstr "Kɔlɔboro!"
#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected
#: ../colors.h:131
msgid "Tan!"
msgstr "Fugafuga!"
#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected
#: ../colors.h:134
msgid "Beige!"
msgstr "Bukurilaman!"
#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint
#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that
#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#.
#. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#.
#. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. are some characters you absolutely require in all fonts.
#.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:177
msgid "qx"
msgstr "qx"
#: ../dirwalk.c:177
msgid "QX"
msgstr "Qx"
#. TODO: weight specification
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:202
msgid "oO"
msgstr "oO"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:205
msgid ",.?!"
msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:208
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgid "`%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{<(^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:211
msgid "017"
msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:214
msgid "O0"
msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:217
msgid "1Il|"
msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:221
msgid "<1>spare-1a"
msgstr "<1>kunfalen-1a"
#: ../dirwalk.c:222
msgid "<1>spare-1b"
msgstr "<1>kunfalen-1b"
#: ../dirwalk.c:223
msgid "<9>spare-9a"
msgstr "<9>kunfalen-9a"
#: ../dirwalk.c:224
msgid "<9>spare-9b"
msgstr "<9>kunfalen-9b"
#. Congratulations #1
#: ../great.h:37
msgid "Great!"
msgstr "A ɲɛna!"
#. Congratulations #2
#: ../great.h:40
msgid "Cool!"
msgstr "A ɲɛna kosɛbɛ!"
#. Congratulations #3
#: ../great.h:43
msgid "Keep it up!"
msgstr "Tɛmɛ na ye!"
#. Congratulations #4
#: ../great.h:46
msgid "Good job!"
msgstr "Baara ɲuman!"
#. Input Method: English mode
#: ../im.c:74
msgid "English"
msgstr "Angilɛ!"
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
#: ../im.c:77
msgid "Hiragana"
msgstr "Hiragana (Zapɔnɛ)"
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
#: ../im.c:80
msgid "Katakana"
msgstr "Katakana (Tayilandi)"
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
#: ../im.c:83
msgid "Hangul"
msgstr "Hangulu"
#. Input Method: Thai mode
#: ../im.c:86
msgid "Thai"
msgstr "Tayilandikan"
#. Input Method: Traditional Chinese mode
#: ../im.c:89
msgid "ZH_TW"
msgstr "Tayiwani mandereni"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:234 ../shapes.h:235
msgid "Square"
msgstr "Kare"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
msgid "Rectangle"
msgstr "Rɛkitangili"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
msgid "Circle"
msgstr "Koori"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipisi "
#. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
msgid "Triangle"
msgstr "Tiriyangili"
#. Pentagone shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
msgid "Pentagon"
msgstr "Pɛntagoni "
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
msgid "Rhombus"
msgstr "Lozanzi"
#. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
msgid "Octagon"
msgstr "Ɔkutagoni"
#. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:269 ../shapes.h:272 ../shapes.h:275
#: ../shapes.h:278 ../shapes.h:281
msgid "Star"
msgstr ""
#. Description of a square
#: ../shapes.h:289 ../shapes.h:290
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Kare ye rɛkitangili ye, min kɛrɛ naani bɛɛ ye hakɛ kelen ye."
#. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Kɛrɛ naani bɛ rɛkitangili la ani dogodogonin tilennen naani."
#. Description of a circle
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "Koori ye ci kurulen ye min ɛrɛyɔn bɛɛ janya ye hakɛ kelen ye."
#. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Elipisi ye koori samanen ye"
#. Description of a triangle
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Kɛrɛ saba bɛ tiriyangili la."
#. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Kɛrɛ duuru bɛ pɛntagoni na"
#. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr ""
"Kɛrɛ nani bɛ lozanzi la, kɛrɛ minnu ye sina ye, olu bɛ taa ɲɔgɔn kɛrɛfɛ, u "
"tɛ maga ɲɔgɔn na fiyɛw"
#. Description of an octagon
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Ɔkutagɔni kɛrɛ ye segin ye, u bɛɛ janya ye hakɛ kelen ye."
#: ../shapes.h:320 ../shapes.h:321
msgid "A star with 3 points."
msgstr ""
#: ../shapes.h:322 ../shapes.h:323
msgid "A star with 4 points."
msgstr ""
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
msgid "A star with 5 points."
msgstr ""
#: ../shapes.h:372
msgid "Draw shapes from the center."
msgstr ""
#: ../shapes.h:373
msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr ""
#. Title of tool selector (buttons down the left)
#: ../titles.h:56
msgid "Tools"
msgstr "Minɛnw"
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
#: ../titles.h:59
msgid "Colors"
msgstr " ɲɛw "
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
#: ../titles.h:62
msgid "Brushes"
msgstr "bɔrɔsiw "
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
#: ../titles.h:65
msgid "Erasers"
msgstr "Jɔsililan"
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
#: ../titles.h:68
msgid "Stamps"
msgstr "Tanpɔnw"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes"
msgstr "Cogoyaw"
#. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools)
#: ../titles.h:74
msgid "Letters"
msgstr "Siginidenw"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic"
msgstr "Kabako"
#. Freehand painting tool
#: ../tools.h:62
msgid "Paint"
msgstr "Pɛntiri kɛ"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:65
msgid "Stamp"
msgstr "Tanpɔn"
#. Line drawing tool
#: ../tools.h:68
msgid "Lines"
msgstr "Cisiraw"
#. Text tool
#: ../tools.h:74
msgid "Text"
msgstr "Sɛbɛnni"
#. Label tool
#: ../tools.h:77
msgid "Label"
msgstr "Tamasiyɛn"
#. Fill tool
#: ../tools.h:80
msgid "Fill"
msgstr "Lafali"
#. Undo last action
#: ../tools.h:86
msgid "Undo"
msgstr "Kɔfɛ"
#. Redo undone action
#: ../tools.h:89
msgid "Redo"
msgstr "ɲɛfɛ"
#. Eraser tool
#: ../tools.h:92
msgid "Eraser"
msgstr "Jɔsililan"
#. Start a new picture
#: ../tools.h:95
msgid "New"
msgstr "Kura"
#. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7920
msgid "Open"
msgstr "A dayɛlɛ"
#. Save the current picture
#: ../tools.h:101
msgid "Save"
msgstr "A mara"
#. Print the current picture
#: ../tools.h:104
msgid "Print"
msgstr "A papiyema bɔ"
#. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:107
msgid "Quit"
msgstr "Bɔ"
#. Paint tool instructions
#: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "I sagolaɲɛ ni bɔrɔsi dɔ ta ka ɲɛgɛn kɛ."
#. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Ja dɔ ta k'o don i ka ɲɛgɛn na."
#. Line tool instructions
#: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Kilike i ka ɲɛgɛn dɔ daminɛ, tɛmɛ n'a ye k'a laban. "
#: ../tools.h:125
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
#| "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgid ""
"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size "
"you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Cogoya dɔ suganti. Kilike a cɛmancɛ la, a bilayɔrɔ n'a janya hakɛ suganti "
"k'i digilen to, a munumunu, a cɛɛnɛ i ka ɲɛgɛn kɛ. "
#: ../tools.h:129
msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
msgstr ""
"Sɛbɛnni suguya dɔ suganti. Kilike i ka ɲɛgɛn kan i ka sɛbɛnni daminɛ. "
"[Entrer] walima [Tab] digi n'i tilala."
#: ../tools.h:133
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
#| "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
#| "and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text "
#| "style."
msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
"and clicking an existing label, you can move it, edit it and change its text "
"style."
msgstr ""
"Sɛbɛnni suguya dɔ suganti. Kilike i ka ɲɛgɛn kan i ka sɛbɛnni daminɛ. "
"[Entrer] walima [Tab] digi n'i tilala. N'i kilikera selɛkisiyɔn butɔn kan "
"ani sɛbɛnni kɔrɔlen dɔ, i bɛ se k'a labɔ a nɔ na, k'a sɛbɛn kura ye ani k'a "
"cogoya yɛlɛma."
#. Fill tool instructions
#: ../tools.h:136
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Kilike ja kan, i k'i ka yɔrɔ sugantilen lafa ni ɲɛ dɔ ye. "
#. Magic tool instruction
#: ../tools.h:139
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Kabako ɲɛgɛnyɛlɛmanan dɔ suganti ka k'i ka ɲɛgɛn na. "
#. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:142
msgid "Undo!"
msgstr "Kɔfɛ!"
#. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:145
msgid "Redo!"
msgstr "ɲɛfɛ!"
#. Eraser tool
#: ../tools.h:148
msgid "Eraser!"
msgstr "Jɔsililan!"
#. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:151
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "ɲɛ walima ja dɔ suganti i ka ɲɛgɛn kura dɔ daminɛ."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:154
msgid "Open…"
msgstr "A dayɛlɛ"
#. Response to 'save' action
#: ../tools.h:157
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "I ka ja marala!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:160
msgid "Printing…"
msgstr "A papiyema bɛ ka bɔ…"
#. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:163
msgid "Bye bye!"
msgstr "Kan bɛn! "
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:167
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Butɔn digi, ka ci tɔ ka laban."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:170
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Butɔn digilen to, i, ka ja sama ka yɛlɛ k'a mɔɔnɔ bɔ."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:173
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "ɲinɛnin sama, k'a munumunu ka ɲɛgɛn kɛ."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:176
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "A ɲɛna! An ka taa nin ɲɛgɛn in fɛ!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2134
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "I bɛ fɛ ka bɔ tiɲɛ yɛrɛ la?"
#. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2137
msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Ɔwɔ, n tilala!"
#. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2140 ../tuxpaint.c:2167
msgid "No, take me back!"
msgstr "Ayi, n lasgin kɔfɛ!"
#. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2144
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "N'i bɔra, i ka ja bɛ tunun. K'a mara?"
#: ../tuxpaint.c:2145 ../tuxpaint.c:2150
msgid "Yes, save it!"
msgstr "Ɔwɔ, a mara!"
#: ../tuxpaint.c:2146 ../tuxpaint.c:2151
msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Ayi, kan'a mara!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2149
msgid "Save your picture first?"
msgstr "K'ia ka ja mara fɔlɔ?"
#. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2154
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "N ma se ka nin ja in dayɛlɛ!"
#. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2157 ../tuxpaint.c:2162 ../tuxpaint.c:2171 ../tuxpaint.c:2178
#: ../tuxpaint.c:2187 ../tuxpaint.c:2192
msgid "OK"
msgstr "N sɔnna"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2161
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Fisiye foyi maralen tɛ yan!"
#. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2165
msgid "Print your picture now?"
msgstr "K'i ka ja papiyema bɔ sisan?"
#: ../tuxpaint.c:2166
msgid "Yes, print it!"
msgstr "Ɔwɔ, a papiyema bɔ!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2170
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "I ka ja papiyema bɔra!"
#. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2174
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Hakɛto! I ka ja papiyema ma se ka bɔ!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2177
msgid "You cant print yet!"
msgstr "I tɛ se ka ja papiyema bɔ fɔlɔ!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2181
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Ka nin ja in jɔsi?"
#: ../tuxpaint.c:2182
msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Ɔwɔ, a jɔsi!"
#: ../tuxpaint.c:2183
msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Ayi, kan'a jɔsi!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2186
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Kana ɲinɛ ka baara kɛ nin ɲinɛnin numanyanfanfɛ kɛrɛ ye!"
#. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2190
#, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "I ka ja papiyema bɔra!"
#: ../tuxpaint.c:2191
#, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "I ka ja papiyema bɔra!"
#. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2195
#, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "Hakɛto! I ka ja papiyema ma se ka bɔ!"
#: ../tuxpaint.c:2196
#, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "Hakɛto! I ka ja papiyema ma se ka bɔ!"
#. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2200
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "I sagola jaw suganti, kilike i k'a bil'a la. "
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2407
msgid "Sound muted."
msgstr "Mankan datugura."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2412
msgid "Sound unmuted."
msgstr "Mankan dayɛlɛla."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3167
msgid "Please wait…"
msgstr "Hakɛto i k'a kɔnɔ..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7923
msgid "Erase"
msgstr "A jɔsi"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7926
msgid "Slides"
msgstr "Jaw tɛmɛ tɛmɛ ɲɔgɔn kɔ"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:7929
msgid "Export"
msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7932
msgid "Back"
msgstr "Seginkɔ"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7935
msgid "Play"
msgstr "A bil'a la"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:7938
msgid "GIF Export"
msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7941
msgid "Next"
msgstr "ɲɛfɛta"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8656
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12069
msgid "Yes"
msgstr "Ɔwɔ"
#: ../tuxpaint.c:12073
msgid "No"
msgstr "Ayi"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13190
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Ka ja mara n'i ka yɛlɛmaw tali ye ba la wa?"
#. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13194
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Ɔwɔ, kɔrɔlen yɛlɛma!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13198
msgid "No, save a new file!"
msgstr "Ayi, kura mara!"
#. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:14454
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "I sagolaja suganti, ka kilike \"a dayɛlɛ\" kan."
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#.
#: ../tuxpaint.c:15880
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:23539
msgid "Select a color from your drawing."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:23551
msgid "Pick a color."
msgstr "ɲɛ dɔ suganti."
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint"
msgstr "Pɛntiri Tukisi ."
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
msgid "Drawing program"
msgstr "ɲɛgɛn taabolo. "
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
msgid "A drawing program for children."
msgstr "Demisɛnw ka ɲɛgɛn taabolo dɔ."
#: ../../magic/src/alien.c:68
msgid "Color Shift"
msgstr "ɲɛw yɛlɛmani"
#: ../../magic/src/alien.c:72
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture."
msgstr "Kilike i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ walasa ka ja fan dɔw ɲɛ yɛlɛma."
#: ../../magic/src/alien.c:73
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
msgstr "Kilike walasa ka ja fan bɛɛ ɲɛ yɛlɛma."
#: ../../magic/src/blind.c:116
msgid "Blind"
msgstr "Kɛnɛ lankolon"
#: ../../magic/src/blind.c:123
msgid ""
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
"perpendicularly to open or close the blinds."
msgstr "Kilike i ka ja dawolo dɔ kan walasa ka kɛnɛ lankolon dɔ sɔrɔ."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129
msgid "Blocks"
msgstr "Kurukuruw "
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131
msgid "Chalk"
msgstr "Lakɛrɛ"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
msgid "Drip"
msgstr "Toni"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ja yɛlɛma ka kɛ kurukuru misɛnniw ye"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ja yɛlɛma ka kɛ i ko a ɲɛgɛnna ni lakɛrɛ ye."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Kilike, i ka ja yɛlɛma ka kɛ I ko nɔgɔlan bɔnnen ba kan."
#: ../../magic/src/blur.c:80
msgid "Blur"
msgstr "ɲɛ malasali"
#: ../../magic/src/blur.c:84
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
msgid "Click and drag the mouse around to blur the image."
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ɲɛgɛn kɛ ni tɛgɛ tilennenya ye"
#: ../../magic/src/blur.c:85
msgid "Click to blur the entire image."
msgstr "Kilike i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ walasa ka ja fan bɛɛ ɲɛ malasa."
#. Both are named "Bricks", at the moment:
#: ../../magic/src/bricks.c:120
msgid "Bricks"
msgstr "Birikidenw"
#: ../../magic/src/bricks.c:127
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
msgid "Click and drag to draw large bricks."
msgstr "Kilike i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka birikiden kunba dɔw ɲɛgɛn."
#: ../../magic/src/bricks.c:129
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw small bricks."
msgid "Click and drag to draw small bricks."
msgstr "Kilike i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka biriden misɛnnin dɔw ɲɛgɛn. "
#: ../../magic/src/calligraphy.c:124
msgid "Calligraphy"
msgstr "Tɛgɛtilennenya"
#: ../../magic/src/calligraphy.c:131
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy."
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ɲɛgɛn kɛ ni tɛgɛtilennenya ya."
#: ../../magic/src/cartoon.c:103
msgid "Cartoon"
msgstr "Wɔkulɔnin"
#: ../../magic/src/cartoon.c:109
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr ""
"Kilike, i ka ɲinɛnin munumunu walasa i ka ja ka yɛlɛma ka kɛ wɔkulɔnin ye."
#: ../../magic/src/confetti.c:83
msgid "Confetti"
msgstr "Kɔnfeti (papiye ɲɛgɛnnen mɔlɔnkɔtɔlen)"
#: ../../magic/src/confetti.c:88
msgid "Click to throw confetti!"
msgstr "Kilike, i ka kɔnfɛtiw fili!"
#: ../../magic/src/distortion.c:134
msgid "Distortion"
msgstr "Ja cogoya yɛlɛmali."
#: ../../magic/src/distortion.c:143
msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture."
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka cogoya dɔw yɛlɛma i ka ja la. "
#: ../../magic/src/emboss.c:101
msgid "Emboss"
msgstr "ɲɛ sankɔrɔtali"
#: ../../magic/src/emboss.c:107
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgstr "Kilike, I ka ɲinɛnin cɛɛnɛ walasa ka ja ɲɛ sankɔrɔta."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:114
msgid "Lighten"
msgstr "Lajɛyali"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:116
msgid "Darken"
msgstr "Ladibili"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:127
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture."
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ walasa ka ja fan dɔw lajɛya."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
msgid "Click to lighten your entire picture."
msgstr "Kilike, i ka ja fan bɛɛ ɲɛ lajɛya."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture."
msgstr "Kilike, ka ɲinɛnin cɛɛnɛ walasa ka ja fan dɔ ɲɛ ladibi."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:136
msgid "Click to darken your entire picture."
msgstr "Kilike, i ka ja fan bɛɛ ɲɛ ladibi. "
#: ../../magic/src/fisheye.c:101
msgid "Fisheye"
msgstr "Jɛgɛ ɲɛ"
#: ../../magic/src/fisheye.c:106
msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
msgstr "Ja fan dɔ suganti, i k'o yɛlɛma k'o kɛ i ko jɛgɛ ɲɛ. "
#: ../../magic/src/flower.c:144
msgid "Flower"
msgstr "Fulɔri"
#: ../../magic/src/flower.c:150
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
msgstr ""
"Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka fulɔri dɔ ɲɛgɛn. Taa a fɛ, ka ɲɛgɛn laban. "
#: ../../magic/src/foam.c:114
msgid "Foam"
msgstr "Kangaji"
#: ../../magic/src/foam.c:120
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ walasa ka ja fan dɔw lafa ni kangaji ye."
#: ../../magic/src/fold.c:103
msgid "Fold"
msgstr "Kuruli"
#: ../../magic/src/fold.c:108
msgid ""
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgstr "ɲɛ dɔ suganti, ka kilike dogodogonin dɔ kan, walasa ka kuru."
#: ../../magic/src/fretwork.c:176
msgid "Fretwork"
msgstr ""
#: ../../magic/src/fretwork.c:182
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. "
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin layaala ya ka dogodogonin tilennenw ci."
#: ../../magic/src/fretwork.c:184
#, fuzzy
#| msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns."
msgstr "Kilike, i ka ja fan bɛɛ kɛ sanji toni toni ye."
#: ../../magic/src/glasstile.c:104
msgid "Glass Tile"
msgstr "Wɛɛrɛ karo"
#: ../../magic/src/glasstile.c:111
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka wɛɛrɛ karo ɲɔgɔn kɛ ja fan dɔw la."
#: ../../magic/src/glasstile.c:113
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
msgstr "Kilike, i ka wɛɛrɛ karo ɲɔgɔn kɛ ja fan bɛɛ la. "
#: ../../magic/src/grass.c:107
msgid "Grass"
msgstr "Bin"
#: ../../magic/src/grass.c:113
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgid "Click and drag to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Kilike, i ka bin ja ɲɛgɛn. Kana ɲinɛ bɔgɔ kɔ!"
#: ../../magic/src/halftone.c:35
msgid "Halftone"
msgstr ""
#: ../../magic/src/halftone.c:39
#, fuzzy
#| msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
msgstr "Kilike, i ka ja fan bɛɛ kɛ negatifu ye."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:119
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr "simetiriki Kinin/Numan"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:123
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr "Simetiriki Sanfɛ/Duguma"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:127
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:131
msgid "Tiles"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:135
msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Kaleyidosikɔpu "
#: ../../magic/src/kalidescope.c:146
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr ""
"Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ɲɛgɛn kɛ ni bɔrɔsi fila ye, bɔrɔsi minnu ye "
"simetiriki ye i ka ja ɲɛgɛnta kinin na numan fɛ. "
#: ../../magic/src/kalidescope.c:152
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr ""
"Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ɲɛgɛn kɛ ni bɔrɔsi fila ye, bɔrɔsi minnu ye "
"simetiriki ye i ka ja ɲɛgɛnta sanfɛ na duguma"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:156
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture."
msgstr "Kilike, I ka ɲinɛnin cɛɛnɛ walasa ka ja ɲɛ sankɔrɔta."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:160
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric "
#| "across the left and right of your picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the "
"picture."
msgstr ""
"Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ɲɛgɛn kɛ ni bɔrɔsi fila ye, bɔrɔsi minnu ye "
"simetiriki ye i ka ja ɲɛgɛnta kinin na numan fɛ. "
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:164
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr ""
"Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ɲɛgɛn kɛ ni bɔrɔsi fila ye minnu ye simetiriki "
"ye (i n'a fɔ kaleyidosikɔpu)."
#: ../../magic/src/light.c:103
msgid "Light"
msgstr "Yelen"
#: ../../magic/src/light.c:109
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka yelen ɛrɛyɔn ɲɛgɛn."
#: ../../magic/src/metalpaint.c:98
msgid "Metal Paint"
msgstr "Nɛgɛji"
#: ../../magic/src/metalpaint.c:105
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ i ka pɛntiri kɛ ni nɛgɛji ye."
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110
msgid "Mirror"
msgstr "Dungare"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112
msgid "Flip"
msgstr "Turukunkanni"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Kilike, i ka ja filɛ i ko a bɛ ka bɔ dungare la. "
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Kilike, i ka ja yɛlɛma yɛlɛma sanfɛla ni dugumana cɛ."
#: ../../magic/src/mosaic.c:96
msgid "Mosaic"
msgstr "Mozayiki"
#: ../../magic/src/mosaic.c:100
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ja fan dɔw kɛ mozayiki ye."
#: ../../magic/src/mosaic.c:101
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ja fan bɛɛ kɛ mozayiki ye."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132
msgid "Square Mosaic"
msgstr "Kare mozayiki"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133
msgid "Hexagon Mosaic"
msgstr "Ɛkizagoni mozayiki"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134
msgid "Irregular Mosaic"
msgstr "Mozayiki cogoya caman"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ja fan dɔw kɛ kare mozayikiman ye."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ja fan bɛɛ kɛ mozayiki ye."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your "
#| "picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ja fan dɔw kɛ mozaki ye ani karo ɛkizakoniw."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
msgstr "Kilike, i ka ja fan bɛɛ kɛ mozayiki ye ani karo ɛkizagoniw."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your "
#| "picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ja fan dɔw kɛ mozayiki cogoya caman ye."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
msgstr "Kilike, i ka ja fan bɛɛ kɛ mozayiki cogoya caman ye."
#: ../../magic/src/negative.c:94
msgid "Negative"
msgstr "Negatifu"
#: ../../magic/src/negative.c:101
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative."
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ja fan dɔw kɛ negatifu ye."
#: ../../magic/src/negative.c:103
msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgstr "Kilike, i ka ja fan bɛɛ kɛ negatifu ye."
#: ../../magic/src/noise.c:66
msgid "Noise"
msgstr "Parasitiw "
#: ../../magic/src/noise.c:70
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture."
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ka ja fan dɔw kɛ parasitiw ye."
#: ../../magic/src/noise.c:71
msgid "Click to add noise to your entire picture."
msgstr "Kilike, i ka ja fan bɛɛ kɛ parasitiw ye."
#: ../../magic/src/perspective.c:147
msgid "Perspective"
msgstr "Pɛrisipɛkitiwu"
#: ../../magic/src/perspective.c:148
msgid "Zoom"
msgstr "Bonyali ni dɔgɔyali"
#: ../../magic/src/perspective.c:153
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
msgstr ""
"Kilike dogodogonin dɔ kan, ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ja kɛ pɛrisipɛkitiwu ye."
#: ../../magic/src/perspective.c:156
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
msgstr ""
"Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka taa duguma walasa ka ja dɔgɔya, walima ka taa "
"sanfɛ walasa ka ja bonya. "
#: ../../magic/src/puzzle.c:103
msgid "Puzzle"
msgstr "Pizɔli"
#: ../../magic/src/puzzle.c:110
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
msgstr "I bɛ fɛ ka ja fan min kɛ pizɔli ye, kilike o yɔrɔ kan."
#: ../../magic/src/puzzle.c:111
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
msgstr "Kilike ja kan walasa a bɛ ka kɛ pizɔli ye."
#: ../../magic/src/rails.c:129
msgid "Rails"
msgstr "Arayew"
#: ../../magic/src/rails.c:134
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ walasa ka arayew ɲɛgɛn i ka ja kan."
#: ../../magic/src/rainbow.c:133
msgid "Rainbow"
msgstr "Ala ka murujan"
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "I bɛ se ka ɲɛgɛn kɛ ni Ala ka murujan ɲɛw ye."
#: ../../magic/src/rain.c:68
msgid "Rain"
msgstr "Sanji"
#: ../../magic/src/rain.c:72
msgid "Click to place a rain drop onto your picture."
msgstr "Kilike, i ka sanji toni toni dɔ kɛ i ka ja kan."
#: ../../magic/src/rain.c:73
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Kilike, i ka ja fan bɛɛ kɛ sanji toni toni ye."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:98
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Ala ka murujan yɛrɛ."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:100
msgid "ROYGBIV Rainbow"
msgstr "Ala ka murujan lakika."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:108
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."
msgstr ""
"I bɛ fɛ Ala ka murujan ka daminɛ yɔrɔ min na ja kan, kilike o yɔrɔ kan, "
"kalanin sama ka se fɔ i ɲɛnayɔrɔ la, i k'i kilikelen bɔ butɔn kan."
#: ../../magic/src/ripples.c:102
msgid "Ripples"
msgstr "Jila kooriw "
#: ../../magic/src/ripples.c:108
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
msgstr "Kilike, i ka jila kooriw kɛ ja kan."
#: ../../magic/src/rosette.c:115
msgid "Rosette"
msgstr "Rozasi"
#: ../../magic/src/rosette.c:117
msgid "Picasso"
msgstr "Pikaso"
#: ../../magic/src/rosette.c:123
msgid "Click and start drawing your rosette."
msgstr "Kilike, i k'i ka rozasi ɲɛgɛnni daminɛ."
#: ../../magic/src/rosette.c:125
msgid "You can draw just like Picasso!"
msgstr "I bɛ se ka ɲɛgɛn kɛ i ko pikaso b'a kɛ cogo min na."
#: ../../magic/src/sharpen.c:76
msgid "Edges"
msgstr "Dawolow"
#: ../../magic/src/sharpen.c:77
msgid "Sharpen"
msgstr "Manuguyali"
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
msgid "Silhouette"
msgstr "Ja cogoya"
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to trace edges in parts of your picture."
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ walasa ka ja dafɛla dɔw ye."
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
msgid "Click to trace edges in your entire picture."
msgstr "Kilike walasa ka ja fan bɛɛ lajɛ."
#: ../../magic/src/sharpen.c:84
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to sharpen parts of your picture."
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ja fan dɔw misɛnya."
#: ../../magic/src/sharpen.c:85
msgid "Click to sharpen the entire picture."
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ja fan bɛɛ misɛnya."
#: ../../magic/src/sharpen.c:86
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
msgid "Click and drag the mouse to create a black and white silhouette."
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ i ka ja fan dɔw kɛ finman ni jɛman ye."
#: ../../magic/src/sharpen.c:87
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
msgstr "Kilike i ka ja fan bɛɛ kɛ finman ni jɛman ye."
#: ../../magic/src/shift.c:106
msgid "Shift"
msgstr "Ja bɔli a nɔ na"
#: ../../magic/src/shift.c:112
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgstr "Kilike, i ka ja bɔ a nɔ na kadiri kɔnɔ."
#: ../../magic/src/smudge.c:102
msgid "Smudge"
msgstr "Bagandajilaman"
#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:104
msgid "Wet Paint"
msgstr "Pɛntiri kɛnɛ"
#: ../../magic/src/smudge.c:111
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ja kɛ i ko a kɛnɛ don."
#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:113
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ja kɛ i ko a ɲiginnen na nɔgɔlen don. "
#: ../../magic/src/snow.c:71
msgid "Snow Ball"
msgstr "Sanbɛlɛnin"
#: ../../magic/src/snow.c:72
msgid "Snow Flake"
msgstr "Sanbɛlɛninkulu"
#: ../../magic/src/snow.c:76
msgid "Click to add snow balls to your picture."
msgstr "Kilike I ka sanbɛlɛnin ɲɛgɛn ki ka ja la."
#: ../../magic/src/snow.c:77
msgid "Click to add snow flakes to your picture."
msgstr "Kilike, i ka sanbɛlɛninkulu ki ka ja la."
#: ../../magic/src/string.c:129
msgid "String edges"
msgstr "Fisɛliw (3)"
#: ../../magic/src/string.c:132
msgid "String corner"
msgstr "Fisɛliw (2)"
#: ../../magic/src/string.c:135
msgid "String 'V'"
msgstr "Fisɛliw (1)"
#: ../../magic/src/string.c:147
msgid ""
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
"lines, left or right to make a bigger hole."
msgstr ""
"Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ciw kɛ. A samani o samani ka taa sanfɛ, dɔ bɛ "
"fara ciw kan. N'i y'a sama ka taa kininfɛ walima numanfɛ, dɔ bɛ fara cɛmancɛ "
"dingɛ bonya kan. "
#: ../../magic/src/string.c:150
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin layaala ya ka dogodogonin tilennenw ci."
#: ../../magic/src/string.c:153
msgid "Draw string art arrows with free angles."
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka kalakisɛw ci."
#: ../../magic/src/tint.c:74
msgid "Tint"
msgstr "ɲɛw"
#: ../../magic/src/tint.c:75
msgid "Color & White"
msgstr "ɲɛ dɔ + jɛman na"
#: ../../magic/src/tint.c:79
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your "
#| "picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ja fan dɔw yɛlɛma."
#: ../../magic/src/tint.c:80
msgid "Click to change the color of your entire picture."
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ɲɛ kɛ ja fan bɛɛ la. "
#: ../../magic/src/tint.c:81
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white "
#| "and a color you choose."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white and "
"a color you choose."
msgstr ""
"Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ja fan dɔw kɛ jɛman ye, ka fan dɔw kɛ ɲɛ wɛrɛ "
"ye."
#: ../../magic/src/tint.c:82
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
msgstr "Kilike, i ka ja fan bɛɛ kɛ jɛman n'i sagola ɲɛ wɛrɛ ye."
#: ../../magic/src/toothpaste.c:68
msgid "Toothpaste"
msgstr "Dako safunɛ"
#: ../../magic/src/toothpaste.c:72
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka dako safunɛ seri seri ja kan. "
#: ../../magic/src/tornado.c:153
msgid "Tornado"
msgstr "Fununfunun"
#: ../../magic/src/tornado.c:159
msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka fununfunu ɲɛgɛn i ka ja kan."
#: ../../magic/src/tv.c:96
msgid "TV"
msgstr "Telewisɔn"
#: ../../magic/src/tv.c:102
msgid ""
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
"television."
msgstr ""
"Kilike i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ k'i ka ja fan dɔw kɛ i ko u bɛ ka bɔ telewisɔn na. "
#: ../../magic/src/tv.c:105
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Kilike, i k'a kɛ i ko i ka ja bɛ ka bɔ telewisɔn na. "
#: ../../magic/src/waves.c:104
msgid "Waves"
msgstr "Jijɔdingɛ"
#: ../../magic/src/waves.c:106
msgid "Wavelets"
msgstr "Jijɔdingɛ misɛnniw"
#: ../../magic/src/waves.c:115
msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves."
msgstr ""
"Kilike i ka jijɔdingɛ dɔ kɛ i ka ja jɔjan fɛ. Kilike sanfɛ i ka jijɔdingɛ "
"surunmanninw kɛ, i ka kilike duguma ka jijɔdingɛ jamanjaw kɛ. Kilike numanfɛ "
"ka ka dɔ bɔ anpilitidi la, kilike kininfɛ ka dɔ fara anpilitidi kan. "
#: ../../magic/src/waves.c:118
msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves."
msgstr ""
"Kilike i ka jijɔdingɛ dɔ kɛ i ka ja jɔsurun fɛ. Kilike sanfɛ i ka jijɔdingɛ "
"surunmanninw kɛ, i ka kilike duguma ka jijɔdingɛ jamanjaw kɛ. Kilike numanfɛ "
"ka ka dɔ bɔ anpilitidi la, kilike kininfɛ ka dɔ fara anpilitidi kan. "
#: ../../magic/src/xor.c:93
#, fuzzy
#| msgid "Colors"
msgid "Xor Colors"
msgstr " ɲɛw "
#: ../../magic/src/xor.c:99
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin layaala ya ka dogodogonin tilennenw ci."
#: ../../magic/src/xor.c:101
#, fuzzy
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ja fan bɛɛ kɛ mozayiki ye."