1140 lines
47 KiB
Text
1140 lines
47 KiB
Text
Ampliar
|
||
Tux Paint
|
||
versión 0.9.33
|
||
|
||
Copyright © 2002-2024 by varios colaboradores; see AUTHORS.txt.
|
||
https://tuxpaint.org/
|
||
|
||
26 de Xaneiro de 2024
|
||
|
||
+-------------------------------------------------------------+
|
||
| Índice |
|
||
|-------------------------------------------------------------|
|
||
| * Onde van os ficheiros |
|
||
| + Ficheiros estándar |
|
||
| + Ficheiros persoais |
|
||
| * Pinceis |
|
||
| + Brush Descriptive Text |
|
||
| + Opcións de pinceis |
|
||
| * Selos |
|
||
| + Imaxes de selos |
|
||
| + Texto descritivo do selo |
|
||
| + Efectos de son dos selos |
|
||
| + Son descritivo do selo |
|
||
| + Opcións de selos |
|
||
| + Selos prereflectidos e invertidos |
|
||
| * Tipos de letra |
|
||
| * «Imaxes de comezo» |
|
||
| + Imaxes «de comezo» ao estilo dun libro para colorar |
|
||
| + Imaxes «de comezo» ao estilo dunha escena |
|
||
| + Starter Options |
|
||
| * «Modelos» |
|
||
| + Template Options |
|
||
| * Traducións |
|
||
| * Métodos de entrada alternativos |
|
||
| * Teclado en pantalla |
|
||
| * Magic Tools |
|
||
+-------------------------------------------------------------+
|
||
|
||
Se quere engadir ou cambiar cousas como pinceis, imaxes de comezo, selos de
|
||
goma e outros contidos empregados por Tux Paint, pode facelo con bastante
|
||
facilidade simplemente engadindo, cambiando ou eliminando ficheiros onde os
|
||
busque Tux Paint.
|
||
|
||
💡 Note: You'll need to re-launch Tux Paint for the changes to take effect.
|
||
|
||
Onde van os ficheiros
|
||
|
||
Ficheiros estándar
|
||
|
||
Tux Paint busca os seus diferentes ficheiros de datos no directorio «data».
|
||
|
||
Linux e Unix
|
||
|
||
Onde vai este directorio depende do valor estabelecido para «DATA_PREFIX»
|
||
cando se construíu Tux Paint. Vexa a «Documentación de instalación» para
|
||
máis detalles.
|
||
|
||
De xeito predeterminado, o directorio é:
|
||
|
||
/usr/local/share/tuxpaint/
|
||
|
||
Se instalou dende un paquete, o máis probábel é que sexa:
|
||
|
||
/usr/share/tuxpaint/
|
||
|
||
|
||
|
||
Windows
|
||
|
||
Tux Paint busca un directorio chamado «data» no mesmo directorio que o
|
||
executábel. Este é o directorio que utilizou o instalador ao instalar Tux
|
||
Paint p. ex.:
|
||
|
||
C:\Program Files\TuxPaint\data
|
||
|
||
|
||
|
||
macOS
|
||
|
||
Tux Paint almacena os seus ficheiros de datos dentro da icona da aplicación
|
||
«Tux Paint» (que en realidade é un tipo de cartafol especial en macOS e Mac
|
||
OS X antes). Os seguintes pasos explican como chegar aos cartafoles dentro
|
||
del:
|
||
|
||
1. Abra un menú «contextual» mantendo premida a tecla [Control] e premendo
|
||
na icona de Tux Paint no Finder (buscador). (Se ten un rato con máis
|
||
dun botón, pode simplemente premer co botón dereito na icona.)
|
||
2. Seleccione «Amosar contido» no menú que aparece. Aparecerá unha nova
|
||
xanela Finder cun cartafol dentro chamado «Contido».
|
||
3. Abra o cartafol «Contido» e abra o cartafol «Recursos» que se atopa
|
||
dentro.
|
||
4. Alí atoparás varios subcartafoles, como «imaxes de comezo», «selos»,
|
||
«pinceis», etc. Engadindo novo contido a estes cartafoles fará que o
|
||
contido estea dispoñíbel para calquera usuario que inicia copia (icona)
|
||
de Tux Paint .
|
||
|
||
💡 Nota: Se instala unha versión máis recente de Tux Paint e substitúe ou
|
||
desbota a versión antiga, perderá os cambios feitos seguindo as instrucións
|
||
anteriores, así que garde as copias de seguridade do seu novo contido
|
||
(selos, pinceis, etc.) .
|
||
|
||
Tux Paint tamén busca ficheiros nun cartafol «TuxPaint» que pode colocar no
|
||
seu sistema no cartafol «Application Support» (atópase en «Library» na raíz
|
||
do seu sistema de ficheiros):
|
||
|
||
/Library/Application Support/TuxPaint/
|
||
|
||
Cando actualice a unha versión máis recente de Tux Paint, o contido deste
|
||
cartafol «TuxPaint» seguirá sendo o mesmo e permanecerá accesíbel por todos
|
||
os usuarios de Tux Paint.
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
Ficheiros persoais
|
||
|
||
Tamén pode crear pinceis, selos, «imaxes de comezo», modelos e tipos de letra
|
||
no directorio da súa propia conta de usuario (cartafol) para que Tux Paint
|
||
poida atopalos.
|
||
|
||
Windows
|
||
|
||
O seu cartafol persoal de Tux Paint almacénase nos seus «Datos da
|
||
aplicación» persoais. Por exemplo, nos Windows máis recentes:
|
||
|
||
C:\Documentos e axustes\(nome de usuario)\Datos da aplicación\TuxPaint\
|
||
|
||
|
||
|
||
macOS
|
||
|
||
O seu cartafol persoal de Tux Paint almacénase no cartafol persoal
|
||
«Application Support»:
|
||
|
||
/Users/(nome de usuario)/Library/Application Support/TuxPaint/
|
||
|
||
|
||
|
||
Linux e Unix
|
||
|
||
Os seus ficheiros persoais de Tux Paint van a un «directorio agochado» que
|
||
se atopa no directorio persoal da súa conta: «$(HOME)/.tuxpaint/» (tamén
|
||
coñecido como «~/.tuxpaint/»).
|
||
|
||
É dicir, se o seu directorio persoal é «/home/tux», entón os ficheiros
|
||
persoais de Tux Paint entrarán en «/home/tux/.tuxpaint/».
|
||
|
||
Non esqueza o punto («.») antes de «tuxpaint»!
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
Para engadir os seus propios pinceis, selos, «imaxes de comezo», modelos e
|
||
tipos de letra, cree subdirectorios no seu directorio persoal de Tux Paint
|
||
chamados «brushes», «stamps», «starters», «templates», «fonts», ,
|
||
respectivamente.
|
||
|
||
(Por exemplo, se creou un pincel chamado «flor.png», poñeríao en «~/.tuxpaint/
|
||
brushes/» en Linux ou Unix.)
|
||
|
||
Pinceis
|
||
|
||
The brushes used for drawing with the 'Paint' and 'Lines' tools in Tux Paint
|
||
are simply PNG image files.
|
||
|
||
A alfa (transparencia) da imaxe PNG úsase para determinar a forma do pincel, o
|
||
que significa que a forma pode ser «alisado» e incluso parcialmente
|
||
transparente.
|
||
|
||
Os píxeles de escala de grises no pincel PNG debuxaranse empregando a cor
|
||
seleccionada actualmente en Tux Paint. Os píxeles de cor tinguiranse.
|
||
|
||
Brush Descriptive Text
|
||
|
||
Tux Paint will display descriptive text when a brush is selected. These are
|
||
placed in plain text files with the same name as the PNG, but with a ".txt"
|
||
filename extension. (e.g., "brush.png"'s description is stored in "brush.txt"
|
||
in the same directory.)
|
||
|
||
The first line of the text file will be used as the US English description of
|
||
the brush's image. It must be encoded in UTF-8.
|
||
|
||
Compatibilidade da localización
|
||
|
||
Pódense engadir liñas adicionais ao ficheiro de texto para fornecer
|
||
traducións da descrición, que se amosarán cando Tux Paint estea a
|
||
executarse nun idioma diferente (como o francés ou o español).
|
||
|
||
O comezo da liña debería corresponder ao código de idioma do idioma en
|
||
cuestión (por exemplo, «fr» para o francés e «zh_TW» para o chinés
|
||
tradicional), seguido de «.utf8=» e a descrición traducida (Unicode,
|
||
codificado en UTF-8).
|
||
|
||
Para os desenvolvedores de Tux Paint: Hai scripts no directorio
|
||
«brushes-po» para converter os ficheiros de texto ao formato PO (e
|
||
posterior) para facilitar a tradución a diferentes idiomas. Polo tanto,
|
||
nunca debería engadir nin cambiar traducións directamente nos ficheiros
|
||
«.txt».
|
||
|
||
Se non hai tradución dispoñíbel para o idioma en que se está a executar Tux
|
||
Paint, utilízase o texto en inglés dos EUA.
|
||
|
||
|
||
|
||
Usuarios de Windows
|
||
|
||
Use NotePad ou WordPad para editar/crear estes ficheiros. Asegúrese de
|
||
gardalos como texto simple e asegúrese de que teñen unha extensión «.txt»
|
||
ao final do nome do ficheiro.
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
Opcións de pinceis
|
||
|
||
Ademais de a graphical shape, a brushes tamén se lle poden dar outros
|
||
atributos. Para facelo, cómpre crear un «ficheiro de datos» para brush.
|
||
|
||
Un ficheiro de datos de brush's é simplemente un ficheiro de texto ASCII simple
|
||
que contén as opcións de brush.
|
||
|
||
O ficheiro ten o mesmo nome que a imaxe PNG, pero unha extensión «.dat». (p.
|
||
ex.: o ficheiro de datos de «pincel.png» é o ficheiro de texto «pincel.dat»,
|
||
que se atopa no mesmo directorio.)
|
||
|
||
Espazado do pincel
|
||
|
||
A partir da versión 0.9.16 de Tux Paint, agora pode especificar o espazado
|
||
para os pinceis (é dicir, a frecuencia coa que se debuxan). De xeito
|
||
predeterminado, o espazado será a altura do pincel, dividido por 4.
|
||
|
||
Engada unha liña que conteña a liña «spacing=N» ao ficheiro de datos do
|
||
pincel, onde «N» é o espazado que quere para o pincel. (Canto menor sexa o
|
||
número, máis veces se debuxa o pincel.)
|
||
|
||
|
||
|
||
Pinceis animados
|
||
|
||
A partir da versión 0.9.16 de Tux Paint, pode crear pinceis animados. A
|
||
medida que se usa o pincel, debúxase cada cadro da animación.
|
||
|
||
Coloca cada cadro nunha ampla imaxe PNG. Por exemplo, se o pincel ten 30x30
|
||
e ten 5 fotogramas, a imaxe debería ser 150x30.
|
||
|
||
Engada unha liña que conteña a liña «frames=N» ao ficheiro de datos do
|
||
pincel, onde «N» é o número de fotogramas do pincel.
|
||
|
||
⚙ Note: If you'd rather the frames be flipped through randomly, rather than
|
||
sequentially, also add a line containing "random" to the brush's data file.
|
||
|
||
|
||
|
||
Pinceis direccionais
|
||
|
||
A partir da versión 0.9.16 de Tux Paint, pode crear pinceis direccionais. A
|
||
medida que se usa o pincel, debúxanse diferentes formas, dependendo da
|
||
dirección na que vaia.
|
||
|
||
As formas direccionais divídense nun cadrado de 3x3 nunha imaxe PNG. Por
|
||
exemplo, se o pincel ten 30x30, a imaxe debería ser 90x90 e cada unha das
|
||
formas da dirección colocadas nunha grade 3x3. A rexión central úsase sen
|
||
movemento. A parte superior dereita úsase para o movemento cara arriba e á
|
||
dereita. E así sucesivamente.
|
||
|
||
Engada unha liña que conteña a palabra «directional» ao ficheiro de datos
|
||
debrush's.
|
||
|
||
|
||
|
||
Rotating Brushes
|
||
|
||
As of Tux Paint version 0.9.27, you may now create rotating brushes. As the
|
||
brush is used, it is rotated 360 degrees, depending on the direction the
|
||
brush is going.
|
||
|
||
Engada unha liña que conteña a palabra «rotate» ao ficheiro de datos
|
||
debrush's.
|
||
|
||
|
||
|
||
Animated Directional or Rotating Brushes
|
||
|
||
You may mix both animated and either directional or rotating features into
|
||
one brush. Use both options desired ("frames=N" and "directional" or "
|
||
rotate"), in separate lines in the brush's ".dat" file.
|
||
|
||
For directional brushes, lay the brush out so that each 3x3 set of
|
||
directional shapes are laid out across a wide PNG image. For example, if
|
||
the brush is 30x30 and there are 5 frames, it would be 450x90. (The
|
||
leftmost 150x90 pixels of the image represent the 9 direction shapes for
|
||
the first frame, for example.)
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
Coloque os ficheiros PNG de pincel (e calquera ficheiro de texto de datos) no
|
||
directorio «brushes».
|
||
|
||
💡 Note: If your new brushes all come out as solid squares or rectangles, it's
|
||
because you forgot to use alpha transparency! See the 'PNG documentation' in
|
||
Tux Paint for more information and tips.
|
||
|
||
Selos
|
||
|
||
Todos os ficheiros relacionados co selo van no directorio «stamps». É útil
|
||
crear alí subdirectorios e subsubdirectorios para organizar os selos. (Por
|
||
exemplo, pode ter un cartafol «vacacións» con subcartafoles «samaín» e
|
||
«nadal»).
|
||
|
||
Imaxes de selos
|
||
|
||
Os selos de caucho en Tux Paint poden estar formados por varios ficheiros
|
||
separados. O único ficheiro necesario é, por suposto, a imaxe en si.
|
||
|
||
A partir da versión 0.9.17 de Tux Paint, os selos poden ser imaxes de mapa de
|
||
bits PNG ou imaxes vectoriais SVG. Poden ser a toda cor ou en escala de grises.
|
||
A canle alfa (transparencia) dos PNG utilízase para determinar a forma real da
|
||
imaxe (se non, marcará un rectángulo grande nos seus debuxos).
|
||
|
||
Os PNG poden ter calquera tamaño e Tux Paint (de xeito predeterminado) ofrece
|
||
un conxunto de botóns de tamaño para que o usuario poida escalar o selo cara
|
||
arriba (máis grande) e cara abaixo (máis pequeno).
|
||
|
||
Os SVG están baseados en vectores e escalaranse axeitadamente para o tamaño do
|
||
lenzo que se use en Tux Paint.
|
||
|
||
💡 Note: If your new PNG-based stamps all come out as solid squares or
|
||
rectangles, it's because you forgot to use alpha transparency! See the 'PNG
|
||
documentation' in Tux Paint for more information and tips.
|
||
|
||
💡 Note: If your new SVG stamps seem to have a lot of whitespace, make sure the
|
||
SVG 'document' is no larger than the shape(s) within. If they are being
|
||
clipped, make sure the 'document' is large enough to contain the shape(s). See
|
||
the 'SVG documentation' in Tux Paint for more information and tips.
|
||
|
||
⚙ Usuarios avanzados: O documento «Como facer os selos avanzados» describe
|
||
detalladamente como facer imaxes PNG que se adaptarán perfectamente cando se
|
||
usen como selos en Tux Paint.
|
||
|
||
Texto descritivo do selo
|
||
|
||
Tux Paint amosará texto descritivo cando se seleccione un selo. Estes colócanse
|
||
en ficheiros de texto sinxelo co mesmo nome que PNG ou SVG, pero cunha
|
||
extensión de nome de ficheiro «.txt». (p. ex.: a descrición de «selo.png»
|
||
almacénase en «selo.txt» no mesmo directorio.)
|
||
|
||
A primeira liña do ficheiro de texto usarase como a descrición da imaxe do selo
|
||
en inglés dos EUA. Debe estar codificado en UTF-8.
|
||
|
||
Compatibilidade da localización
|
||
|
||
Pódense engadir liñas adicionais ao ficheiro de texto para fornecer
|
||
traducións da descrición, que se amosarán cando Tux Paint estea a
|
||
executarse nun idioma diferente (como o francés ou o español).
|
||
|
||
O comezo da liña debería corresponder ao código de idioma do idioma en
|
||
cuestión (por exemplo, «fr» para o francés e «zh_TW» para o chinés
|
||
tradicional), seguido de «.utf8=» e a descrición traducida (Unicode,
|
||
codificado en UTF-8).
|
||
|
||
Para os desenvolvedores de Tux Paint: Hai scripts no directorio «po» para
|
||
converter os ficheiros de texto ao formato PO (e posterior) para facilitar
|
||
a tradución a diferentes idiomas. Polo tanto, nunca debería engadir nin
|
||
cambiar traducións directamente nos ficheiros «.txt».
|
||
|
||
Se non hai tradución dispoñíbel para o idioma en que se está a executar Tux
|
||
Paint, utilízase o texto en inglés dos EUA.
|
||
|
||
|
||
|
||
Usuarios de Windows
|
||
|
||
Use NotePad ou WordPad para editar/crear estes ficheiros. Asegúrese de
|
||
gardalos como texto simple e asegúrese de que teñen unha extensión «.txt»
|
||
ao final do nome do ficheiro.
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
Efectos de son dos selos
|
||
|
||
Tux Paint pode reproducir un efecto de son cando se selecciona un selo. Por
|
||
exemplo, o son dun pato tremendo cando se selecciona un pato ou unha breve peza
|
||
musical cando se escolle un instrumento musical. Os ficheiros poden estar en
|
||
formatos «WAVE (".wav")» ou «OGG Vorbis (".ogg")» e reciben o mesmo nome que a
|
||
imaxe PNG ou SVG. (p. ex.: o efecto de son de «selo.svg» é o ficheiro de son
|
||
«selo.ogg» no mesmo directorio.)
|
||
|
||
Compatibilidade da localización
|
||
|
||
Para sons para distintos idiomas (p. ex.: se o son é alguén que di unha
|
||
palabra e quere versións traducidas da palabra dita), cree tamén ficheiros
|
||
WAV ou OGG coa etiqueta de idioma no nome do ficheiro, na forma:
|
||
«selo_IDIOMA.EXT»
|
||
|
||
The efecto de son that will be played when the stamp corresponding to the
|
||
image file "selo.png" is selected, and when Tux Paint is using the Spanish
|
||
locale, would be "selo_es.wav". Under the French locale, it would be
|
||
"selo_fr.wav". Under the Brazilian Portuguese locale, "selo_pt_BR.wav". And
|
||
so on...
|
||
|
||
Se non se pode cargar efecto de son localizado, Tux Paint tentará cargar o
|
||
ficheiro de son «predeterminado». (por exemplo, «selo.wav»)
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
💡 Note: Also consider using descriptive sounds; see 'Son descritivo do selo',
|
||
below.
|
||
|
||
Son descritivo do selo
|
||
|
||
Tux Paint tamén pode reproducir un son descritivo cando se selecciona un selo.
|
||
Por exemplo, o son de alguén que di a palabra «pato» cando selecciona un pato
|
||
ou o nome dun instrumento musical cando se elixe un. Os ficheiros poden estar
|
||
en formatos «WAVE (".wav")» ou «OGG Vorbis (".ogg")» e reciben o mesmo nome que
|
||
a imaxe PNG ou SVG, con «_desc» ao final. (p. ex.: o son descritivo de
|
||
«selo.svg» é o ficheiro de son «selo_desc.ogg» no mesmo directorio.)
|
||
|
||
Compatibilidade da localización
|
||
|
||
Para sons descritivos de diferentes idiomas, cree tamén ficheiros WAV ou
|
||
OGG con ambos «_desc» e a etiqueta local no nome do ficheiro, na forma:
|
||
«selo_desc_IDIOMA.EXT»
|
||
|
||
The son descritivo that will be played when the stamp corresponding to the
|
||
image file "selo.png" is selected, and when Tux Paint is using the Spanish
|
||
locale, would be "selo_desc_es.wav". Under the French locale, it would be
|
||
"selo_desc_fr.wav". Under the Brazilian Portuguese locale,
|
||
"selo_desc_pt_BR.wav". And so on...
|
||
|
||
Se non se pode cargar son descritivo localizado, Tux Paint tentará cargar o
|
||
ficheiro de son «predeterminado». (por exemplo, «selo_desc.wav»)
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
Opcións de selos
|
||
|
||
Ademais de a graphical shape, a textual description, a sound effect, and a
|
||
descriptive sound, a stamps tamén se lle poden dar outros atributos. Para
|
||
facelo, cómpre crear un «ficheiro de datos» para stamp.
|
||
|
||
Un ficheiro de datos de stamp's é simplemente un ficheiro de texto ASCII simple
|
||
que contén as opcións de stamp.
|
||
|
||
O ficheiro ten o mesmo nome que a imaxe PNG or SVG, pero unha extensión «.dat».
|
||
(p. ex.: o ficheiro de datos de «selo.png» é o ficheiro de texto «selo.dat»,
|
||
que se atopa no mesmo directorio.)
|
||
|
||
Selos de cores
|
||
|
||
Os selos pódense facer «colorábeis» ou «tinguíbeis».
|
||
|
||
Colorábel
|
||
|
||
Os selos «colorábeis» funcionan como os pinceis: escolla o selo para
|
||
obter a forma e logo escolla a cor que quere que sexa. (Os selos de
|
||
símbolos, como os matemáticos e os musicais, son un exemplo).
|
||
|
||
Non se usa nada sobre a imaxe orixinal agás a transparencia (da canle
|
||
«alfa»). A cor do selo sae sólida.
|
||
|
||
Engada unha liña que conteña a palabra «colorable» ao ficheiro de datos
|
||
destamp's.
|
||
|
||
|
||
|
||
Tinguido
|
||
|
||
Os selos «tinguidos» son semellantes aos «colorábeis», agás que se
|
||
conservan os detalles da imaxe orixinal. (Para dicilo tecnicamente,
|
||
úsase a imaxe orixinal, pero a súa tonalidade cambia, en función da cor
|
||
seleccionada actualmente).
|
||
|
||
Engada unha liña que conteña a palabra «tintable» ao ficheiro de datos
|
||
destamp's.
|
||
|
||
|
||
|
||
Opcións de tintura:
|
||
|
||
Dependendo do contido do seu selo, é posíbel que queira que Tux Paint
|
||
use un dos varios métodos para tinguilo. Engada unha das seguintes
|
||
liñas ao ficheiro de datos do selo:
|
||
|
||
Tinguido normal — "tinter=normal" (o predeterminado)
|
||
This is the normal tinting mode. First, the primary hue of the
|
||
stamp is determined. (For example, a picture of a flower with a
|
||
stem will have the petal color seen as the primary hue of the
|
||
overall image.) Next, the most highly saturated part of the picture
|
||
is found. With "normal tinter", the range of hue used to do this
|
||
starts out within ±18° of the pimary hue found in step 1. (If none
|
||
can be found, it widens the range by 50% and tries again.) Finally,
|
||
the image is tinted. Anything falling within 50% of the range
|
||
(e.g., ±27°) is altered to have the hue of the color chosen by the
|
||
user.
|
||
|
||
Tinguido estreito — "tinter=narrow"
|
||
This like the "normal" option described above, but starts a
|
||
narrower hue range of ±6°. Anything found within 50% of the range
|
||
(e.g. ±9°) is tinted. If too much of your stamp is being tinted,
|
||
try this option.
|
||
|
||
Tinguir de «calquera tonalidade» — "tinter=anyhue"
|
||
This remaps all hues in the stamp. It works similarly to the
|
||
"anyhue" and "narrow" options described above, but the hue range is
|
||
±180°.
|
||
|
||
Tinguido vectorial — "tinter=vector"
|
||
Isto asigna de «negro a través branco» a «negro a través do
|
||
destino».
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
Selos inalterábeis
|
||
|
||
De xeito predeterminado, un selo pode inverter (poñer do revés), amosarse
|
||
como unha imaxe reflectida ou ámbalas dúas cousas. Isto faise usando os
|
||
botóns de control situados baixo o selector de selos, na parte inferior
|
||
dereita da pantalla en Tux Paint.
|
||
|
||
Ás veces, non ten sentido que un selo poida ser invertido ou reflectido;
|
||
por exemplo, selos de letras ou números. Ás veces, os selos son simétricos,
|
||
polo que non é útil deixar que os usuarios os invertan ou reflictan.
|
||
|
||
Para evitar que un selo sexa from being flipped vertically, engada a opción
|
||
«noflip» no ficheiro de datos do selo.
|
||
|
||
Para evitar que un selo sexa from being mirrored horizontally, engada a
|
||
opción «nomirror» no ficheiro de datos do selo.
|
||
|
||
|
||
|
||
Tamaño inicial do selo
|
||
|
||
De xeito predeterminado, Tux Paint asume que o seu selo ten o tamaño
|
||
axeitado para ser visto sen escala nun lenzo de 608x472. Este era o tamaño
|
||
orixinal do lenzo de Tux Paint, fornecido por unha pantalla de 640x480. Tux
|
||
Paint axustará o selo segundo o tamaño actual do lenzo e, se está activado,
|
||
os controis do tamaño do selo do usuario.
|
||
|
||
Se o seu selo fose demasiado grande ou moi pequeno, pode especificar un
|
||
factor de escala. Se o seu selo fose 2,5 veces máis largo (ou alto) do que
|
||
debería ser, engada unha das seguintes opcións, que representan o mesmo
|
||
axuste, ao ficheiro de datos do selo. (Pódese incluír un signo igual, «=»
|
||
após a palabra «scale».)
|
||
|
||
+ "scale 40%"
|
||
+ "scale 5/2"
|
||
+ "scale 2.5"
|
||
+ "scale 2:5"
|
||
|
||
|
||
Usuarios de Windows
|
||
|
||
Use NotePad ou WordPad para editar/crear estes ficheiros. Asegúrese de
|
||
gardalos como texto simple e asegúrese de que teñen unha extensión «.dat»
|
||
ao final do nome do ficheiro.
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
Selos prereflectidos e invertidos
|
||
|
||
Nalgúns casos, pode que queira fornecer unha versión deseñada previamente da
|
||
imaxe reflectida, da imaxe invertida ou incluso de ámbalas dúas. Por exemplo,
|
||
imaxine unha foto dun camión de bombeiros coa palabra «Bombeiros» escritas á
|
||
beira. Probabelmente non quererá que o texto apareza cara atrás cando se
|
||
reflicte a imaxe.
|
||
|
||
Para crear unha versión reflectida dun selo que quere que use Tux Paint, no
|
||
canto de reflectila vostede mesmo, simplemente cree un segundo ficheiro gráfico
|
||
«.png» ou «.svg» co mesmo nome, agás con con «_mirror» antes da extensión do
|
||
nome do ficheiro.
|
||
|
||
Por exemplo, para o selo «selo.png» crearíase outro ficheiro chamado
|
||
«selo_mirror.png», que se usará cando o selo se reflicta (no canto de usar unha
|
||
versión ao revés de «selo.png».
|
||
|
||
A partir de Tux Paint 0.9.18, de xeito similar pode fornecer unha imaxe
|
||
previamente invertida con «_flip» no nome e/ou unha imaxe que se reflicta e
|
||
inverta, denominándoa «_mirror_flip».
|
||
|
||
💡 Note: If the user flips and mirrors an image, and a pre-drawn "_mirror_flip"
|
||
doesn't exist, but either "_flip" or "_mirror" does, it will be used, and
|
||
mirrored or flipped, respectively.
|
||
|
||
Tipos de letra
|
||
|
||
Os tipos de letra empregados por Tux Paint son TrueType Fonts (TTF).
|
||
|
||
Simply place them in the "fonts" directory. When using the 'Text' and 'Label'
|
||
tools, Tux Paint will present the font in the 'Letters' selector at the right,
|
||
along with options to enable bold and/or italics, and change the size.
|
||
|
||
«Imaxes de comezo»
|
||
|
||
As imaxes « de inicio» aparecen no diálogo «Novo», xunto con opcións de fondo
|
||
de cor sólida.
|
||
|
||
Cando usa unha imaxe «de inicio», fai modificacións e a garda, a imaxe «de
|
||
inicio» orixinal non se sobreescribe. Ademais, ao editar a súa nova imaxe, o
|
||
contido da imaxe «de inicio» orixinal pode afectala.
|
||
|
||
Imaxes «de comezo» ao estilo dun libro para colorar
|
||
|
||
O tipo máis básico de imaxe «de inicio» é semellante a unha imaxe dun libro
|
||
para colorar. É un esquema dunha forma que logo pode colorar e engadir
|
||
detalles. En Tux Paint, mentre debuxa, escribe texto ou estampa selos, o
|
||
contorno segue «por riba» do que debuxa. Pode borrar as partes do debuxo que
|
||
fixo, mais non pode borrar o contorno.
|
||
|
||
Para crear este tipo de imaxe «de inicio», simplemente cree unha imaxe en
|
||
branco e negro nun programa de pintura e gárdea como ficheiro PNG rasterizado
|
||
ou SVG vectorial. Se o garda como PNG, opcionalmente pode renderizar a imaxe en
|
||
negro e transparente no canto de en branco e negro, mais (a partir do Tux Paint
|
||
0.9.21) isto non é necesario.
|
||
|
||
Imaxes «de comezo» ao estilo dunha escena
|
||
|
||
Xunto coa superposición de estilo «libro para colorar», tamén pode fornecer
|
||
unha imaxe de fondo separada como parte dunha imaxe «de inicio». A
|
||
superposición actúa igual: non pode ser debuxada, borrada nin afectada polas
|
||
ferramentas de «Maxia». Porén, o fondo pode si o pode ser ser.
|
||
|
||
Cando a ferramenta «Goma» se usa nunha imaxe baseada neste tipo de imaxe «de
|
||
comezo», no canto de converter o lenzo a unha cor sólida, como o branco,
|
||
devolve esa parte do lenzo á imaxe de fondo orixinal dende o imaxe «de comezo».
|
||
|
||
Ao crear unha superposición e un fondo, pode crear unha imaxe «de inicio» que
|
||
simule a profundidade. Imaxine un fondo que amosa o océano e unha capa que
|
||
representa a imaxe dun arrecife. Após pode debuxar (ou estampar) peixes na
|
||
imaxe. Aparecerán no océano, pero nunca «diante» do arrecife.
|
||
|
||
Para crear este tipo de imaxe «de inicio», simplemente cree unha superposición
|
||
(con transparencia) e gárdea como PNG. A continuación, cree outra imaxe (sen
|
||
transparencia) e gárdea co mesmo nome de ficheiro, pero con «-back»
|
||
(abreviatura de «fondo») engadido ao nome. (p. ex.: «imaxe-de-comezo-back.png»
|
||
sería a imaxe de fondo do océano que corresponde á superposición ou primeiro
|
||
plano.)
|
||
|
||
Para obter os mellores resultados, imaxes «de comezo» debería ter polo menos o
|
||
mesmo tamaño que o lenzo de debuxo de Tux Paint. (Vexa a sección «Cargar outras
|
||
imaxes en Tux Paint» da documentación principal de Tux Paint (README – LÉAME)
|
||
para os detalles sobre o tamaño.) Se non o son, estiraranse ou escalaranse.
|
||
Isto faise sen afectar a forma («relación de aspecto»); con todo pódense
|
||
aplicar algunhas manchas nos bordos.
|
||
|
||
Colóqueas no directorio de «starters». Cando se accede ao diálogo «Novo» en Tux
|
||
Paint, as imaxes «de comezo» veranse na pantalla que aparece, após as distintas
|
||
opcións de cor sólida.
|
||
|
||
💡 Note: «Imaxes de comezo» are 'attached' to saved pictures, via a small text
|
||
file that has the same name as the saved file, but with ".dat" as the
|
||
extension. This allows it to continue to affect the drawing even after Tux
|
||
Paint has been quit, or another picture is loaded or a new image is created.
|
||
(In other words, if you base a drawing on a imaxe «de comezo», it will always
|
||
be affected by it.)
|
||
|
||
Starter Options
|
||
|
||
Ademais de an image, a starters tamén se lle poden dar outros atributos. Para
|
||
facelo, cómpre crear un «ficheiro de datos» para starter. (Note: Tux Paint
|
||
prior to version 0.9.29 did not support starter options.)
|
||
|
||
Un ficheiro de datos de starter's é simplemente un ficheiro de texto ASCII
|
||
simple que contén as opcións de starter.
|
||
|
||
O ficheiro ten o mesmo nome que a imaxe , pero unha extensión «.dat». (p. ex.:
|
||
o ficheiro de datos de «starter.png» é o ficheiro de texto «starter.dat», que
|
||
se atopa no mesmo directorio.)
|
||
|
||
allowscale
|
||
|
||
When a starter image is a different aspect ratio (width-to-height
|
||
proportions) than Tux Paint's canvas, by default it will be scaled to fit
|
||
entirely within the canvas, without stretching the starter (changing its
|
||
aspect ratio); for example, a square starter on a portrait-shaped canvas
|
||
will be placed in the center of the canvas. By default, Tux Paint will then
|
||
take the strip of pixels at the edges of the starter and stretch them to
|
||
the edges of the canvas, "smearing" it.
|
||
|
||
If it's acceptable for the starter image to be cropped in one or both
|
||
directions, the "allowscale" may be used to tell Tux Paint which behavior
|
||
to allow:
|
||
|
||
+ For starters where it's alright to crop the left and right edges, but
|
||
the top and bottom edges must be retained, use "allowscale=horizontal".
|
||
o If the starter's aspect ratio is wider than that of the canvas, it
|
||
will be scaled to fit the height of the canvas, and the left and
|
||
right will be cropped.
|
||
o If the starter's aspect ratio is taller than that of the canvas, it
|
||
will be scaled to fit the height of the canvas, and no cropping
|
||
will occur, and the left and right edges will be smeared.
|
||
|
||
+ For starters where it's alright to crop the top and bottom edges, but
|
||
the left and right edges must be retained, use "allowscale=vertical".
|
||
o If the starter's aspect ratio is taller than that of the canvas, it
|
||
will be scaled to fit the width of the canvas, and the top and
|
||
bottom will be cropped.
|
||
o If the starter's aspect ratio is wider than that of the canvas, it
|
||
will be scaled to fit the width of the canvas, and no cropping will
|
||
occur, and the top and bottom edges will be smeared.
|
||
|
||
+ If it's acceptable to crop either the top and bottom or the left and
|
||
right, use "allowscale=both". Contents from starter will always fill
|
||
the canvas, regardless of how its aspect ratio compares to that of the
|
||
canvas.
|
||
+ The default behavior is to not allow cropping. This may be specified
|
||
explicitly with "allowscale=none".
|
||
|
||
|
||
background
|
||
|
||
This option allows you to specify how Tux Paint should fill the rest of the
|
||
canvas, when the starter does not fit in one or the other direction. By
|
||
default, as described above, Tux Paint will "smear" the pixels from the
|
||
edges of the starter. (This can be specified explicitly with "background=
|
||
smear".)
|
||
|
||
You can instead specify a solid background color (e.g., white for a
|
||
'coloring-book' style starter, with "background=#fff").
|
||
|
||
As cores pódense enumerar usando tres números decimais (por exemplo, «255
|
||
68 136») ou un «triplete» hexadecimal de 6 ou 3 díxitos de longo (por
|
||
exemplo, «#ff4488» ou «#F48»).
|
||
|
||
See the "Color Palette File" section of "Options documentation" for further
|
||
details.
|
||
|
||
|
||
|
||
gravity
|
||
|
||
This option allows you to specify how Tux Paint should position a starter,
|
||
when it is being cropped in one or the other direction. By default, Tux
|
||
Paint will place the center of the starter within the canvas. (This can be
|
||
specified explicitly with "gravity=center".)
|
||
|
||
For example, if the top center of the starter contains the most important
|
||
content, you can specify "gravity=top". Or, if the bottom right is
|
||
important, specify "gravity=bottom-right".
|
||
|
||
The available options are:
|
||
+ center — prefer the center (the default)
|
||
+ top — prefer the top center
|
||
+ bottom — prefer the bottom center
|
||
+ left — prefer the left center
|
||
+ right — prefer the right center
|
||
+ top-left — prefer the top left
|
||
+ top-right — prefer the top right
|
||
+ bottom-left — prefer the bottom left
|
||
+ bottom-right — prefer the bottom right
|
||
|
||
[ Landscape-shaped image of a horizon with the sun in the middle and a
|
||
building on the right. ]
|
||
|
||
Focusing on the center of a starter image stretched to fit the width of the
|
||
canvas.
|
||
|
||
|
||
[ Portrait-shaped image of a horizon with the sun in the middle and the
|
||
left side of building on the right. ]
|
||
|
||
Focusing on the center of a starter image stretched to fit the height of
|
||
the canvas.
|
||
|
||
|
||
[ Landscape-shaped image of the sky with the sun at the bottom and the top
|
||
of building on the right. ]
|
||
|
||
Focusing on the top of a starter image stretched to fit the width of the
|
||
canvas.
|
||
|
||
|
||
[ Landscape-shaped image of the ground with the sun at the top. ]
|
||
|
||
Focusing on the bottom of a starter image stretched to fit the width of the
|
||
canvas.
|
||
|
||
|
||
[ Portrait-shaped image of a horizon with the sun on the left and a
|
||
building in the center. ]
|
||
|
||
Focusing on the right of a starter image stretched to fit the height of the
|
||
canvas.
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
💡 Note: Templates (described below) may also have options files, and currently
|
||
support all of the same options as starters.
|
||
|
||
|
||
«Modelos»
|
||
|
||
As imaxes «modelo» tamén aparecen no diálogo «Novo», xunto coas opcións de
|
||
fondo de cor sólida e «imaxes de comezo». (Nota: Tux Paint antes da versión
|
||
0.9.22 non tiña a función «Modelo»).
|
||
|
||
A diferenza das imaxes debuxadas en Tux Paint polos usuarios e abertas despois,
|
||
a apertura dun «modelo» crea un novo debuxo. Cando garda, a imaxe «modelo» non
|
||
se sobreescribe. A diferenza das «imaxes de comezo», non hai unha «capa»
|
||
inmutábel por riba do lenzo. Pode debuxar sobre calquera parte del.
|
||
|
||
Cando a ferramenta «Goma» se usa nunha imaxe baseada neste tipo de imaxe
|
||
«modelo», no canto de converter o lenzo a unha cor sólida, como o branco,
|
||
devolve esa parte do lenzo á imaxe de fondo orixinal dende o imaxe «modelo».
|
||
|
||
Os «modelos» son simplemente ficheiros de imaxe (en formato PNG, JPEG, SVG ou
|
||
KPX (KidPix)). Non debe ser necesaria ningunha preparación nin conversión.
|
||
|
||
Para obter os mellores resultados, imaxes «modelo» debería ter polo menos o
|
||
mesmo tamaño que o lenzo de debuxo de Tux Paint. (Vexa a sección «Cargar outras
|
||
imaxes en Tux Paint» da documentación principal de Tux Paint (README – LÉAME)
|
||
para os detalles sobre o tamaño.) Se non o son, estiraranse ou escalaranse.
|
||
Isto faise sen afectar a forma («relación de aspecto»); con todo pódense
|
||
aplicar algunhas manchas nos bordos.
|
||
|
||
Colóqueas no directorio de «templates». Cando se accede ao diálogo «Novo» en
|
||
Tux Paint, as imaxes «modelo» veranse na pantalla que aparece, após as
|
||
distintas opcións de cor sólida.
|
||
|
||
💡 Note: «Modelos» are 'attached' to saved pictures, via a small text file that
|
||
has the same name as the saved file, but with ".dat" as the extension. This
|
||
allows it to continue to affect the drawing even after Tux Paint has been quit,
|
||
or another picture is loaded or a new image is created. (In other words, if you
|
||
base a drawing on a imaxe «modelo», it will always be affected by it.)
|
||
|
||
|
||
Template Options
|
||
|
||
Like 'Starters', a configuration file may be specified that defines how Tux
|
||
Paint should behave when applying 'template' images to the canvas when they do
|
||
not have identical proportions (aspect ratio). See "Starter Options", above.
|
||
(Note: Tux Paint prior to version 0.9.29 did not support starter options.)
|
||
|
||
💡 It's also possible to create basic Templates (with no options) from existing
|
||
saved drawings directly within Tux Paint, from the "Open" dialog. They will be
|
||
placed in the user's personal templates folder. (Note: Tux Paint prior to
|
||
version 0.9.31 did not support Template creation from the Open dialog.)
|
||
|
||
Traducións
|
||
|
||
Tux Paint supports numerous languages, thanks to use of the "gettext"
|
||
localization library. (See the "Languages" section of "Options documentation"
|
||
for how to change locales in Tux Paint.)
|
||
|
||
Para traducir Tux Paint a un novo idioma, copie o ficheiro de modelo de
|
||
tradución, «tuxpaint.pot» (atopado no código fonte de Tux Paint, no cartafol
|
||
«src/po/»). Cambie o nome da copia como un ficheiro «.po», cun nome apropiado
|
||
para o idioma ao que está a traducir (p. ex.: «es.po» para o español; ou
|
||
«pt_BR.po» para o portugués brasileiro fronte a «pt.po» ou «pt_PT.po» para o
|
||
portugués falado en Portugal.)
|
||
|
||
Abra o ficheiro «.po» creado recentemente: pode editar nun editor de texto
|
||
simple, como Emacs, Pico ou VI en Linux ou NotePad en Windows. O texto orixinal
|
||
en inglés usado en Tux Paint está coutado en liñas que comezan por «msgid».
|
||
Introduza as traducións de cada un destes anacos de texto nas liñas baleiras
|
||
«msgstr» directamente baixo as liñas correspondentes «msgid». (Nota: Non
|
||
elimine as comiñas.)
|
||
|
||
Exemplo:
|
||
|
||
msgid "Smudge"
|
||
msgstr "Manchar"
|
||
|
||
msgid "Click and drag to draw large bricks."
|
||
msgstr "Haz clic y arrastra para dibujar ladrillos grandes."
|
||
|
||
Existen varias ferramentas para xestionar os catálogos de tradución de gettext,
|
||
polo que non ten que editalos a man nun editor de texto. Aquí ten algúns:
|
||
|
||
* Poedit
|
||
* Gtranslator (GNOME Translator)
|
||
* Virtraal
|
||
* Lokalize
|
||
|
||
💡 Note: It is best to always work off of the latest Tux Paint text catalog
|
||
template ("tuxpaint.pot"), since new text is added, and old text is
|
||
occasionally changed. The text catalog for the upcoming, unreleased version of
|
||
Tux Paint can be found in Tux Paint's Git repository (see: https://tuxpaint.org
|
||
/download/source/git/), and on the Tux Paint website at https://tuxpaint.org/
|
||
help/po/.
|
||
|
||
Para editar unha tradución existente, descargue o último ficheiro «.po» para
|
||
ese idioma e edíteo como se describe anteriormente.
|
||
|
||
Pode enviar ficheiros de tradución novos ou editados a Bill Kendrick,
|
||
responsábel do desenvolvemento de Tux Paint, a: bill@newbreedsoftware.com, ou
|
||
publicalos na lista de correo «tuxpaint-i18n» (vexa: https://tuxpaint.org/lists
|
||
/).
|
||
|
||
Como alternativa, se te unha conta con SourceForge.net, pode solicitar que o
|
||
engadan ao proxecto «tuxpaint» e recibir acceso de escritura ao repositorio de
|
||
código fonte de Git para que poida enviar os seus cambios directamente.
|
||
|
||
💡 Note: Support for new configuracións locais requires making additions to Tux
|
||
Paint's source code («/src/i18n.h» e «/src/i18n.c»), and requires updates to
|
||
the Makefile, para asegurarse de que os ficheiros «.po» están compilados en
|
||
ficheiros «.mo» e están dispoñíbeis para o seu uso en tempo de execución.
|
||
|
||
Métodos de entrada alternativos
|
||
|
||
As ferramentas «Texto» e «Etiqueta» de Tux Paint poden fornecer métodos
|
||
alternativos de entrada para algúns idiomas. Por exemplo, cando Tux Paint está
|
||
a executarse co idioma xaponés, pódese premer a tecla [Alt] da dereita para
|
||
alternar entre os modos latino, hiragana romanizado e Katakana romanizado. Isto
|
||
permite introducir palabras e caracteres nativos nas ferramentas «Texto» e
|
||
«Etiqueta» escribindo unha ou máis teclas dun teclado con caracteres latinos
|
||
(por exemplo, un teclado US QWERTY).
|
||
|
||
Para crear un método de entrada para un idioma novo, cree un ficheiro de texto
|
||
cun nome baseado no idioma (por exemplo, «ja» para xaponés), con «.im» como
|
||
extensión (por exemplo, «ja.im»).
|
||
|
||
O ficheiro «.im» pode ter varias seccións de asignación de caracteres para
|
||
diferentes modos de asignación de caracteres. Por exemplo, nun sistema de
|
||
escritura de xaponés, escribir [K] [A] no modo Hiragana xera un carácter
|
||
Unicode diferente ("か") que escribir [K] [A] no modo Katakana ("カ").
|
||
|
||
Enumere as asignacións de caracteres neste ficheiro, unha por liña. Cada liña
|
||
debe conter (separada por espazos en branco):
|
||
|
||
* o valor Unicode do carácter, en hexadecimal (pode enumerar máis dun
|
||
carácter, separados por dous puntos («:»), permitindo que algunhas
|
||
secuencias se asignen a palabras)
|
||
* a secuencia de código de teclas (os caracteres ASCII que se deben
|
||
introducir para xerar o carácter Unicode)
|
||
* un sinalador (ou «-» se non hai ningún)
|
||
|
||
Inicie seccións adicionais de asignación de caracteres cunha liña que conteña a
|
||
palabra «section».
|
||
|
||
Exemplo:
|
||
|
||
# Hiragana
|
||
304B ka -
|
||
304C ga -
|
||
304D ki -
|
||
304E gi -
|
||
304D:3083 kya -
|
||
3063:305F tta -
|
||
|
||
# Katakana
|
||
section
|
||
30AB ka -
|
||
30AC ga -
|
||
30AD ki -
|
||
30AE gi -
|
||
|
||
⚙ Note: Blank lines within the ".im" file will be ignored, as will any text
|
||
following a "#" (pound/hash) character — it can be used to denote comments, as
|
||
seen in the example above.
|
||
|
||
💡 Note: Meanings of the flags are locale-specific, and are processed by the
|
||
language-specific source code in "src/im.c". For example, "b" is used in Korean
|
||
to handle Batchim, which may carry over to the next character.
|
||
|
||
💡 Note: Support for new input methods requires making additions to Tux Paint's
|
||
source code ("/src/im.c"), and requires updates to the Makefile, para
|
||
asegurarse de que os ficheiros «.im» están dispoñíbeis para o seu uso en tempo
|
||
de execución.
|
||
|
||
Teclado en pantalla
|
||
|
||
A partir da versión 0.9.22, as ferramentas «Texto» e «Etiqueta» de Tux Paint
|
||
poden presentar un teclado en pantalla que permite utilizar o punteiro
|
||
(mediante un rato, sistemas de seguimento de ollos, etc.) para introducir
|
||
caracteres. Os ficheiros que describen o deseño e as claves dispoñíbeis
|
||
almacénanse no directorio «osk» de Tux Paint. Cada deseño de teclado está
|
||
definido por varios ficheiros (algúns dos cales poden ser compartidos por
|
||
diferentes deseños).
|
||
|
||
Usaremos o teclado QWERTY como exemplo:
|
||
|
||
Ficheiro de visión xeral da disposición («qwerty.layout»)
|
||
|
||
Este é un ficheiro de texto que especifica os outros ficheiros empregados para
|
||
describir a disposición e as asignacións de teclas.
|
||
|
||
layout qwerty.h_layout
|
||
keymap us-intl-altgr-dead-keys.keymap
|
||
composemap en_US.UTF-8_Compose
|
||
keysymdefs keysymdef.h
|
||
keyboardlist qwerty.layout default.layout
|
||
|
||
⚙ Note: Blank lines within the ".layout" file will be ignored, as will any text
|
||
following a "#" (pound/hash) character — it can be used to denote comments, as
|
||
seen in the example above.
|
||
|
||
A liña «keyboardlist» describe a que esquemas cambiar, cando o usuario preme
|
||
nos botóns esquerdo e dereito do teclado. (Ver máis abaixo.)
|
||
|
||
Ficheiro de disposición do teclado («qwerty.h_layout»)
|
||
|
||
Isto describe o tamaño do teclado (como unha reixa de «largo × alto») e lista
|
||
cada tecla co seu código numérico (ver o ficheiro «keymap», máis abaixo), o
|
||
largo no que debería debuxarse (normalmente «1.0», para ocupar un espazo no
|
||
teclado, pero no seguinte exemplo, teña en conta que as teclas «TAB» e «SPACE»
|
||
son moito máis largas), o carácter ou o texto que se amosará na tecla,
|
||
dependendo das teclas modificadoras premido (unha para cada unha: sen
|
||
modificadores,[Maiúsculas],[AltGr] e [Maiúsculas] + [AltGr]) e, finalmente, se
|
||
a tecla está afectada ou non pola tecla [BloqMaiús] (use «1») ou a tecla
|
||
[AltGr] (gráficos alternativos) ( use «2»), ou non (use «0»).
|
||
|
||
WIDTH 15
|
||
HEIGHT 5
|
||
|
||
KEY 49 1.0 ` ~ ` ~ 0
|
||
KEY 10 1.0 1 ! ¡ ¹ 0
|
||
KEY 11 1.0 2 @ ² ˝ 0
|
||
KEY 12 1.0 3 # · ³ 0
|
||
KEY 13 1.0 4 $ ¤ £ 0
|
||
KEY 14 1.0 5 % € ¸ 0
|
||
KEY 15 1.0 6 ^ ¼ ^ 0
|
||
...
|
||
KEY 21 1.0 = + × ÷ 0
|
||
KEY 22 2.0 DELETE DELETE DELETE DELETE 0
|
||
|
||
NEWLINE
|
||
|
||
KEY 23 1.5 TAB TAB TAB TAB 0
|
||
KEY 24 1.0 q Q ä Ä 1
|
||
KEY 25 1.0 w W å Å 1
|
||
KEY 26 1.0 e E é É 1
|
||
KEY 27 1.0 r R ® ® 1
|
||
...
|
||
|
||
NEWLINE
|
||
|
||
# A frecha cara á esquerda cambiará ao teclado anterior
|
||
KEY 2 1.0 <- <- <- <- 0
|
||
|
||
KEY 133 2.0 Cmp Cmp Cmp Cmp 0
|
||
|
||
# The ALT or ALTGR keys are used in 'im' (input methods) to switch the
|
||
input mode
|
||
KEY 64 2.0 Alt Alt Alt Alt 0
|
||
|
||
# Espazo
|
||
KEY 65 7.0 SPACE SPACE SPACE SPACE 0
|
||
|
||
KEY 108 2.0 AltGr AltGr AltGr AltGr 0
|
||
|
||
# A frecha cara á dereita cambiará ao seguinte teclado
|
||
KEY 1 1.0 -> -> -> -> 0
|
||
|
||
Teña en conta aquí que as teclas alfabéticas ([Q],[W], etc.) serán afectadas
|
||
por [BloqMaiús], mentres as teclas numéricas ([1], [2], etc.), [Espazo], etc.,
|
||
non o farán.
|
||
|
||
Os códigos de tecla ata «8» están reservados para uso interno. Os que se usan
|
||
actualmente descríbense a continuación.
|
||
|
||
* 0 — botón baleiro
|
||
* 1 — seguinte disposición (segundo o axuste «keyboardlist» do ficheiro de
|
||
disposición)
|
||
* 2 — disposición anterior (segundo o axuste «keyboardlist» do ficheiro de
|
||
disposición)
|
||
|
||
Ficheiro do mapa do teclado («us-intl-altgr-dead-keys.keymap»)
|
||
|
||
Este ficheiro define que códigos das teclas numéricas (vistos nos ficheiros de
|
||
disposición de teclado, como «qwerty.h_layout» descrito anteriormente) deben
|
||
asignarse a que caracteres reais que unha aplicación como Tux Paint agarda
|
||
recibir cando se premen as teclas (por exemplo, nun teclado real).
|
||
|
||
Se está a usar un sistema operativo como Linux, que executa X-Window e ten
|
||
dispoñíbel a ferramenta de liña de ordes «xmodmap», pode executala coa opción
|
||
«print keymap expressions», «-pke», para xerar un ficheiro de mapa de teclas.
|
||
|
||
keycode 9 = Escape NoSymbol Escape Escape
|
||
keycode 10 = 1 exclam exclamdown onesuperior 1 exclam 1 exclam NoSymbol
|
||
onesuperior
|
||
keycode 11 = 2 at twosuperior dead_doubleacute 2 at 2 at onehalf
|
||
twosuperior
|
||
keycode 12 = 3 numbersign periodcentered threesuperior dead_macron
|
||
periodcentered
|
||
...
|
||
keycode 52 = z Z ae AE Arabic_hamzaonyeh asciitilde guillemotright NoSymbol
|
||
Greek_zeta Greek_ZETA U037D U03FF
|
||
keycode 53 = x X x X Arabic_hamza Arabic_sukun guillemotleft NoSymbol
|
||
Greek_chi Greek_CHI rightarrow leftarrow
|
||
keycode 54 = c C copyright cent Arabic_hamzaonwaw braceright Greek_psi
|
||
Greek_PSI copyright
|
||
keycode 55 = v V v V Arabic_ra braceleft Greek_omega Greek_OMEGA U03D6
|
||
keycode 56 = b B b B UFEFB UFEF5 Greek_beta Greek_BETA U03D0
|
||
keycode 57 = n N ntilde Ntilde Arabic_alefmaksura Arabic_maddaonalef
|
||
Greek_nu Greek_NU U0374 U0375
|
||
keycode 58 = m M mu mu Arabic_tehmarbuta apostrophe Greek_mu Greek_MU U03FB
|
||
U03FA
|
||
keycode 59 = comma less ccedilla Ccedilla Arabic_waw comma comma less
|
||
guillemotleft
|
||
keycode 60 = period greater dead_abovedot dead_caron Arabic_zain period
|
||
period greater guillemotright periodcentered
|
||
keycode 61 = slash question questiondown dead_hook Arabic_zah
|
||
Arabic_question_mark slash question
|
||
keycode 62 = Shift_R NoSymbol Shift_R Shift_R
|
||
...
|
||
|
||
Ficheiro do mapa de composición («en_US.UTF-8_Compose»)
|
||
|
||
Este ficheiro describe caracteres individuais que poden ser compostos por
|
||
varias entradas. Por exemplo, pódese usar «[Composición]» seguido de «[A]» e «
|
||
[E]» para crear o carácter «æ».
|
||
|
||
O ficheiro que vén con Tux Paint está baseado no mapa de composición UTF-8
|
||
(Unicode) en inglés dos EUA que vén co Sistema X Window de X.Org. A versión
|
||
actual da biblioteca Xlib dispón dunha páxina en https://www.x.org/releases/
|
||
current/doc/libX11/i18n/compose/en_US.UTF-8.html.
|
||
|
||
Ficheiro de definición Keysym («keysymdef.h»)
|
||
|
||
Este ficheiro (que é un ficheiro de cabeceira da linguaxe de programación C)
|
||
tamén é do Sistema X Window. Define os valores Unicode de cada tecla (p. ex.:
|
||
«XK_equal» corresponde a «U+003D», para o carácter «=» («EQUALS SIGN»).
|
||
|
||
💡 Note: This file is not compiled into Tux Paint, but is read and parsed at
|
||
runtime.
|
||
|
||
É pouco probábel que se precise algunha modificación neste ficheiro.
|
||
|
||
Magic Tools
|
||
|
||
Tux Paint's Magic tools are pieces of software, external to the main Tux Paint
|
||
application, that are loaded as "plugins" at runtime, and interact with the
|
||
program using a defined Application Programming Interface (API). The plugins
|
||
that ship with Tux Paint (as well as Tux Paint itself) are written in the C
|
||
programming language.
|
||
|
||
Consult the Magic Tool Plugin API Documentation to learn how to write your own.
|
||
|