...to capture new features from appdata, and also all strings from `n_pt_persp` magic tool source.
3015 lines
90 KiB
Text
3015 lines
90 KiB
Text
# translation of he.po to Hebrew
|
||
# translation of tuxpaint_he.po to Hebrew
|
||
# This file is distributed under the GNU GPL License
|
||
# Copyright (C) http://www.linux-kinneret.org
|
||
# Leor Bleier <>, 2005
|
||
# koby <kobybo@hotmail.com>, 2003.
|
||
# dovix <dovix2003@yahoo.com>, 2003, 2004, 2005.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: he\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-12-17 10:48-0800\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-05-10 21:45+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Jorge Mariano <jmariano@ymail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Hebrew <mdk-hebrew@iglu.org.il>\n"
|
||
"Language: he\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
||
|
||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||
#: ../colors.h:86
|
||
msgid "Black!"
|
||
msgstr "שחור!"
|
||
|
||
# There is no other spelling for 'Dark grey' in Hebrew, so the translation is just 'Dark grey!'
|
||
#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected
|
||
#: ../colors.h:89
|
||
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
|
||
msgstr "אפור כהה!"
|
||
|
||
# There is no other spelling for 'Light grey' in Hebrew, so the translation is just 'Light grey!'
|
||
#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected
|
||
#: ../colors.h:92
|
||
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
|
||
msgstr "אפור בהיר!"
|
||
|
||
#. Response to White (255, 255, 255) color selected
|
||
#: ../colors.h:95
|
||
msgid "White!"
|
||
msgstr "לבן!"
|
||
|
||
#. Response to Red (255, 0, 0) color selected
|
||
#: ../colors.h:98
|
||
msgid "Red!"
|
||
msgstr "אדום!"
|
||
|
||
#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected
|
||
#: ../colors.h:101
|
||
msgid "Orange!"
|
||
msgstr "כתום!"
|
||
|
||
#. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected
|
||
#: ../colors.h:104
|
||
msgid "Yellow!"
|
||
msgstr "צהוב!"
|
||
|
||
#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected
|
||
#: ../colors.h:107
|
||
msgid "Light green!"
|
||
msgstr "ירוק בהיר!"
|
||
|
||
#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected
|
||
#: ../colors.h:110
|
||
msgid "Dark green!"
|
||
msgstr "ירוק כהה!"
|
||
|
||
# This may sound a bit weird to some; it might need to be checked.
|
||
#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected
|
||
#: ../colors.h:113
|
||
msgid "Sky blue!"
|
||
msgstr "כחול שמיים!"
|
||
|
||
#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected
|
||
#: ../colors.h:116
|
||
msgid "Blue!"
|
||
msgstr "כחול!"
|
||
|
||
# 'Lavender' is hard to describe in Hebrew, so the translation I put was 'Lavender (sort of like purple, and also a kind of plant!)'
|
||
#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected
|
||
#: ../colors.h:119
|
||
msgid "Lavender!"
|
||
msgstr "סגול בהיר!"
|
||
|
||
#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected
|
||
#: ../colors.h:122
|
||
msgid "Purple!"
|
||
msgstr "סגול!"
|
||
|
||
#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected
|
||
#: ../colors.h:125
|
||
msgid "Pink!"
|
||
msgstr "ורוד!"
|
||
|
||
#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected
|
||
#: ../colors.h:128
|
||
msgid "Brown!"
|
||
msgstr "חום!"
|
||
|
||
# There is no direct translation of 'tan' the color; the translation is the word 'tan' as in 'something you get at the beach'.
|
||
#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected
|
||
#: ../colors.h:131
|
||
msgid "Tan!"
|
||
msgstr "חום בהיר!"
|
||
|
||
#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected
|
||
#: ../colors.h:134
|
||
msgid "Beige!"
|
||
msgstr "בז'!"
|
||
|
||
#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint
|
||
#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that
|
||
#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not
|
||
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
|
||
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
|
||
#.
|
||
#. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
|
||
#. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
|
||
#.
|
||
#. Locales that absolutely require all fonts to have some
|
||
#. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
|
||
#. are some characters you absolutely require in all fonts.
|
||
#.
|
||
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
|
||
#. where "..." are some characters you absolutely require in
|
||
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
|
||
#. impossible for a user to type ASCII letters.
|
||
#.
|
||
#. Most translators should use scoring instead.
|
||
#: ../dirwalk.c:198
|
||
msgid "qx"
|
||
msgstr "qx"
|
||
|
||
#: ../dirwalk.c:198
|
||
msgid "QX"
|
||
msgstr "QX"
|
||
|
||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||
#: ../dirwalk.c:223
|
||
msgid "oO"
|
||
msgstr "oO"
|
||
|
||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||
#: ../dirwalk.c:228
|
||
msgid ",.?!"
|
||
msgstr ",.?!"
|
||
|
||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||
#: ../dirwalk.c:232
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||
msgid "`%_@$~#{<(^&*"
|
||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||
|
||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||
#: ../dirwalk.c:236
|
||
msgid "017"
|
||
msgstr "017"
|
||
|
||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||
#: ../dirwalk.c:241
|
||
msgid "O0"
|
||
msgstr "O0"
|
||
|
||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||
#: ../dirwalk.c:247
|
||
msgid "1Il|"
|
||
msgstr "1Il|"
|
||
|
||
#. If neccessary, translate any of following strings using at least
|
||
#. two locale specific characters required to render your language.
|
||
#. Then, the scores for those fonts having such characters will increase.
|
||
#.
|
||
#. You can use two different weight for scoring, 1 or 9, according
|
||
#. to the importance.
|
||
#: ../dirwalk.c:259
|
||
msgid "<1>spare-1a"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../dirwalk.c:260
|
||
msgid "<1>spare-1b"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../dirwalk.c:261
|
||
msgid "<9>spare-9a"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../dirwalk.c:262
|
||
msgid "<9>spare-9b"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../fill_tools.h:52
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../fill_tools.h:53
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Brushes"
|
||
msgid "Brush"
|
||
msgstr "מברשות"
|
||
|
||
#: ../fill_tools.h:54
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Lines"
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "קווים"
|
||
|
||
#: ../fill_tools.h:55
|
||
msgid "Radial"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../fill_tools.h:56
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Shapes"
|
||
msgid "Shaped"
|
||
msgstr "צורות"
|
||
|
||
#: ../fill_tools.h:60
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||
msgid "Click to fill an area with a solid color."
|
||
msgstr "לחצי בתוך התמונה למילוי האזור בצבע."
|
||
|
||
#: ../fill_tools.h:61
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||
msgid "Click and drag to fill an area by hand, using a brush."
|
||
msgstr "לחצי בתוך התמונה למילוי האזור בצבע."
|
||
|
||
#: ../fill_tools.h:62
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag to fill an area with a linear gradient (from the chosen color "
|
||
"to transparent)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../fill_tools.h:63
|
||
msgid ""
|
||
"Click to fill an area with a radial gradient (from the chosen color to "
|
||
"transparent)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../fill_tools.h:64
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||
msgid ""
|
||
"Click to fill an area with a shaped gradient (from the chosen color to "
|
||
"transparent)."
|
||
msgstr "לחצי בתוך התמונה למילוי האזור בצבע."
|
||
|
||
#: ../fill_tools.h:75
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag to fill an area with a linear gradient (from the chosen color "
|
||
"to transparent). (Your gradient’s angle is %.0f degrees.)"
|
||
msgstr "לחצי בתוך התמונה למילוי האזור בצבע."
|
||
|
||
#. Congratulations #1
|
||
#: ../great.h:37
|
||
msgid "Great!"
|
||
msgstr "נהדר!"
|
||
|
||
#. Congratulations #2
|
||
#: ../great.h:40
|
||
msgid "Cool!"
|
||
msgstr "מגניב!"
|
||
|
||
#. Congratulations #3
|
||
#: ../great.h:43
|
||
msgid "Keep it up!"
|
||
msgstr "המשיכי כך!"
|
||
|
||
#. Congratulations #4
|
||
#: ../great.h:46
|
||
msgid "Good job!"
|
||
msgstr "עבודה טובה!"
|
||
|
||
#. Input Method: English mode
|
||
#: ../im.c:88
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "אנגלית"
|
||
|
||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||
#: ../im.c:91
|
||
msgid "Hiragana"
|
||
msgstr "הירגנה"
|
||
|
||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||
#: ../im.c:94
|
||
msgid "Katakana"
|
||
msgstr "קטקנה"
|
||
|
||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||
#: ../im.c:97
|
||
msgid "Hangul"
|
||
msgstr "הנגול"
|
||
|
||
#. Input Method: Thai mode
|
||
#: ../im.c:100
|
||
msgid "Thai"
|
||
msgstr "תאילנדית"
|
||
|
||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||
#: ../im.c:103
|
||
msgid "ZH_TW"
|
||
msgstr "ZH_TW"
|
||
|
||
#. Add menu items
|
||
#: ../macos.m:58
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Tux Paint"
|
||
msgid "About Tux Paint"
|
||
msgstr "Tux Paint"
|
||
|
||
#: ../macos.m:63
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Tux Paint"
|
||
msgid "Hide Tux Paint"
|
||
msgstr "Tux Paint"
|
||
|
||
#: ../macos.m:66
|
||
msgid "Hide Others"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../macos.m:69
|
||
msgid "Show All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../macos.m:73
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Tux Paint"
|
||
msgid "Quit Tux Paint"
|
||
msgstr "Tux Paint"
|
||
|
||
#. Put menu into the menubar
|
||
#: ../macos.m:103 ../macos.m:111
|
||
msgid "Window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. "Minimize" item
|
||
#: ../macos.m:106
|
||
msgid "Minimize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:8 ../tuxpaint.desktop.in:3
|
||
msgid "Tux Paint"
|
||
msgstr "Tux Paint"
|
||
|
||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:9 ../tuxpaint.desktop.in:10
|
||
#: ../tuxpaint-fullscreen.desktop.in:10
|
||
msgid "A drawing program for children"
|
||
msgstr "תוכנת ציור לילדים"
|
||
|
||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:11
|
||
msgid ""
|
||
"Tux Paint is a free, award-winning drawing program for children ages 3 to "
|
||
"12. Tux Paint is used in schools around the world as a computer literacy "
|
||
"drawing activity. It combines an easy-to-use interface, fun sound effects, "
|
||
"and an encouraging cartoon mascot who guides children as they use the "
|
||
"program."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:19
|
||
msgid ""
|
||
"Kids are presented with a blank canvas and a variety of drawing tools to "
|
||
"help them be creative."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:24
|
||
msgid "New Breed Software et al."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:34
|
||
msgid "Tux Paint comes with numerous pre-drawn coloring-book style images"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:38
|
||
msgid ""
|
||
"The Paint Brush tool lets you draw freehand, using various brushes and colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:42
|
||
msgid "The Stamp tool is like a set of rubber stamps or stickers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:48
|
||
msgid ""
|
||
"New Magic tool: 1-point Perspective (vanishing point) line drawing tool."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:49
|
||
msgid "Font name and size shown when selecting fonts in Text and Label tools."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:54
|
||
msgid "New Magic tools: Loops, Ribbon, Smooth, and Squiggles."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:55
|
||
msgid "Eraser tool now offers fuzzy (soft-edged) erasers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:56
|
||
msgid ""
|
||
"Turn saved drawings into Templates (found in the New dialog) from within Tux "
|
||
"Paint itself (via the Open dialog). (They may subsequently be deleted from "
|
||
"the New dialog.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:57
|
||
msgid ""
|
||
"\"Erase\" option to remove saved drawings from the Open dialog and exported "
|
||
"templates from the New dialog may be disabled, via \"noerase\" configuration "
|
||
"option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:58
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the user interface font, via \"uifont\" configuration option. (List "
|
||
"available fonts with \"--listfonts\" on the command-line.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:59
|
||
msgid ""
|
||
"Different (default) user interface fonts are once again used for under "
|
||
"different locales."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:60
|
||
msgid ""
|
||
"Minor improvements to the selection buttons for the 'special' colors "
|
||
"(pipette, HSV picker, and color mixer)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:65
|
||
msgid "Many Magic tools now offer size settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:66
|
||
msgid "Button labels word-wrap when possible (improves legibility)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:71
|
||
msgid ""
|
||
"Fifteen new magic tools have been added: Maze, Googly Eyes, Fur, Circles, "
|
||
"Rays, 3D Glasses, Color Sep., Saturate, Desaturate, Remove Color, Keep "
|
||
"Color, Kaleido-4, Kaleido-6, Kaleido-8, and Bloom."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:72
|
||
msgid "Stamps may be rotated before being applied to the canvas."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:73
|
||
msgid "Shapes tool, in drag-from-corner mode, has been improved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:74
|
||
msgid "Fill tool now offers a shaped gradient (bevel) mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:75
|
||
msgid "A quick Eraser mode is be accessed via keyboard shortcut."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:76
|
||
msgid ""
|
||
"The rainbow palette (HSV color picker) can now load the built-in color, or "
|
||
"the colors from the pipette tool or color mixer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:77
|
||
msgid ""
|
||
"Starter and Template images can specify how they should stretch, to avoid "
|
||
"smearing when the canvas aspect ratio differs from that of the image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:78
|
||
msgid "The \"buttonsize\" configuration option now offers an \"auto\" setting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:79
|
||
msgid "A quick start guide has been added."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:84
|
||
msgid ""
|
||
"Tux Paint's Color palette includes a new Color Mixer option, which allows "
|
||
"users to combine different proportions of primary colors (red, yellow, and "
|
||
"blue) and shades (white, grey, and black) to create new colors, similar to "
|
||
"mixing paints."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:85
|
||
msgid ""
|
||
"The Color Picker option, which previously offered a static palette of around "
|
||
"sixty-five thousand color choices, now supports separate hue, saturation, "
|
||
"and value settings, allowing users to choose from over sixteen million "
|
||
"colors."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:86
|
||
msgid ""
|
||
"Also, a keyboard shortcut is now available for quick access to the Color "
|
||
"Selector — the \"pipette\" tool used for picking colors from the current "
|
||
"drawing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:87
|
||
msgid ""
|
||
"The Paint and Lines tools now provide a way to adjust the spacing of "
|
||
"brushes, allowing dotted lines or smearing effects to be made. Many brushes "
|
||
"have been given better default spacing values, as well."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:88
|
||
msgid ""
|
||
"Two new variations of the Zoom Magic Tool, Tile Zoom and Rush, have been "
|
||
"added. When shrinking a drawing with Tile Zoom, it replicates the drawing "
|
||
"across the canvas in tiles, rather than filling the canvas with a solid "
|
||
"background color. The Rush tool blurs the results."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:89
|
||
msgid ""
|
||
"Tux Paint's Shapes tool now offers hexagon (6-sided) and heptagon (7-sided) "
|
||
"polygons. For shapes which can be stretched (rectangle, oval, etc.), the "
|
||
"aspect ratio of the shape is displayed at the bottom while you make your "
|
||
"adjustments. Instructional information shown while using some other tools "
|
||
"has also been expanded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:90
|
||
msgid ""
|
||
"Keyboard shortcuts, such as [Control]+[S] to save a drawing, are now "
|
||
"accessed with the more traditional [⌘ Command] key when using Tux Paint on "
|
||
"macOS. Sizing of Tux Paint's built-in on-screen keyboard has been improved. "
|
||
"The look and feel of the user documentation has been improved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:95
|
||
msgid ""
|
||
"Tux Paint's Paint and Line tools now support brushes that rotate based on "
|
||
"the angle of the stroke. This new rotation feature, as well as the older "
|
||
"directional and animated brush features, are now visually indicated by the "
|
||
"brush shape selector. Additionally, the Fill tool now offers a freehand "
|
||
"painting mode for interactively coloring within a confined area."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:96
|
||
msgid ""
|
||
"Six new Magic tools have been added to Tux Paint. Panels shrinks and "
|
||
"duplicates the drawing into a 2-by-2 grid, which is useful for making four-"
|
||
"panel comics. Opposite produces complementary colors. Lightning "
|
||
"interactively draws a lightning bolt. Reflection creates a lake-like "
|
||
"reflection on the drawing. Stretch stretches and squashes the picture like a "
|
||
"fun-house mirror. Lastly, Smooth Rainbow provides a more gradual variation "
|
||
"of Tux Paint's classic Rainbow tool."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:97
|
||
msgid ""
|
||
"A number of existing Magic tools have been updated, as well. Improvements "
|
||
"were made to Halftone, which simulates photographs on newsprint; Cartoon, "
|
||
"which makes an image look like a cartoon drawing; and TV, which simulates a "
|
||
"television screen. Additionally, Cartoon and Halftone, along with Blocks, "
|
||
"Chalk, and Emboss, now offer the ability to alter the entire image at once!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:98
|
||
msgid ""
|
||
"Finally, Magic tools are now grouped into collections of similar effects — "
|
||
"painting, distorts, color filters, picture warps, pattern painting, "
|
||
"artistic, and picture decorations — making it easier to find the tool you "
|
||
"need."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:103
|
||
msgid ""
|
||
"Tux Paint's Fill tool now offers options to fill an area with color "
|
||
"gradients. The \"Radial\" fill creates a circular gradient centered around "
|
||
"the mouse click, while the \"Linear\" fill allows the interactive creation "
|
||
"of gradients at different angles and sizes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:104
|
||
msgid ""
|
||
"New Magic tools have been added to Tux Paint: \"Pixels\" makes it easier to "
|
||
"create retro-gaming style pixel art, \"Checkerboard\" fills the entire "
|
||
"canvas with a check pattern, and \"Clone\" allows duplicating parts of the "
|
||
"picture via brush strokes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:105
|
||
msgid ""
|
||
"Tux Paint's user documentation has been overhauled, making localization "
|
||
"easier. Parties interested in helping with localization are encouraged to "
|
||
"contact the Tux Paint team."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:106
|
||
msgid ""
|
||
"Finally, a new pair of accessibility options have been added. The entire "
|
||
"user interface can now be enlarged benefiting users with impaired vision, "
|
||
"and making the program more suitable to very high density displays. This "
|
||
"feature, along with a new option to re-organize the color palette, can also "
|
||
"be helpful to users of coarse input devices, such as eye-gaze tracking "
|
||
"systems."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:111
|
||
msgid ""
|
||
"A major improvement has been made to the Shapes tool, which now provides "
|
||
"options to choose whether shapes are drawn from the center or a corner, "
|
||
"making it easier to use in any situation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:112
|
||
msgid ""
|
||
"The on-screen keyboard, an accessibility feature optionally available when "
|
||
"using the Text and Label tools, now appears larger on bigger displays; "
|
||
"helpful for users of coarser input devices, such as eye-tracking systems."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:113
|
||
msgid ""
|
||
"The Eraser tool adds new, smaller eraser sizes, and applies smoother, "
|
||
"contiguous strokes when the pointer is moved quickly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:114
|
||
msgid ""
|
||
"Finally, this newest version adds options to export individual drawings and "
|
||
"GIF animations, making it easy to share pictures, cartoons, and slideshows "
|
||
"with others."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:119
|
||
msgid ""
|
||
"The latest version has promoted the \"Fill\" tool, previously found under "
|
||
"the \"Magic\" section of Tux Paint, to the main toolbar, where it's easier "
|
||
"to find. It also includes some performance improvements during start-up and "
|
||
"when bringing up the \"New\" drawing dialog. The solid background colors can "
|
||
"also be placed at the end of that dialog, allowing emphasis of template "
|
||
"images."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:120
|
||
msgid ""
|
||
"Tux Paint also now makes it possible to disable stereo sound, which can "
|
||
"benefit users with a hearing impairment, or in situations where only one "
|
||
"speaker is available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:125
|
||
msgid ""
|
||
"New in this version are a \"color picker\", which allows any color within a "
|
||
"drawing to be chosen using the pointer, and a set of three-, four-, and five-"
|
||
"pointed star shapes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:126
|
||
msgid ""
|
||
"The latest version also incorporates a number of new translations, bringing "
|
||
"the number of supported languages up to nearly 130: Bengali, Bodo, Dogri, "
|
||
"Kabyle, Urdu, and Devanagari and Perso-Arabic variations of Kashmiri and "
|
||
"Sindhi. Thirty other translations have been updated, as well."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||
#: ../shapes.h:265 ../shapes.h:266
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "ריבוע"
|
||
|
||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||
#: ../shapes.h:269 ../shapes.h:270
|
||
msgid "Rectangle"
|
||
msgstr "מלבן"
|
||
|
||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||
#: ../shapes.h:273 ../shapes.h:274
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "עיגול"
|
||
|
||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||
#: ../shapes.h:277 ../shapes.h:278
|
||
msgid "Ellipse"
|
||
msgstr "אליפסה"
|
||
|
||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||
#: ../shapes.h:281 ../shapes.h:282
|
||
msgid "Triangle"
|
||
msgstr "משולש"
|
||
|
||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||
#: ../shapes.h:285 ../shapes.h:286
|
||
msgid "Pentagon"
|
||
msgstr "מחומש"
|
||
|
||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||
#: ../shapes.h:289 ../shapes.h:290
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Mosaic"
|
||
msgid "Hexagon"
|
||
msgstr "פסיפס"
|
||
|
||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Mosaic"
|
||
msgid "Heptagon"
|
||
msgstr "פסיפס"
|
||
|
||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||
msgid "Octagon"
|
||
msgstr "מתומן"
|
||
|
||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||
msgid "Rhombus"
|
||
msgstr "מעוין"
|
||
|
||
#. Triangle star (3 points star)
|
||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||
#. Pentagon star (5 points star)
|
||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||
msgid "Star"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Description of a square
|
||
#: ../shapes.h:322 ../shapes.h:323
|
||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||
msgstr "ריבוע הוא מלבן עם ארבע צלעות שוות."
|
||
|
||
#. Description of a rectangle
|
||
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
|
||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||
msgstr "למלבן יש ארבע צלעות וארבע זוויות ישרות."
|
||
|
||
#. Description of a circle
|
||
#: ../shapes.h:330 ../shapes.h:331
|
||
msgid ""
|
||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||
msgstr "עיגול הוא עקומה בה כל הנקודות הן במרחק שווה מהמרכז."
|
||
|
||
#. Description of an ellipse
|
||
#: ../shapes.h:334 ../shapes.h:335
|
||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||
msgstr "אליפסה היא עיגול שנמתח."
|
||
|
||
#. Description of a triangle
|
||
#: ../shapes.h:338 ../shapes.h:339
|
||
msgid "A triangle has three sides."
|
||
msgstr "למשולש יש שלוש צלעות."
|
||
|
||
#. Description of a pentagon
|
||
#: ../shapes.h:342 ../shapes.h:343
|
||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||
msgstr "למחומש יש חמש צלעות."
|
||
|
||
#. Description of a hexagon
|
||
#: ../shapes.h:346 ../shapes.h:347
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||
msgstr "למחומש יש חמש צלעות."
|
||
|
||
#. Description of a heptagon
|
||
#: ../shapes.h:350 ../shapes.h:351
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||
msgstr "למחומש יש חמש צלעות."
|
||
|
||
#. Description of an octagon
|
||
#: ../shapes.h:354 ../shapes.h:355
|
||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||
msgstr "למתומן יש שמונה צלעות."
|
||
|
||
#. Description of a rhombus
|
||
#: ../shapes.h:358 ../shapes.h:359
|
||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||
msgstr "למעוין יש ארבע צלעות שוות, וצלעות מנוגדות הן מקבילות."
|
||
|
||
#. Description of triangle star (3 points star)
|
||
#: ../shapes.h:362 ../shapes.h:363
|
||
msgid "A star with 3 points."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Description of rhombus star (4 points star)
|
||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||
msgid "A star with 4 points."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Description of pentagon star (5 points star)
|
||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||
msgid "A star with 5 points."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shapes.h:433
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||
#| "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||
msgid ""
|
||
"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size "
|
||
"and shape you want. Move around to rotate it, and click again to draw it."
|
||
msgstr ""
|
||
"בחרי צורה. לחצי לבחירת המרכז, גררי, ואז עזבי אותה כשהיא בגודל הרצוי לך. "
|
||
"הזיזי את העכבר כדי לסובב אותה, ואז לחצי כדי לצייר אותה."
|
||
|
||
#: ../shapes.h:434
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||
#| "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||
msgid ""
|
||
"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size "
|
||
"and shape you want."
|
||
msgstr ""
|
||
"בחרי צורה. לחצי לבחירת המרכז, גררי, ואז עזבי אותה כשהיא בגודל הרצוי לך. "
|
||
"הזיזי את העכבר כדי לסובב אותה, ואז לחצי כדי לצייר אותה."
|
||
|
||
#: ../shapes.h:440
|
||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shapes.h:441
|
||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||
#: ../titles.h:57
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "כלים"
|
||
|
||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||
#: ../titles.h:60
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "צבעים"
|
||
|
||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||
#: ../titles.h:63
|
||
msgid "Brushes"
|
||
msgstr "מברשות"
|
||
|
||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||
#: ../titles.h:66
|
||
msgid "Erasers"
|
||
msgstr "מחקים"
|
||
|
||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||
#: ../titles.h:69
|
||
msgid "Stamps"
|
||
msgstr "חותמות"
|
||
|
||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||
msgid "Shapes"
|
||
msgstr "צורות"
|
||
|
||
#. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools)
|
||
#: ../titles.h:75
|
||
msgid "Letters"
|
||
msgstr "אותיות"
|
||
|
||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:82
|
||
msgid "Magic"
|
||
msgstr "קסם"
|
||
|
||
#. Title of fill selector (buttons down the right for fill tool)
|
||
#: ../titles.h:81
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Fill"
|
||
msgid "Fills"
|
||
msgstr "מילוי"
|
||
|
||
#. Freehand painting tool
|
||
#: ../tools.h:61
|
||
msgid "Paint"
|
||
msgstr "צבע"
|
||
|
||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||
#: ../tools.h:64
|
||
msgid "Stamp"
|
||
msgstr "חותמת"
|
||
|
||
#. Line drawing tool
|
||
#: ../tools.h:67
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "קווים"
|
||
|
||
#. Text tool
|
||
#: ../tools.h:73
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "טקסט"
|
||
|
||
#. Label tool
|
||
#: ../tools.h:76
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Fill tool
|
||
#: ../tools.h:79
|
||
msgid "Fill"
|
||
msgstr "מילוי"
|
||
|
||
#. Undo last action
|
||
#: ../tools.h:85
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "ביטול"
|
||
|
||
#. Redo undone action
|
||
#: ../tools.h:88
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "שחזור"
|
||
|
||
#. Eraser tool
|
||
#: ../tools.h:91
|
||
msgid "Eraser"
|
||
msgstr "מחק"
|
||
|
||
#. Start a new picture
|
||
#: ../tools.h:94
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "חדש"
|
||
|
||
#. Open a saved picture
|
||
#. Buttons for the file open dialog
|
||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||
#: ../tools.h:97 ../tuxpaint.c:9665
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "פתיחה"
|
||
|
||
#. Save the current picture
|
||
#: ../tools.h:100
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "שמירה"
|
||
|
||
#. Print the current picture
|
||
#: ../tools.h:103
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "הדפסה"
|
||
|
||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||
#: ../tools.h:106
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "יציאה"
|
||
|
||
#. Paint tool instructions
|
||
#: ../tools.h:114
|
||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||
msgstr "בחרי צבע ומברשת כדי לצייר איתם."
|
||
|
||
#. Stamp tool instructions
|
||
#: ../tools.h:117
|
||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||
msgstr "בחרי חותמת להטביע בציור."
|
||
|
||
#. Line tool instructions
|
||
#: ../tools.h:120
|
||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||
msgstr "לחצי כדי להתחיל לצייר קו. שחררי כדי להשלים אותו."
|
||
|
||
#: ../tools.h:127
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
|
||
msgstr "בחרי סגנון טקסט. לחצי על הציור, ואת יכולה להתחיל לכתוב."
|
||
|
||
#: ../tools.h:131
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
|
||
"and clicking an existing label, you can move it, edit it, and change its "
|
||
"text style."
|
||
msgstr "בחרי סגנון טקסט. לחצי על הציור, ואת יכולה להתחיל לכתוב."
|
||
|
||
#. Magic tool instruction
|
||
#: ../tools.h:137
|
||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||
msgstr "בחרי אפקט קסום להפעיל על הציור!"
|
||
|
||
#. Response to 'undo' action
|
||
#: ../tools.h:140
|
||
msgid "Undo!"
|
||
msgstr "ביטול!"
|
||
|
||
#. Response to 'redo' action
|
||
#: ../tools.h:143
|
||
msgid "Redo!"
|
||
msgstr "שיחזור!"
|
||
|
||
#. Eraser tool
|
||
#: ../tools.h:146
|
||
msgid "Eraser!"
|
||
msgstr "מחק!"
|
||
|
||
#. Response to 'start a new image' action
|
||
#: ../tools.h:149
|
||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||
msgstr "בחרי צבע או תמונה להתחיל איתם ציור חדש."
|
||
|
||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||
#: ../tools.h:152
|
||
msgid "Open…"
|
||
msgstr "פתיחה..."
|
||
|
||
#. Response to 'save' action
|
||
#: ../tools.h:155
|
||
msgid "Your image has been saved!"
|
||
msgstr "התמונה שלך נשמרה!"
|
||
|
||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||
#: ../tools.h:158
|
||
msgid "Printing…"
|
||
msgstr "מדפיס..."
|
||
|
||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||
#: ../tools.h:161
|
||
msgid "Bye bye!"
|
||
msgstr "להתראות!"
|
||
|
||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||
#: ../tools.h:165
|
||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||
msgstr "שחררי את לחצן העכבר להשלמת את הקו."
|
||
|
||
#: ../tools.h:166
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||
msgid ""
|
||
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
|
||
"degrees.)"
|
||
msgstr "שחררי את לחצן העכבר להשלמת את הקו."
|
||
|
||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||
#: ../tools.h:169
|
||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||
msgstr "החזיקי את לחצן העכבר כדי למתוח את התמונה."
|
||
|
||
#: ../tools.h:170
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||
msgid ""
|
||
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
|
||
msgstr "החזיקי את לחצן העכבר כדי למתוח את התמונה."
|
||
|
||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||
#: ../tools.h:173
|
||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||
msgstr "הזיזי את העכבר לסיבוב הצורה. לחצי כדי לצייר אותה."
|
||
|
||
#: ../tools.h:174
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||
msgid ""
|
||
"Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it. (It is rotated %d "
|
||
"degrees.)"
|
||
msgstr "הזיזי את העכבר לסיבוב הצורה. לחצי כדי לצייר אותה."
|
||
|
||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||
#: ../tools.h:177
|
||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||
msgstr "בסדר... נמשיך לצייר את התמונה הזאת!"
|
||
|
||
#. Instructions to show when the Label tool's selector mode is activated
|
||
#: ../tools.h:180
|
||
msgid ""
|
||
"Clicking an existing label (or press [Tab] to cycle through them and [Enter] "
|
||
"to choose). Then, you can move it, edit it, and change its text style."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Instructions to show when a Label has been chosen with the selector
|
||
#: ../tools.h:183
|
||
msgid ""
|
||
"Click in your picture if you wish to reposition this label, type to change "
|
||
"the text, and use the options to change its text style. Press [Enter] or "
|
||
"[Tab] when you're finished."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Instructions to show when the Label tool's apply mode is activated
|
||
#: ../tools.h:186
|
||
msgid ""
|
||
"Clicking an existing label (or press [Tab] to cycle through them and [Enter] "
|
||
"to choose) to permanently apply the text to the canvas."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Instructions to show when choosing brushes, depending on the brush's feature (if there are none, show_brush_tip() will show the current tool's tip)
|
||
#: ../tools.h:189
|
||
msgid "This brush is animated; its shape changes as you draw!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../tools.h:190
|
||
msgid "This brush changes depending on the angle."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../tools.h:191
|
||
msgid ""
|
||
"This brush changes depending on the angle, and is animated; its shape "
|
||
"changes as you draw!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../tools.h:193
|
||
msgid "This brush's spacing is now 1 pixel!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../tools.h:194
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This brush's spacing is now about %1$d/%2$d the size of the brush shape."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../tools.h:195
|
||
msgid "This brush's spacing is now about the size of the brush shape."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../tools.h:196
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This brush's spacing is now about %d times as big as the brush shape."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../tools.h:197
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This brush's spacing is now about %1$d %2$d/%3$d times as big as the brush "
|
||
"shape."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Instructions to show when rotating stamps
|
||
#: ../tools.h:200
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||
msgid ""
|
||
"Drag the mouse to rotate the stamp. Click to draw it. (It is rotated %d "
|
||
"degrees.)"
|
||
msgstr "הזיזי את העכבר לסיבוב הצורה. לחצי כדי לצייר אותה."
|
||
|
||
#. Text tool instructions after changing font
|
||
#: ../tools.h:203
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||
msgid ""
|
||
"The font is \"%1$s (%2$s)\", %3$d pixels tall. Click on your drawing and you "
|
||
"can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
|
||
msgstr "בחרי סגנון טקסט. לחצי על הציור, ואת יכולה להתחיל לכתוב."
|
||
|
||
#. Label tool instructions after changing font
|
||
#: ../tools.h:206
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||
msgid ""
|
||
"The font is \"%1$s (%2$s)\", %3$d pixels tall. Click on your drawing and you "
|
||
"can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the "
|
||
"selector button and clicking an existing label, you can move it, edit it, "
|
||
"and change its text style."
|
||
msgstr "בחרי סגנון טקסט. לחצי על הציור, ואת יכולה להתחיל לכתוב."
|
||
|
||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||
#: ../tuxpaint.c:2449
|
||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||
msgstr "האם ברצונך לצאת?"
|
||
|
||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||
#: ../tuxpaint.c:2452
|
||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||
msgstr "כן, אני סיימתי!"
|
||
|
||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||
#: ../tuxpaint.c:2455 ../tuxpaint.c:2482
|
||
msgid "No, take me back!"
|
||
msgstr "לא, תחזיר אותי!"
|
||
|
||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||
#: ../tuxpaint.c:2459
|
||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||
msgstr "יציאה ללא שמירה תגרום לאיבוד הציור שלך! האם לשמור אותו?"
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.c:2460 ../tuxpaint.c:2465
|
||
msgid "Yes, save it!"
|
||
msgstr "כן, שמור אותו!"
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.c:2461 ../tuxpaint.c:2466
|
||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||
msgstr "לא, אל תטרח לשמור!"
|
||
|
||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||
#: ../tuxpaint.c:2464
|
||
msgid "Save your picture first?"
|
||
msgstr "האם קודם לשמור את התמונה שלך?"
|
||
|
||
#. Error opening picture
|
||
#: ../tuxpaint.c:2469
|
||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||
msgstr "לא ניתן לפתוח תמונה זו!"
|
||
|
||
#. Generic dialog dismissal
|
||
#: ../tuxpaint.c:2472 ../tuxpaint.c:2477 ../tuxpaint.c:2486 ../tuxpaint.c:2493
|
||
#: ../tuxpaint.c:2504 ../tuxpaint.c:2509 ../tuxpaint.c:2517
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "בסדר"
|
||
|
||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
||
msgid "There are no saved files!"
|
||
msgstr "אין קבצים שמורים!"
|
||
|
||
#. Verification of print action
|
||
#: ../tuxpaint.c:2480
|
||
msgid "Print your picture now?"
|
||
msgstr "האם להדפיס את הציור עכשיו?"
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.c:2481
|
||
msgid "Yes, print it!"
|
||
msgstr "כן, הדפס אותו!"
|
||
|
||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||
#: ../tuxpaint.c:2485
|
||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||
msgstr "הציור שלך הודפס!"
|
||
|
||
#. We got an error printing
|
||
#: ../tuxpaint.c:2489
|
||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||
msgstr "הציור שלך לא הודפס!"
|
||
|
||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||
#: ../tuxpaint.c:2492
|
||
msgid "You can’t print yet!"
|
||
msgstr "עדיין אין באפשרותך להדפיס!"
|
||
|
||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog,
|
||
#. or exported template from the New dialog
|
||
#: ../tuxpaint.c:2497
|
||
msgid "Erase this picture?"
|
||
msgstr "למחוק ציור זה?"
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.c:2498
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Erase this picture?"
|
||
msgid "Erase this template?"
|
||
msgstr "למחוק ציור זה?"
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.c:2499
|
||
msgid "Yes, erase it!"
|
||
msgstr "כן, מחק אותו!"
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.c:2500
|
||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||
msgstr "לא, אל תמחק אותו!"
|
||
|
||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||
#: ../tuxpaint.c:2503
|
||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||
msgstr "זכרי להשתמש בכפתור השמאלי של העכבר!"
|
||
|
||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||
#: ../tuxpaint.c:2507
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||
msgstr "הציור שלך הודפס!"
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||
msgstr "הציור שלך הודפס!"
|
||
|
||
#. We got an error exporting
|
||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||
msgstr "הציור שלך לא הודפס!"
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.c:2513
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||
msgstr "הציור שלך לא הודפס!"
|
||
|
||
#. Confirmation of successful (we hope) image-to-template conversion
|
||
#: ../tuxpaint.c:2516
|
||
msgid "Your picture is now available as a template in the “New“ dialog!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. We got an error doing image-to-template conversion
|
||
#: ../tuxpaint.c:2520
|
||
msgid ""
|
||
"You already turned this picture into a template. Look for it in the “New“ "
|
||
"dialog!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.c:2521
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||
msgid "Sorry! Your picture could not turned into a template!"
|
||
msgstr "הציור שלך לא הודפס!"
|
||
|
||
#. Slideshow instructions
|
||
#: ../tuxpaint.c:2524
|
||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||
msgstr "בחרי תמונה, ואז לחצי \"הצג\"."
|
||
|
||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||
#: ../tuxpaint.c:2833
|
||
msgid "Sound muted."
|
||
msgstr "קול מושתק."
|
||
|
||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||
#: ../tuxpaint.c:2838
|
||
msgid "Sound unmuted."
|
||
msgstr "קול לא מושתק."
|
||
|
||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||
#: ../tuxpaint.c:3687
|
||
msgid "Please wait…"
|
||
msgstr "אנא חכה..."
|
||
|
||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||
#: ../tuxpaint.c:9668
|
||
msgid "Erase"
|
||
msgstr "מחק"
|
||
|
||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||
#: ../tuxpaint.c:9671
|
||
msgid "Slides"
|
||
msgstr "שקופיות"
|
||
|
||
#. Open dialog: 'Template' button, to make a template out of a drawing
|
||
#: ../tuxpaint.c:9674
|
||
msgid "Template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||
#: ../tuxpaint.c:9677
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||
#: ../tuxpaint.c:9680
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "חזרה"
|
||
|
||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||
#: ../tuxpaint.c:9683
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "הצג"
|
||
|
||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||
#: ../tuxpaint.c:9686
|
||
msgid "GIF Export"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||
#: ../tuxpaint.c:9689
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "הבא"
|
||
|
||
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
|
||
#: ../tuxpaint.c:9692
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Use the localized label string (e.g., "あぁ" in Japanese)
|
||
#: ../tuxpaint.c:10614 ../tuxpaint.c:10617 ../tuxpaint.c:10618
|
||
msgid "Aa"
|
||
msgstr "Aa"
|
||
|
||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||
#: ../tuxpaint.c:14576
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "כן"
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.c:14580
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "לא"
|
||
|
||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||
#: ../tuxpaint.c:15845
|
||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||
msgstr "החלף תמונה עם השינויים שעשית?"
|
||
|
||
#. Positive response to saving over old version
|
||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||
#: ../tuxpaint.c:15849
|
||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||
msgstr "כן, החלף את הישנה!"
|
||
|
||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||
#: ../tuxpaint.c:15853
|
||
msgid "No, save a new file!"
|
||
msgstr "לא, שמור בקובץ חדש!"
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.c:17121
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a picture and then click “Open”, “Export”, “Template“, or “Erase”. "
|
||
"Click “Slides” to create a slideshow animation or “Back“ to return to your "
|
||
"current picture."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.c:17123
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a picture and then click “Open”, “Export”, or “Erase”. Click “Slides” "
|
||
"to create a slideshow animation or “Back“ to return to your current picture."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||
#.
|
||
#: ../tuxpaint.c:18792
|
||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
|
||
#: ../tuxpaint.c:24969
|
||
msgid "red"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.c:24970
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Yellow!"
|
||
msgid "yellow"
|
||
msgstr "צהוב!"
|
||
|
||
# This may sound a bit weird to some; it might need to be checked.
|
||
#: ../tuxpaint.c:24971
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Sky blue!"
|
||
msgid "blue"
|
||
msgstr "כחול שמיים!"
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.c:24972
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "White!"
|
||
msgid "white"
|
||
msgstr "לבן!"
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.c:24973
|
||
msgid "grey"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.c:24974
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Black!"
|
||
msgid "black"
|
||
msgstr "שחור!"
|
||
|
||
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
|
||
#: ../tuxpaint.c:24979
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your color is %1$s %2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.c:24980
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.c:24981
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.c:24982
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.c:24983
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.c:24984
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
|
||
"%11$s %12$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
|
||
#: ../tuxpaint.c:25764 ../tuxpaint.c:25769
|
||
msgid "entirely"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Add "Color Select" color:
|
||
#: ../tuxpaint.c:28929
|
||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.c:28940
|
||
msgid ""
|
||
"Pick a color. Hues go top to bottom. Saturation/intensity goes left (pale) "
|
||
"to right (pure). Value (lightness/darkness): grey bar."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.c:28954
|
||
msgid ""
|
||
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
|
||
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.desktop.in:9 ../tuxpaint-fullscreen.desktop.in:9
|
||
msgid "Drawing program"
|
||
msgstr "תוכנת ציור"
|
||
|
||
#: ../tuxpaint-fullscreen.desktop.in:3
|
||
msgid "Tux Paint (Fullscreen)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||
msgid "Color Shift"
|
||
msgstr "הזזה"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/alien.c:75
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||
msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||
msgstr "לחצי והזיזי את העכבר לשינוי הצבע של חלקים מהתמונה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/alien.c:76
|
||
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||
msgstr "לחצי לשינוי הצבע של כל התמונה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/blind.c:126
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Alien"
|
||
msgid "Blind"
|
||
msgstr "חיזר"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/blind.c:138
|
||
msgid ""
|
||
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:136
|
||
msgid "Blocks"
|
||
msgstr "בלוקים"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:138
|
||
msgid "Chalk"
|
||
msgstr "גיר"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:140
|
||
msgid "Drip"
|
||
msgstr "טפטוף"
|
||
|
||
# 'Blocky' is very difficult to translate to Hebrew.
|
||
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:158
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky."
|
||
msgstr "לחצי והזיזי את העכבר לאפקט בלוקים."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:162
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click to sharpen the entire picture."
|
||
msgid "Click to make the entire picture blocky."
|
||
msgstr "לחצי לחידוד התמונה כולה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:169
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||
msgstr "לחצי והזיזי את העכבר להפיכת התמונה לציור גיר."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:173
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||
msgid "Click to turn the entire picture into a chalk drawing."
|
||
msgstr "לחצי והזיזי את העכבר להפיכת התמונה לציור גיר."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:180
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip."
|
||
msgstr "לחצי והזיזי את העכבר כדי לגרום לתמונה לטפטף."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:184
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click to sharpen the entire picture."
|
||
msgid "Click to make the entire picture drip."
|
||
msgstr "לחצי לחידוד התמונה כולה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/bloom.c:107
|
||
msgid "Bloom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/bloom.c:119
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag to apply a glowing \"bloom\" effect to parts of your image."
|
||
msgstr "לחצי והזיזי את העכבר להוספת מראה פסיפס לתמונה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/bloom.c:123
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||
msgid "Click to apply a glowing \"bloom\" effect to your entire image."
|
||
msgstr "לחצי להוספת מראה פסיפס לכל התמונה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/blur.c:85
|
||
msgid "Blur"
|
||
msgstr "טשטוש"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/blur.c:93
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
|
||
msgid "Click and drag the mouse around to blur the image."
|
||
msgstr "לחצי והזיזי את העכבר מסביב כדי לטשטש את התמונה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/blur.c:94
|
||
msgid "Click to blur the entire image."
|
||
msgstr "לחצי לטשטוש כל התמונה."
|
||
|
||
# There is little distinction between 'block' and 'brick' in Hebrew.
|
||
#. Both are named "Bricks", at the moment:
|
||
#: ../../magic/src/bricks.c:135
|
||
msgid "Bricks"
|
||
msgstr "לבנים"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/bricks.c:150
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||
msgid "Click and drag to draw large bricks."
|
||
msgstr "לחצי והזיזי את העכבר לציור לבנים גדולות."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/bricks.c:152
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||
msgid "Click and drag to draw small bricks."
|
||
msgstr "לחצי והזיזי את העכבר כדי לצייר לבנים קטנות."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/bricks.c:156
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||
msgid "Click and drag to draw bricks."
|
||
msgstr "לחצי והזיזי את העכבר לציור לבנים גדולות."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/calligraphy.c:131
|
||
msgid "Calligraphy"
|
||
msgstr "קליגרפיה"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/calligraphy.c:144
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
|
||
msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy."
|
||
msgstr "לחצי והזיזי את העכבר לציור בקליגרפיה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/cartoon.c:111
|
||
msgid "Cartoon"
|
||
msgstr "סרט מצוייר"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/cartoon.c:125
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||
msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||
msgstr "לחצי והזיזי את העכבר כדי להפוך את התמונה לסרט מצויר."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/cartoon.c:129
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||
msgid "Click to turn the entire picture into a cartoon."
|
||
msgstr "לחצי והזיזי את העכבר להפיכת התמונה לציור גיר."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/checkerboard.c:114
|
||
msgid "Checkerboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/checkerboard.c:125
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
|
||
msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern."
|
||
msgstr "לחצי וגררי לציור מסילת רכבת על התמונה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/clone.c:138
|
||
msgid "Clone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/clone.c:152
|
||
msgid ""
|
||
"Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone "
|
||
"that part of the picture."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/colorsep.c:39
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Glass Tile"
|
||
msgid "3D Glasses"
|
||
msgstr "ריצוף זכוכית"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/colorsep.c:40
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Color Shift"
|
||
msgid "Color Sep."
|
||
msgstr "הזזה"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/colorsep.c:41
|
||
msgid "Double Vision"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/colorsep.c:46
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag left and right to separate your picture's red and cyan, to "
|
||
"make anaglyphs you can view with 3D glasses!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/colorsep.c:47
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||
msgid "Click and drag to separate your picture's colors."
|
||
msgstr "לחצי וגררי לציור מסילת רכבת על התמונה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/colorsep.c:48
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||
msgid "Click and drag to simulate double vision."
|
||
msgstr "לחצי והזיזי את העכבר לציור לבנים גדולות."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/confetti.c:101
|
||
msgid "Confetti"
|
||
msgstr "קונפטי"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/confetti.c:111
|
||
msgid "Click to throw confetti!"
|
||
msgstr "לחצי לזריקת קונפטי!"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/distortion.c:141
|
||
msgid "Distortion"
|
||
msgstr "עיוות"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/distortion.c:158
|
||
msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture."
|
||
msgstr "לחצי וגררי עם העכבר לעיוות התמונה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/emboss.c:107
|
||
msgid "Emboss"
|
||
msgstr "תבליט"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/emboss.c:120
|
||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||
msgstr "לחצי וגררי את העכבר ליצירת תבליט."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/emboss.c:122
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click to sharpen the entire picture."
|
||
msgid "Click to emboss the entire picture."
|
||
msgstr "לחצי לחידוד התמונה כולה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:47
|
||
msgid "Lighten"
|
||
msgstr "מבהיר"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:48
|
||
msgid "Darken"
|
||
msgstr "מכהה"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:49
|
||
msgid "Desaturate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:50
|
||
msgid "Saturate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:51
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Colors"
|
||
msgid "Remove Color"
|
||
msgstr "צבעים"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:52
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Colors"
|
||
msgid "Keep Color"
|
||
msgstr "צבעים"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:57
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
|
||
msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture."
|
||
msgstr "לחצי והזיזי את העכבר להבהרת חלקים מהתמונה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:58
|
||
msgid "Click to lighten your entire picture."
|
||
msgstr "לחצי להבהרת כל התמונה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:60
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
|
||
msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture."
|
||
msgstr "לחצי והזיזי את העכבר להאפלת חלקים בתמונה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:61
|
||
msgid "Click to darken your entire picture."
|
||
msgstr "לחצי להאפלת כל התמונה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:63
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
|
||
msgid "Click and drag the mouse to desaturate parts of your picture."
|
||
msgstr "לחצי והזיזי את העכבר להאפלת חלקים בתמונה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:64
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click to darken your entire picture."
|
||
msgid "Click to desaturate your entire picture."
|
||
msgstr "לחצי להאפלת כל התמונה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:66
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture."
|
||
msgid "Click and drag the mouse to saturate parts of your picture."
|
||
msgstr "לחצי והזיזי את העכבר להאפלת חלקים בתמונה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:67
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click to darken your entire picture."
|
||
msgid "Click to saturate your entire picture."
|
||
msgstr "לחצי להאפלת כל התמונה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:69
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag the mouse to entirely desaturate parts of your picture that "
|
||
"match the chosen color."
|
||
msgstr "לחצי והזיזי את העכבר להאפלת חלקים בתמונה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:70
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white "
|
||
#| "and a color you choose."
|
||
msgid ""
|
||
"Click to entirely desaturate the parts of your picture that match the chosen "
|
||
"color."
|
||
msgstr "לחצי והזיזי את העכבר כדי להפוך את התמונה לסרט מצויר."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:74
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white "
|
||
#| "and a color you choose."
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag the mouse to entirely desaturate parts of your picture that "
|
||
"don't match the chosen color."
|
||
msgstr "לחצי והזיזי את העכבר כדי להפוך את התמונה לסרט מצויר."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:75
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white "
|
||
#| "and a color you choose."
|
||
msgid ""
|
||
"Click to entirely desaturate the parts of your picture that don't match the "
|
||
"chosen color."
|
||
msgstr "לחצי והזיזי את העכבר כדי להפוך את התמונה לסרט מצויר."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fisheye.c:111
|
||
msgid "Fisheye"
|
||
msgstr "עין הדג"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fisheye.c:121
|
||
msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
|
||
msgstr "לחצי וגררי להזזת התמונה על בד הציור."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/flower.c:200
|
||
msgid "Flower"
|
||
msgstr "פרח"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/flower.c:212
|
||
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
||
msgstr "לחצי וגררי כדי לצייר פרח. הפסיקי ללחוץ לסיום."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/foam.c:131
|
||
msgid "Foam"
|
||
msgstr "קצף"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/foam.c:143
|
||
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
|
||
msgstr "לחצי וגררי את העכבר לכיסוי אזור בבועות קצף."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fold.c:114
|
||
msgid "Fold"
|
||
msgstr "כפל"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fold.c:124
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||
msgstr "בחרי צבע רקע ולחצי כדי להפוך את פינת העמוד."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fretwork.c:212
|
||
msgid "Fretwork"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fretwork.c:218
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
|
||
msgid "Click and drag to draw repetitive patterns."
|
||
msgstr "לחצי וגררי לציור מסילת רכבת על התמונה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fretwork.c:220
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||
msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns."
|
||
msgstr "לחצי לכיסוי התמונה בטיפות גשם."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/glasstile.c:113
|
||
msgid "Glass Tile"
|
||
msgstr "ריצוף זכוכית"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/glasstile.c:126
|
||
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
|
||
msgstr "לחצי וגררי את העכבר לריצוף באריחי זכוכית על התמונה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/glasstile.c:128
|
||
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
|
||
msgstr "לחצי לכיסוי כל התמונה באריחי זכוכית."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/googlyeyes.c:24
|
||
msgid ""
|
||
"Click to place a large googly eye, then drag and release to make it look "
|
||
"that direction."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/googlyeyes.c:25
|
||
msgid ""
|
||
"Click to place a small googly eye, then drag and release to make it look "
|
||
"that direction."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/googlyeyes.c:205
|
||
msgid "Googly Eyes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/googlyeyes.c:222
|
||
msgid ""
|
||
"Click to place a googly eye, then drag and release to make it look that "
|
||
"direction."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/grass.c:111
|
||
msgid "Grass"
|
||
msgstr "דשא"
|
||
|
||
# Not sure it word used for 'dirt' is good.
|
||
#: ../../magic/src/grass.c:123
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
||
msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
||
msgstr "לחצי והזיזי את העכבר לציור דשא. לא לשכוח את העפר!"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/halftone.c:41
|
||
msgid "Halftone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/halftone.c:50
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||
msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
|
||
msgstr "לחצי להפיכת התמונה לתשליל שלה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/halftone.c:51
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||
msgid "Click to turn your drawing into a newspaper."
|
||
msgstr "לחצי להפיכת התמונה לתשליל שלה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/kaleidox.c:40
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Kaleidoscope"
|
||
msgid "Kaleido-4"
|
||
msgstr "קליידוסקופ"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/kaleidox.c:41
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Kaleidoscope"
|
||
msgid "Kaleido-6"
|
||
msgstr "קליידוסקופ"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/kaleidox.c:42
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Kaleidoscope"
|
||
msgid "Kaleido-8"
|
||
msgstr "קליידוסקופ"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/kaleidox.c:46 ../../magic/src/kaleidox.c:47
|
||
#: ../../magic/src/kaleidox.c:48
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click to make your picture look like it's on television."
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag around your picture to look through it with a kaleidoscope!"
|
||
msgstr "לחצי לכיסוי כל התמונה באריחי זכוכית."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:127
|
||
msgid "Symmetric Left/Right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:131
|
||
msgid "Symmetric Up/Down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:135
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:139
|
||
msgid "Tiles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. KAL_BOTH
|
||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:143
|
||
msgid "Kaleidoscope"
|
||
msgstr "קליידוסקופ"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:161
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
|
||
"the left and right of your picture."
|
||
msgstr "לחצי וגררי את העכבר לציור במברשות סימטריות (קליידוסקופ)."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:167
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
|
||
"the top and bottom of your picture."
|
||
msgstr "לחצי וגררי את העכבר לציור במברשות סימטריות (קליידוסקופ)."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:171
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||
msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture."
|
||
msgstr "לחצי וגררי את העכבר ליצירת תבליט."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:175
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the "
|
||
"picture."
|
||
msgstr "לחצי וגררי את העכבר לציור במברשות סימטריות (קליידוסקופ)."
|
||
|
||
#. KAL_BOTH
|
||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:179
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||
msgstr "לחצי וגררי את העכבר לציור במברשות סימטריות (קליידוסקופ)."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/light.c:112
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "בהיר"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/light.c:124
|
||
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||
msgstr "לחצי וגררי לציור קרן אור על התמונה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/lightning.c:84
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Lighten"
|
||
msgid "Lightning"
|
||
msgstr "מבהיר"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/lightning.c:94
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||
msgid "Click, drag, and release to draw a lightning bolt between two points."
|
||
msgstr "לחצי וגררי לציור קרן אור על התמונה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/maze.c:110
|
||
msgid "Maze"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/maze.c:121
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||
msgid "Click and drag to paint a maze on your picture."
|
||
msgstr "לחצי וגררי לציור מסילת רכבת על התמונה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/maze.c:123
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||
msgid "Click to turn your entire picture into a maze."
|
||
msgstr "לחצי והזיזי את העכבר להפיכת התמונה לציור גיר."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/metalpaint.c:104
|
||
msgid "Metal Paint"
|
||
msgstr "צבע מתכתי"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/metalpaint.c:117
|
||
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
|
||
msgstr "לחצי וגררי את העכבר לציור בצבעים מתכתיים."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:115
|
||
msgid "Mirror"
|
||
msgstr "מראה"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:117
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "היפוך"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:132
|
||
msgid "Click to make a mirror image."
|
||
msgstr "לחצי ליצירת תמונת מראה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:134
|
||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||
msgstr "לחצי כדי להפוך את התמונה מלמעלה למטה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mosaic.c:102
|
||
msgid "Mosaic"
|
||
msgstr "פסיפס"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mosaic.c:110
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||
msgstr "לחצי והזיזי את העכבר להוספת מראה פסיפס לתמונה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mosaic.c:111
|
||
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||
msgstr "לחצי להוספת מראה פסיפס לכל התמונה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:138
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Square"
|
||
msgid "Square Mosaic"
|
||
msgstr "ריבוע"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:139
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Mosaic"
|
||
msgid "Hexagon Mosaic"
|
||
msgstr "פסיפס"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140
|
||
msgid "Irregular Mosaic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
||
msgstr "לחצי והזיזי את העכבר להוספת מראה פסיפס לתמונה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
|
||
msgstr "לחצי להוספת מראה פסיפס לכל התמונה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
|
||
msgstr "לחצי והזיזי את העכבר להוספת מראה פסיפס לתמונה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
|
||
msgstr "לחצי להוספת מראה פסיפס לכל התמונה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:156
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
||
msgstr "לחצי והזיזי את העכבר להוספת מראה פסיפס לתמונה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:157
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
|
||
msgstr "לחצי להוספת מראה פסיפס לכל התמונה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/negative.c:78
|
||
msgid "Negative"
|
||
msgstr "תשליל"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/negative.c:79
|
||
msgid "Opposite"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/negative.c:84
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||
msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative."
|
||
msgstr "לחצי והזיזי את העכבר לציור תשליל."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/negative.c:85
|
||
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||
msgstr "לחצי להפיכת התמונה לתשליל שלה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/negative.c:87
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your "
|
||
#| "picture."
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag the mouse around to change colors to their opposites -- their "
|
||
"complementary colors."
|
||
msgstr "לחצי והזיזי את העכבר לשינוי הצבע של חלקים מהתמונה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/negative.c:88
|
||
msgid ""
|
||
"Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their "
|
||
"complementary colors."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/noise.c:65
|
||
msgid "Noise"
|
||
msgstr "רעש"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/noise.c:73
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
|
||
msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture."
|
||
msgstr "לחצי והזיזי את העכבר להאפלת חלקים בתמונה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/noise.c:74
|
||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||
msgstr "לחצי להאפלת כל התמונה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:53
|
||
msgid "1-Point Select"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:54
|
||
msgid "1-Point Draw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:55
|
||
msgid "2-Point Select"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:56
|
||
msgid "2-Point Draw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:57
|
||
msgid "3-Point Select"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:58
|
||
msgid "3-Point Draw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:63
|
||
msgid ""
|
||
"Click in your drawing to pick a vanishing point for the 1-point perspective "
|
||
"painting tool."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:64
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag to draw lines with your 1-point perspective vanishing point."
|
||
msgstr "לחצי וגררי לציור מסילת רכבת על התמונה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:65
|
||
msgid ""
|
||
"Click two places in your drawing to pick vanishing points for the 2-point "
|
||
"perspective painting tool."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:66
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag to draw lines with your 2-point perspective vanishing points."
|
||
msgstr "לחצי וגררי להזזת התמונה על בד הציור."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:67
|
||
msgid ""
|
||
"Click three places in your drawing to pick vanishing points for the 3-point "
|
||
"perspective painting tool."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:68
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag to draw lines with your 3-point perspective vanishing points."
|
||
msgstr "לחצי וגררי להזזת התמונה על בד הציור."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/perspective.c:165
|
||
msgid "Perspective"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/perspective.c:166
|
||
msgid "Panels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/perspective.c:167
|
||
msgid "Tile Zoom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/perspective.c:168
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/perspective.c:169
|
||
msgid "Rush"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/perspective.c:173
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
|
||
msgstr "לחצי וגררי את העכבר ליצירת תבליט."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/perspective.c:175
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||
msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels."
|
||
msgstr "לחצי להפיכת התמונה לתשליל שלה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/perspective.c:177
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag up to zoom in the picture. Drag down to zoom out and tile the "
|
||
"picture."
|
||
msgstr "לחצי וגררי להזזת התמונה על בד הציור."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/perspective.c:179
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
|
||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||
msgstr "לחצי וגררי להזזת התמונה על בד הציור."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/perspective.c:181
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
|
||
msgid "Click and drag up to rush in or drag down to rush out the picture."
|
||
msgstr "לחצי וגררי להזזת התמונה על בד הציור."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/pixels.c:114
|
||
msgid "Pixels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/pixels.c:126
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||
msgid "Click and drag to draw large pixels."
|
||
msgstr "לחצי והזיזי את העכבר לציור לבנים גדולות."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/puzzle.c:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Puzzle"
|
||
msgstr "סגול!"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/puzzle.c:123
|
||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||
msgstr "לחצי וגררי להזזת התמונה על בד הציור."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/puzzle.c:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||
msgstr "לחצי ליצירת תמונת מראה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/rails.c:167
|
||
msgid "Rails"
|
||
msgstr "מסילה"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/rails.c:177
|
||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||
msgstr "לחצי וגררי לציור מסילת רכבת על התמונה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/rainbow.c:154
|
||
msgid "Rainbow"
|
||
msgstr "קשת בענן"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/rainbow.c:158
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Rainbow"
|
||
msgid "Smooth Rainbow"
|
||
msgstr "קשת בענן"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/rainbow.c:162
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Rainbow"
|
||
msgid "Rainbow Cycle"
|
||
msgstr "קשת בענן"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/rainbow.c:175
|
||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||
msgstr "יש באפשרותך לצייר בצבעי הקשת!"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/rain.c:67
|
||
msgid "Rain"
|
||
msgstr "גשם"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/rain.c:75
|
||
msgid "Click to place a rain drop onto your picture."
|
||
msgstr "לחצי לטיפטוף טיפת גשם על התמונה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/rain.c:76
|
||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||
msgstr "לחצי לכיסוי התמונה בטיפות גשם."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:105
|
||
msgid "Real Rainbow"
|
||
msgstr "קשת בענן"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:107
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Real Rainbow"
|
||
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||
msgstr "קשת בענן"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:120
|
||
msgid ""
|
||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||
msgstr ""
|
||
"לחץ במקום שבו תרצה להתחיל את קשת, גרור למקום שבו אתה רוצה את זה עד הסוף, "
|
||
"ולאחר מכן אפשר ללכת צייר הקשת"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/reflection.c:114
|
||
msgid "Reflection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/reflection.c:125
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||
msgid "Click and drag the mouse around to add a reflection to your picture."
|
||
msgstr "לחצי והזיזי את העכבר להוספת מראה פסיפס לתמונה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/ribbon.c:117
|
||
msgid "Ribbon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/ribbon.c:129
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click to add snow balls to your picture."
|
||
msgid "Add a flowing ribbon to your picture."
|
||
msgstr "לחצי להופעת אדוות על התמונה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/ripples.c:109
|
||
msgid "Ripples"
|
||
msgstr "אדוות"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/ripples.c:121
|
||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||
msgstr "לחצי להופעת אדוות על התמונה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/rosette.c:128
|
||
msgid "Rosette"
|
||
msgstr "תוברה"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/rosette.c:130
|
||
msgid "Picasso"
|
||
msgstr "פיקאסו"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/rosette.c:141
|
||
msgid "Click and start drawing your rosette."
|
||
msgstr "לחצי כדי להתחיל לצייר קו. שחררי כדי להשלים אותו."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/rosette.c:143
|
||
msgid "You can draw just like Picasso!"
|
||
msgstr "יש באפשרותך לצייר בצבעי הקשת!"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/sharpen.c:75
|
||
msgid "Edges"
|
||
msgstr "שולי"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/sharpen.c:76
|
||
msgid "Sharpen"
|
||
msgstr "חדד"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/sharpen.c:77
|
||
msgid "Silhouette"
|
||
msgstr "צללית"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/sharpen.c:81
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
|
||
msgid "Click and drag the mouse to trace edges in parts of your picture."
|
||
msgstr "לחצי והזיזי את העכבר להאפלת חלקים בתמונה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
|
||
msgid "Click to trace edges in your entire picture."
|
||
msgstr "לחצי להאפלת כל התמונה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture."
|
||
msgid "Click and drag the mouse to sharpen parts of your picture."
|
||
msgstr "לחצי והזיזי את העכבר להאפלת חלקים בתמונה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/sharpen.c:84
|
||
msgid "Click to sharpen the entire picture."
|
||
msgstr "לחצי לחידוד התמונה כולה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/sharpen.c:85
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
|
||
msgid "Click and drag the mouse to create a black and white silhouette."
|
||
msgstr "לחצי והזיזי את העכבר ליצירת צללית בשחור ולבן של התמונה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/sharpen.c:86
|
||
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
|
||
msgstr "לחצי ליצירת צללית בשחור ולבן של כל התמונה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/shift.c:112
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr "הזזה"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/shift.c:124
|
||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||
msgstr "לחצי וגררי להזזת התמונה על בד הציור."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/smooth.c:62
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Rainbow"
|
||
msgid "Smooth"
|
||
msgstr "קשת בענן"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/smooth.c:63
|
||
msgid "Squiggles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/smooth.c:64
|
||
msgid "Loops"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/smooth.c:68
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag the mouse around to draw in freehand; it will be smoothed "
|
||
"when you let go."
|
||
msgstr "לחצי והזיזי את העכבר מסביב כדי לטשטש את התמונה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/smooth.c:69
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
|
||
msgid "Click and drag the mouse around to draw squiggles."
|
||
msgstr "לחצי והזיזי את העכבר מסביב כדי לטשטש את התמונה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/smooth.c:70
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
|
||
msgid "Click and drag the mouse around to draw loop-the-loops."
|
||
msgstr "לחצי והזיזי את העכבר לציור בקליגרפיה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/smudge.c:110
|
||
msgid "Smudge"
|
||
msgstr "כתם"
|
||
|
||
#. if (which == 1)
|
||
#: ../../magic/src/smudge.c:112
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Metal Paint"
|
||
msgid "Wet Paint"
|
||
msgstr "צבע מתכתי"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/smudge.c:128
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||
msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture."
|
||
msgstr "לחצי והזיזי את העכבר להכתמת את התמונה."
|
||
|
||
#. if (which == 1)
|
||
#: ../../magic/src/smudge.c:130
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
|
||
msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
|
||
msgstr "לחצי והזיזי את העכבר מסביב כדי לטשטש את התמונה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/snow.c:76
|
||
msgid "Snow Ball"
|
||
msgstr "כדור שלג"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/snow.c:77
|
||
msgid "Snow Flake"
|
||
msgstr "פתית שלג"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/snow.c:81
|
||
msgid "Click to add snow balls to your picture."
|
||
msgstr "לחצי להופעת אדוות על התמונה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/snow.c:82
|
||
msgid "Click to add snow flakes to your picture."
|
||
msgstr "לחצי להופעת אדוות על התמונה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/stretch.c:118
|
||
msgid "Stretch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/stretch.c:128
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click to make your picture look like it's on television."
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag to stretch part of your picture vertically or horizontally."
|
||
msgstr "לחצי לכיסוי כל התמונה באריחי זכוכית."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/string.c:136
|
||
msgid "String edges"
|
||
msgstr "מחרוזת הקצוות"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/string.c:139
|
||
msgid "String corner"
|
||
msgstr "מחרוזת בפינה"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/string.c:142
|
||
msgid "String 'V'"
|
||
msgstr "מחרוזת 'V'"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/string.c:158
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
|
||
#| "lines, to the center to approach the lines to center."
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
|
||
"lines, left or right to make a bigger hole."
|
||
msgstr ""
|
||
"לחץ וגרור כדי לצייר את המחרוזת האמנות. גרור העליונה התחתונה לצייר קווים פחות "
|
||
"או יותר, למרכז לפנות השורות למרכז ."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/string.c:161
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||
msgstr "לחצי וגררי לציור קרן אור על התמונה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/string.c:164
|
||
msgid "Draw string art arrows with free angles."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/swirls.c:31
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Circle"
|
||
msgid "Circles"
|
||
msgstr "עיגול"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/swirls.c:32
|
||
msgid "Rays"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/swirls.c:33
|
||
msgid "Fur"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/swirls.c:38
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click to make your picture look like it's on television."
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag to transform parts of your picture to circular brushstrokes."
|
||
msgstr "לחצי לכיסוי כל התמונה באריחי זכוכית."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/swirls.c:39
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||
msgid "Click to turn your entire picture into circular brushstrokes."
|
||
msgstr "לחצי והזיזי את העכבר להפיכת התמונה לציור גיר."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/swirls.c:41
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click to make your picture look like it's on television."
|
||
msgid "Click and drag to transform parts of your picture to brushstroke rays."
|
||
msgstr "לחצי לכיסוי כל התמונה באריחי זכוכית."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/swirls.c:42
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||
msgid "Click to turn your entire picture into brushstroke rays."
|
||
msgstr "לחצי והזיזי את העכבר להפיכת התמונה לציור גיר."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/swirls.c:44
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||
msgid "Click and drag to add fur to your picture."
|
||
msgstr "לחצי וגררי לציור מסילת רכבת על התמונה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/tint.c:73
|
||
msgid "Tint"
|
||
msgstr "גוון"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/tint.c:74
|
||
msgid "Color & White"
|
||
msgstr "צבע ולבן"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your "
|
||
#| "picture."
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||
msgstr "לחצי והזיזי את העכבר לשינוי הצבע של חלקים מהתמונה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/tint.c:79
|
||
msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
||
msgstr "לחצי לשינוי הצבע של כל התמונה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/tint.c:80
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white "
|
||
#| "and a color you choose."
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white and "
|
||
"a color you choose."
|
||
msgstr "לחצי והזיזי את העכבר כדי להפוך את התמונה לסרט מצויר."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/tint.c:81
|
||
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
||
msgstr "לחצי לקביעת סף לתמונה כולה, והפיכתה לצבע טהור ואזורים לבנים."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/toothpaste.c:67
|
||
msgid "Toothpaste"
|
||
msgstr "משחת שיניים"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/toothpaste.c:75
|
||
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
|
||
msgstr "לחצי וגררי להזזת התמונה על בד הציור."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/tornado.c:152
|
||
msgid "Tornado"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/tornado.c:164
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||
msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
|
||
msgstr "לחצי וגררי לציור מסילת רכבת על התמונה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/tv.c:117
|
||
msgid "TV"
|
||
msgstr "טלוויזיה"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/tv.c:119
|
||
msgid "TV (Bright)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/tv.c:130
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click to make your picture look like it's on television."
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
|
||
"television."
|
||
msgstr "לחצי לכיסוי כל התמונה באריחי זכוכית."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/tv.c:132
|
||
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
|
||
msgstr "לחצי לכיסוי כל התמונה באריחי זכוכית."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/waves.c:118
|
||
msgid "Waves"
|
||
msgstr "גלים"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/waves.c:120
|
||
msgid "Wavelets"
|
||
msgstr "גלים"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/waves.c:129
|
||
msgid ""
|
||
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
|
||
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
|
||
"the right for long waves."
|
||
msgstr ""
|
||
"לחצי ליצירת תמונה גלית. לחצי כלפי מעלה לגלים יותר קצרים, כלפי מטה לגלים יותר "
|
||
"גבוהים, שמאלה לגלים קטנים וימינה לגלים ארוכים."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/waves.c:132
|
||
msgid ""
|
||
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
|
||
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
||
"for long waves."
|
||
msgstr ""
|
||
"לחצי ליצירת תמונה גלית. לחצי כלפי מעלה לגלים יותר קצרים, כלפי מטה לגלים יותר "
|
||
"גבוהים, שמאלה לגלים קטנים וימינה לגלים ארוכים."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/xor.c:99
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Colors"
|
||
msgid "Xor Colors"
|
||
msgstr "צבעים"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/xor.c:110
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||
msgstr "לחצי וגררי לציור קרן אור על התמונה."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/xor.c:112
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||
msgstr "לחצי להוספת מראה פסיפס לכל התמונה."
|
||
|
||
#~ msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||
#~ msgstr "בחרי תמונה, ואז לחצי \"פתיחה\"."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||
#~ msgid "Drag the mouse to rotate the stamp. Click to draw it."
|
||
#~ msgstr "הזיזי את העכבר לסיבוב הצורה. לחצי כדי לצייר אותה."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||
#~ msgid "Click and drag downward to add water rivulets to your drawing"
|
||
#~ msgstr "לחצי והזיזי את העכבר להוספת מראה פסיפס לתמונה."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Tux Paint"
|
||
#~ msgid "tuxpaint"
|
||
#~ msgstr "Tux Paint"
|
||
|
||
#~ msgid "Pick a color."
|
||
#~ msgstr "בחרי צבע."
|
||
|
||
#~ msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||
#~ msgstr "לחצי בתוך התמונה למילוי האזור בצבע."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||
#~ msgstr "לחצי וגררי לציור קרן אור על התמונה."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Mosaic"
|
||
#~ msgid "Mosaic square"
|
||
#~ msgstr "פסיפס"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Mosaic"
|
||
#~ msgid "Mosaic hexagon"
|
||
#~ msgstr "פסיפס"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic squared effect to parts of your "
|
||
#~ "picture."
|
||
#~ msgstr "לחצי והזיזי את העכבר להוספת מראה פסיפס לתמונה."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||
#~ msgid "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture."
|
||
#~ msgstr "לחצי להוספת מראה פסיפס לכל התמונה."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic hexagonal effect to parts of "
|
||
#~ "your picture."
|
||
#~ msgstr "לחצי והזיזי את העכבר להוספת מראה פסיפס לתמונה."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||
#~ msgid "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture."
|
||
#~ msgstr "לחצי להוספת מראה פסיפס לכל התמונה."
|
||
|
||
#~ msgid "qy"
|
||
#~ msgstr "qy"
|
||
|
||
#~ msgid "QY"
|
||
#~ msgstr "QY"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, "
|
||
#~ "drag backwards a little to the start, then drag to the end."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "צייר מחרוזת אמנות עם חופשי זווית לחץ וגרור \"V:\" גרור את קדקוד, לגרור "
|
||
#~ "אחורה קצת על התחל, ולאחר מכן גרור עד הסוף "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Click and drag to draw a tornado stalk. Let go to finish the tornado."
|
||
#~ msgstr "לחצי וגררי כדי לצייר פרח. הפסיקי ללחוץ לסיום."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||
#~ "appearance."
|
||
#~ msgstr "\"לחצי והזיזי את העכבר מסביב כדי לתת לתמונה מראה \"חיזרי."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||
#~ msgstr "\"הקישי כדי לתת לכל התמונה הופעה \"חיזרית."
|
||
|
||
#~ msgid "Threshold"
|
||
#~ msgstr "סף"
|
||
|
||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||
#~ msgstr "לחצי והזיזי את העכבר להוספת רעש לתמונה."
|
||
|
||
#~ msgid "Click to add noise to the entire image."
|
||
#~ msgstr ".לחצי להוספת רעש לכל התמונה"
|
||
|
||
#~ msgid "Click and move the mouse to trace the edges of objects in the image."
|
||
#~ msgstr "לחצי והזיזי את העכבר לאיתור הקצוות של עצם או דמות."
|
||
|
||
#~ msgid "Click to trace the edges of objects in the image."
|
||
#~ msgstr "לחצי לאיתור הקצוות של עצם או דמות."
|
||
|
||
#~ msgid "Click and move the mouse to sharpen the image."
|
||
#~ msgstr "לחצי והזיזי את העכבר לחידוד התמונה."
|
||
|
||
#~ msgid "Click to add snow to the entire image."
|
||
#~ msgstr "לחצי להוספת שלג לכל התמונה."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Click and move the mouse around to turn the image into pure color and "
|
||
#~ "white regions."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "לחצי והזיזי את העכבר לקביעת סף לתמונה, והפיכתה לצבע טהור ואזורים לבנים."
|
||
|
||
#~ msgid "Trace Contour"
|
||
#~ msgstr "קוי מתאר"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Click and move the mouse around convert the image to greyscale."
|
||
#~ msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר מסביב כדי לטשטש את התמונה."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Click to change the entire picture’s color."
|
||
#~ msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי לשנות את צבע התמונה."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Blur All"
|
||
#~ msgstr "טשטוש"
|
||
|
||
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
|
||
#~ msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז כדי לעמעם את הצבעים."
|
||
|
||
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
|
||
#~ msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז כדי להשחיר את הצבעים."
|
||
|
||
#~ msgid "Sparkles"
|
||
#~ msgstr "ניצוצות"
|
||
|
||
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||
#~ msgstr "עכשיו יש לך לוח ריק לצייר עליו!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Start a new picture?"
|
||
#~ msgstr "האם למחוק תמונה זו?"
|
||
|
||
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||
#~ msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז כדי לצייר ניצוצות."
|
||
|
||
#~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
|
||
#~ msgstr "התחלת תמונה חדשה תמחק את התמונה הנוכחית!"
|
||
|
||
#~ msgid "That’s OK!"
|
||
#~ msgstr "זה בסדר!"
|
||
|
||
#~ msgid "Never mind!"
|
||
#~ msgstr "לא משנה!"
|
||
|
||
#~ msgid "jq"
|
||
#~ msgstr "jq"
|
||
|
||
#~ msgid "JQ"
|
||
#~ msgstr "JQ"
|
||
|
||
#~ msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||
#~ msgstr "האם לשמור במקום הציור הקודם?"
|