508 lines
15 KiB
Text
508 lines
15 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2005-10-10 10:56+0700\n"
|
||
"Last-Translator: Ouychai Chaita <Ae.freeman@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Poedit-Language: Thai\n"
|
||
"X-Poedit-Country: THAILAND\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||
|
||
msgid "A drawing program for children."
|
||
msgstr "โปรแกรมวาดรูปสำหรับเด็ก"
|
||
|
||
msgid "Drawing program"
|
||
msgstr "โปรแกรมวาดภาพ"
|
||
|
||
msgid "Tux Paint"
|
||
msgstr "เพนกวิ้น วาดรูป"
|
||
|
||
msgid "Black!"
|
||
msgstr "ดำ"
|
||
|
||
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
|
||
msgstr "Dark grey บางคนก็เรียกว่า Dark gray"
|
||
|
||
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
|
||
msgstr "Light grey บางคนก็เรียกว่า ligh gray"
|
||
|
||
msgid "White!"
|
||
msgstr "ขาว"
|
||
|
||
msgid "Red!"
|
||
msgstr "แดง"
|
||
|
||
msgid "Orange!"
|
||
msgstr "ส้ม"
|
||
|
||
msgid "Yellow!"
|
||
msgstr "เหลือง"
|
||
|
||
msgid "Light green!"
|
||
msgstr "เขียวสว่าง"
|
||
|
||
msgid "Dark green!"
|
||
msgstr "เขียวมืด"
|
||
|
||
msgid "Sky blue!"
|
||
msgstr "น้ำเงินฟ้า"
|
||
|
||
msgid "Blue!"
|
||
msgstr "น้ำเงิน"
|
||
|
||
msgid "Lavender!"
|
||
msgstr "สีม่วงอ่อน"
|
||
|
||
msgid "Purple!"
|
||
msgstr "สีม่วง"
|
||
|
||
msgid "Pink!"
|
||
msgstr "ีสีชมพู"
|
||
|
||
msgid "Brown!"
|
||
msgstr "น้ำตาล"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tan!"
|
||
msgstr "ไซแอ้น"
|
||
|
||
msgid "Beige!"
|
||
msgstr "นำตาลอ่อน"
|
||
|
||
msgid "Great!"
|
||
msgstr "เยี่ยม!"
|
||
|
||
msgid "Cool!"
|
||
msgstr "หนาวไปเลย!"
|
||
|
||
msgid "Keep it up!"
|
||
msgstr "รักษามันไว้ให้ดีขึ้น"
|
||
|
||
msgid "Good job!"
|
||
msgstr "ทำงานได้ดีมาก"
|
||
|
||
msgid "Fill"
|
||
msgstr "เติม"
|
||
|
||
msgid "Grass"
|
||
msgstr "หญ้า"
|
||
|
||
msgid "Bricks"
|
||
msgstr "อิฐ"
|
||
|
||
msgid "Rainbow"
|
||
msgstr "รุ้ง"
|
||
|
||
msgid "Sparkles"
|
||
msgstr "ประกาย"
|
||
|
||
msgid "Blur"
|
||
msgstr "มัว"
|
||
|
||
msgid "Smudge"
|
||
msgstr "รอยด่าง"
|
||
|
||
msgid "Lighten"
|
||
msgstr "สว่างขึ้น"
|
||
|
||
msgid "Darken"
|
||
msgstr "มืดลง"
|
||
|
||
msgid "Chalk"
|
||
msgstr "ชอร์ค"
|
||
|
||
msgid "Blocks"
|
||
msgstr "บล๊อค"
|
||
|
||
msgid "Negative"
|
||
msgstr "สีตรงข้าม"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tint"
|
||
msgstr "บาง"
|
||
|
||
msgid "Drip"
|
||
msgstr "หยด"
|
||
|
||
msgid "Cartoon"
|
||
msgstr "การ์ตูน"
|
||
|
||
msgid "Mirror"
|
||
msgstr "กลับด้าน"
|
||
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "สลับ"
|
||
|
||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||
msgstr "คลิ๊กที่รูปเพื่อเติมสีลงไป"
|
||
|
||
msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
||
msgstr "กดคลิ๊กเพื่อวาดรูปหญ้า แต่อย่าลืมวาดดินละ"
|
||
|
||
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||
msgstr "คลิ๊กและย้ายเพื่อวาดรูปอิฐใหญ่"
|
||
|
||
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||
msgstr "คลิ๊กและย้ายเพื่อวาดรูปอิฐเล็ก"
|
||
|
||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||
msgstr "เธอสามารถวาดสีรุ้งได้"
|
||
|
||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||
msgstr "คลิ๊กและย้ายเพื่อวาดประกาย"
|
||
|
||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||
msgstr "คลิ๊กและย้ายเพื่อเม้าส์รอบๆ รูปที่เบลอ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||
msgstr "คลิ๊กและย้ายเพื่อเม้าส์รอบๆ รูปที่เบลอ"
|
||
|
||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||
msgstr "คลิ๊กและย้ายเพื่อทำให้สีจางลง"
|
||
|
||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||
msgstr "คลิ๊กและย้ายเพื่อทำให้มีดลง"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||
msgstr "คลิ๊กและย้ายเม้าส์ไปรอบเพื่อทำให้รุปเป็นรูปชอร์ค"
|
||
|
||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||
msgstr "คลิ๊กและย้ายเม้าส์ไปรอบๆ เพื่อทำให้รูปเป็น"
|
||
|
||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||
msgstr "คลิ๊กและย้ายเม้าส์รอบๆ เพื่อระบายกลับสี"
|
||
|
||
msgid "Click and move the mouse around to change the picture’s color."
|
||
msgstr "คลิ๊กและย้ายเม้าส์รอบๆ เพื่อเปลี่ยนสี"
|
||
|
||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||
msgstr "คลิ๊กและย้ายเม้าส์ไปรอบๆ เพื่อสร้างรูปหยดน้ำ"
|
||
|
||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||
msgstr "คลิ๊กและขยับเม้าส์ไปรอบๆ เพื่อทำให้รูปไปเป็นรูปการ์ตูน"
|
||
|
||
msgid "Click to make a mirror image."
|
||
msgstr "กดคลิ๊กเพื่อกลับด้านของรูปภาพ"
|
||
|
||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||
msgstr "คลิ๊กเพื่อกลับรูปจากบนลงล่าง"
|
||
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "สี่เหลี่ยม"
|
||
|
||
msgid "Rectangle"
|
||
msgstr "สี่เหลี่ยมผืนผ้า"
|
||
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "วงกลม"
|
||
|
||
msgid "Ellipse"
|
||
msgstr "รุปวงรี"
|
||
|
||
msgid "Triangle"
|
||
msgstr "รูปสามเหลี่ยม"
|
||
|
||
msgid "Pentagon"
|
||
msgstr "รูปห้าเหลี่ยม"
|
||
|
||
msgid "Rhombus"
|
||
msgstr "สี่เหลี่ยมขนมเปียกปูน"
|
||
|
||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||
msgstr "สี่เหลี่ยมจตุรัสประกอบด้วย 4 ด้าน ที่เท่ากัน"
|
||
|
||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||
msgstr "สี่เหลี่ยมผืนผ้าประกอบด้วย 4 ด้าน และมุม 4 มุม"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
|
||
msgstr "วงกลมคือเส้นโค้งที่ทุกๆจุดมีระยะห่างเท่ากันจากจุดศูนย์กลาง"
|
||
|
||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||
msgstr "วงรีคือวงกลมที่ยืดตัวออก"
|
||
|
||
msgid "A triangle has three sides."
|
||
msgstr "สามเหลี่ยมจะต้องมีสามด้านนะจ๊ะ"
|
||
|
||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||
msgstr "รูปห้าเหลี่ยมมีห้าด้านนะจ๊ะ"
|
||
|
||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||
msgstr "สี่เหลี่ยมขนมเปียกปูนประกอบด้วยสี่ด้าน ด้านตรงข้ามจะขนานกัน"
|
||
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "เครื่องมือ"
|
||
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "สี"
|
||
|
||
msgid "Brushes"
|
||
msgstr "แปรง"
|
||
|
||
msgid "Erasers"
|
||
msgstr "ยางลบ"
|
||
|
||
msgid "Stamps"
|
||
msgstr "ตราประทับ"
|
||
|
||
msgid "Shapes"
|
||
msgstr "รูปทรง"
|
||
|
||
msgid "Letters"
|
||
msgstr "จดหมาย"
|
||
|
||
msgid "Magic"
|
||
msgstr "เวทย์มนต์"
|
||
|
||
msgid "Paint"
|
||
msgstr "วาดรูป"
|
||
|
||
msgid "Stamp"
|
||
msgstr "ตราประทับ"
|
||
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "ลายเส้น"
|
||
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "ข้อความ"
|
||
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "เลิกทำ"
|
||
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "่ทำอีกครั้ง"
|
||
|
||
msgid "Eraser"
|
||
msgstr "ยางลบ"
|
||
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "ใหม่"
|
||
|
||
#. buttons for the file open dialog
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "เปิด"
|
||
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "บันทึก"
|
||
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "พิมพ์"
|
||
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "ออก"
|
||
|
||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||
msgstr "เลือกสีและพู่กันสำหรับวาด"
|
||
|
||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||
msgstr "เลือกรูปแล้วประทับตราบนรูป"
|
||
|
||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||
msgstr "กดคลิ๊กเพื่อเริ่มวาด ทำมันให้สำเร็จนะ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||
msgstr ""
|
||
"เลือกรูปทรง คลิ๊กตรงจุดศูนย์กลาง วาง จากนั้นทำให้ได้รูปร่างที่เราต้องการ ย้ายไปรอบๆ เพื่อหมุน "
|
||
"แล้วคลิ๊กเพื่อวาดรูปนั้น"
|
||
|
||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||
msgstr "เลือกรูปแบบอักษร คลิ๊กที่รูปแล้วเธอก็เริ่มพิมพ์"
|
||
|
||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||
msgstr "เลือกเวทมนต์ที่เธอต้องการสำหรับวาดรูป"
|
||
|
||
#. Undo
|
||
msgid "Undo!"
|
||
msgstr "ไม่เอา"
|
||
|
||
#. Redo
|
||
msgid "Redo!"
|
||
msgstr "เอาอีก"
|
||
|
||
#. Eraser
|
||
msgid "Eraser!"
|
||
msgstr "ลบนะ!"
|
||
|
||
#. New
|
||
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||
msgstr "ตอนนี้คุณมีที่ว่างสำหรับวาดรูป"
|
||
|
||
#. Open
|
||
msgid "Open…"
|
||
msgstr "เปิด"
|
||
|
||
#. Save
|
||
msgid "Your image has been saved!"
|
||
msgstr "รูปของคุณบันทึกแล้ว"
|
||
|
||
#. Print
|
||
msgid "Printing…"
|
||
msgstr "กำลังพิมพ์"
|
||
|
||
#. Quit
|
||
msgid "Bye bye!"
|
||
msgstr "บ๊าย บาย"
|
||
|
||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||
msgstr "ให้ออกจากปุ่มเพื่อทำให้เกิดเส้น"
|
||
|
||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||
msgstr "กดปุ่มค้างเพื่อเพื่อสร้างรูปทรง"
|
||
|
||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||
msgstr "ขยับเม้าส์เพื่อหมุนรูปทรง คลิ๊กเพื่อวาดมัน"
|
||
|
||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||
msgstr "ตกลงเก็บรูปภาพนี้ไว้"
|
||
|
||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||
msgstr "แน่ใจนะว่าต้องการออกจากโปรแกรม"
|
||
|
||
#. FIXME: Move elsewhere! Or not?!
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "ใช่"
|
||
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "ไม่"
|
||
|
||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||
msgstr "ถ้าเธอออกตอนนี้ ภาพของเธอจะหาย บันทึกหรือไม่"
|
||
|
||
msgid "Save your picture first?"
|
||
msgstr "บันทึกภาพก่อนหรือไม่"
|
||
|
||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||
msgstr "ไม่สามารถเปิดรูปได้"
|
||
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "ตกลง"
|
||
|
||
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
|
||
msgstr "ถ้าเร่ิมรูปใหม่ตอนนี้ มัันจะลบนี้ทั้งหมด"
|
||
|
||
msgid "That’s OK!"
|
||
msgstr "อืม...ดี "
|
||
|
||
msgid "Never mind!"
|
||
msgstr "ไม่เป็นไร"
|
||
|
||
msgid "There are no saved files!"
|
||
msgstr "ไม่มีข้อมูลที่บันทึกไว้เลย"
|
||
|
||
msgid "Print your picture now?"
|
||
msgstr "พิมพ์รูปตอนนี้หรือไม่"
|
||
|
||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||
msgstr "รูปของเธอกำลังพิมพ์"
|
||
|
||
msgid "You can’t print yet!"
|
||
msgstr "ยังไม่สามารถพิมพ์ได้ตอนนี้"
|
||
|
||
msgid "Erase this picture?"
|
||
msgstr "ลบรูปนี้หรือไม่?"
|
||
|
||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||
msgstr "โปรดจำไว้ว่าใช้เม้าปุ่มซ้าย"
|
||
|
||
msgid "jq"
|
||
msgstr "jq"
|
||
|
||
msgid "JQ"
|
||
msgstr "JQ"
|
||
|
||
msgid "oO"
|
||
msgstr "oO"
|
||
|
||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ",.?!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "017"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "O0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "1Il|"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Erase"
|
||
msgstr "ลบ"
|
||
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "ย้อนกลับ"
|
||
|
||
msgid "Aa"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||
msgstr "บันทึกทับรูปเดิมหรือไม่"
|
||
|
||
msgid "No, save a new file"
|
||
msgstr "ไม่ บันทึกเป็นแฟ้มใหม่"
|
||
|
||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||
msgstr "เลือกรูปที่เธอต้องการจากนั้นคลิ๊ก เปิด"
|
||
|
||
#~ msgid "Lime!"
|
||
#~ msgstr "สีเหลืองแกมเขียว"
|
||
|
||
#~ msgid "Green!"
|
||
#~ msgstr "สีเขียว"
|
||
|
||
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||
#~ msgstr "แดงม่วงสว่าง"
|
||
|
||
#~ msgid "Gray!"
|
||
#~ msgstr "สีเทานะ"
|
||
|
||
#~ msgid "Silver!"
|
||
#~ msgstr "น้ำเงิน"
|
||
|
||
#~ msgid "Fade"
|
||
#~ msgstr "เลือน"
|
||
|
||
#~ msgid "Thick"
|
||
#~ msgstr "หนา"
|
||
|
||
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||
#~ msgstr "คลิ๊กและย้ายเม้าส์เพื่อให้เกิดรูปที่ใหญ่"
|
||
|
||
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||
#~ msgstr "คลิ๊กและย้ายเพื่อรูปบางๆ"
|
||
|
||
#~ msgid "Oval"
|
||
#~ msgstr "รูปวงรี"
|
||
|
||
#~ msgid "Diamond"
|
||
#~ msgstr "เพชร"
|
||
|
||
#~ msgid "A square has four sides, each the same length."
|
||
#~ msgstr "สี่เหลี่ยมประกอบด้วย 4 ด้าน แต่ละด้านมีขนาดเท่ากัน"
|
||
|
||
#~ msgid "A rectangle has four sides."
|
||
#~ msgstr "สี่เหลี่ยมมุมฉากจะต้องมีสี่ด้านนะจ๊ะ"
|
||
|
||
#~ msgid "A circle is exactly round."
|
||
#~ msgstr "วงกลมเกิดจากการหมุนไปเท่าๆกัน"
|
||
|
||
#~ msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
|
||
#~ msgstr "เพชรเป็นรูปสี่เหลี่ยมจตุรัสที่หมุนไปรอบๆเพียงเล็กน้อย"
|