1599 lines
44 KiB
Text
1599 lines
44 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-01-11 09:03-0800\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-11-04 23:59+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Emanuel Feruzi <emanuel.feruzi@trilabs.co.tz>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: sw\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
|
||
|
||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||
#: ../colors.h:86
|
||
msgid "Black!"
|
||
msgstr "Nyeusi!"
|
||
|
||
#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected
|
||
#: ../colors.h:89
|
||
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
|
||
msgstr "Kujivu liyokolea! Watu wengine waaiita “dark gray”."
|
||
|
||
#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected
|
||
#: ../colors.h:92
|
||
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
|
||
msgstr "Kijivu hafifu! Watu wengine waaiita “light gray”."
|
||
|
||
#. Response to White (255, 255, 255) color selected
|
||
#: ../colors.h:95
|
||
msgid "White!"
|
||
msgstr "Nyeupe!"
|
||
|
||
#. Response to Red (255, 0, 0) color selected
|
||
#: ../colors.h:98
|
||
msgid "Red!"
|
||
msgstr "Nyekundu!"
|
||
|
||
#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected
|
||
#: ../colors.h:101
|
||
msgid "Orange!"
|
||
msgstr "Machungwa!"
|
||
|
||
#. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected
|
||
#: ../colors.h:104
|
||
msgid "Yellow!"
|
||
msgstr "Manjano!"
|
||
|
||
#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected
|
||
#: ../colors.h:107
|
||
msgid "Light green!"
|
||
msgstr "Kijani hafifu!"
|
||
|
||
#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected
|
||
#: ../colors.h:110
|
||
msgid "Dark green!"
|
||
msgstr "Kijani iliyokolea!"
|
||
|
||
#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected
|
||
#: ../colors.h:113
|
||
msgid "Sky blue!"
|
||
msgstr "Bluu ya anga!"
|
||
|
||
#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected
|
||
#: ../colors.h:116
|
||
msgid "Blue!"
|
||
msgstr "Bluu!"
|
||
|
||
#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected
|
||
#: ../colors.h:119
|
||
msgid "Lavender!"
|
||
msgstr "Mrujuani!"
|
||
|
||
#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected
|
||
#: ../colors.h:122
|
||
msgid "Purple!"
|
||
msgstr "Zambarau!"
|
||
|
||
#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected
|
||
#: ../colors.h:125
|
||
msgid "Pink!"
|
||
msgstr "Pinki!"
|
||
|
||
#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected
|
||
#: ../colors.h:128
|
||
msgid "Brown!"
|
||
msgstr "Hudhurungi!"
|
||
|
||
#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected
|
||
#: ../colors.h:131
|
||
msgid "Tan!"
|
||
msgstr "Samawati!"
|
||
|
||
#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected
|
||
#: ../colors.h:134
|
||
msgid "Beige!"
|
||
msgstr "Mchanga!"
|
||
|
||
#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint
|
||
#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that
|
||
#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not
|
||
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
|
||
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
|
||
#.
|
||
#. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
|
||
#. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
|
||
#.
|
||
#. Locales that absolutely require all fonts to have some
|
||
#. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
|
||
#. are some characters you absolutely require in all fonts.
|
||
#.
|
||
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
|
||
#. where "..." are some characters you absolutely require in
|
||
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
|
||
#. impossible for a user to type ASCII letters.
|
||
#.
|
||
#. Most translators should use scoring instead.
|
||
#: ../dirwalk.c:177
|
||
msgid "qx"
|
||
msgstr "qx"
|
||
|
||
#: ../dirwalk.c:177
|
||
msgid "QX"
|
||
msgstr "QX"
|
||
|
||
#. TODO: weight specification
|
||
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
|
||
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
|
||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||
#: ../dirwalk.c:202
|
||
msgid "oO"
|
||
msgstr "oO"
|
||
|
||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||
#: ../dirwalk.c:205
|
||
msgid ",.?!"
|
||
msgstr ",.?!"
|
||
|
||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||
#: ../dirwalk.c:208
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
|
||
msgid "`%_@$~#{<(^&*"
|
||
msgstr "`\\%_@$~#{<(^&*"
|
||
|
||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||
#: ../dirwalk.c:211
|
||
msgid "017"
|
||
msgstr "017"
|
||
|
||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||
#: ../dirwalk.c:214
|
||
msgid "O0"
|
||
msgstr "O0"
|
||
|
||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||
#: ../dirwalk.c:217
|
||
msgid "1Il|"
|
||
msgstr "1Il|"
|
||
|
||
#: ../dirwalk.c:221
|
||
msgid "<1>spare-1a"
|
||
msgstr "<1>spare-1a"
|
||
|
||
#: ../dirwalk.c:222
|
||
msgid "<1>spare-1b"
|
||
msgstr "<1>spare-1b"
|
||
|
||
#: ../dirwalk.c:223
|
||
msgid "<9>spare-9a"
|
||
msgstr "<9>spare-9a"
|
||
|
||
#: ../dirwalk.c:224
|
||
msgid "<9>spare-9b"
|
||
msgstr "<9>spare-9b"
|
||
|
||
#. Congratulations #1
|
||
#: ../great.h:37
|
||
msgid "Great!"
|
||
msgstr "Safi!"
|
||
|
||
#. Congratulations #2
|
||
#: ../great.h:40
|
||
msgid "Cool!"
|
||
msgstr "Poa!"
|
||
|
||
#. Congratulations #3
|
||
#: ../great.h:43
|
||
msgid "Keep it up!"
|
||
msgstr "Endelea!"
|
||
|
||
#. Congratulations #4
|
||
#: ../great.h:46
|
||
msgid "Good job!"
|
||
msgstr "Kazi nzuri!"
|
||
|
||
#. Input Method: English mode
|
||
#: ../im.c:74
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "Kiingereza"
|
||
|
||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||
#: ../im.c:77
|
||
msgid "Hiragana"
|
||
msgstr "Kihiragana"
|
||
|
||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||
#: ../im.c:80
|
||
msgid "Katakana"
|
||
msgstr "Kikatakana"
|
||
|
||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||
#: ../im.c:83
|
||
msgid "Hangul"
|
||
msgstr "Kihanguli"
|
||
|
||
#. Input Method: Thai mode
|
||
#: ../im.c:86
|
||
msgid "Thai"
|
||
msgstr "Kitai"
|
||
|
||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||
#: ../im.c:89
|
||
msgid "ZH_TW"
|
||
msgstr "ZH_TW"
|
||
|
||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||
#: ../shapes.h:234 ../shapes.h:235
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Mraba"
|
||
|
||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||
msgid "Rectangle"
|
||
msgstr "Pembenne"
|
||
|
||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "Duara"
|
||
|
||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||
msgid "Ellipse"
|
||
msgstr "Duaradufu"
|
||
|
||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||
msgid "Triangle"
|
||
msgstr "Pembetatu"
|
||
|
||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||
msgid "Pentagon"
|
||
msgstr "Pembetano"
|
||
|
||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||
msgid "Rhombus"
|
||
msgstr "Msambamba"
|
||
|
||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||
msgid "Octagon"
|
||
msgstr "Pembenane"
|
||
|
||
#. Triangle star (3 points star)
|
||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:269 ../shapes.h:272 ../shapes.h:275
|
||
#: ../shapes.h:278 ../shapes.h:281
|
||
msgid "Star"
|
||
msgstr "Nyota"
|
||
|
||
#. Description of a square
|
||
#: ../shapes.h:289 ../shapes.h:290
|
||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||
msgstr "Mraba ni pembenne iliyo na pande nne sawa."
|
||
|
||
#. Description of a rectangle
|
||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||
msgstr "Pembenne ina pande nne na ina pembe mraba nne."
|
||
|
||
#. Description of a circle
|
||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||
msgid ""
|
||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mduara ni kizingo ambalo kila sehemu ya kizingo ina umbali sawa toka "
|
||
"katikati."
|
||
|
||
#. Description of an ellipse
|
||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||
msgstr "Duaradufu ni mduara uliyotanuliwa."
|
||
|
||
#. Description of a triangle
|
||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||
msgid "A triangle has three sides."
|
||
msgstr "Pembetatu ina pande tatu."
|
||
|
||
#. Description of a pentagon
|
||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||
msgstr "Pembetano ina pande tano."
|
||
|
||
#. Description of a rhombus
|
||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||
msgstr "Msambamba una pende nne sawa, na pande zilizoelekeana ziko sambamba."
|
||
|
||
#. Description of an octagon
|
||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||
msgstr "Pembetano ina pande tano."
|
||
|
||
#: ../shapes.h:320 ../shapes.h:321
|
||
msgid "A star with 3 points."
|
||
msgstr "Nyota ina ncha tatu"
|
||
|
||
#: ../shapes.h:322 ../shapes.h:323
|
||
msgid "A star with 4 points."
|
||
msgstr "Nyota ina ncha nne"
|
||
|
||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||
msgid "A star with 5 points."
|
||
msgstr "Nyota ina ncha tano"
|
||
|
||
#: ../shapes.h:372
|
||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shapes.h:373
|
||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||
#: ../titles.h:56
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Zana"
|
||
|
||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||
#: ../titles.h:59
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Rangi"
|
||
|
||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||
#: ../titles.h:62
|
||
msgid "Brushes"
|
||
msgstr "Burashi"
|
||
|
||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||
#: ../titles.h:65
|
||
msgid "Erasers"
|
||
msgstr "Vifutio"
|
||
|
||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||
#: ../titles.h:68
|
||
msgid "Stamps"
|
||
msgstr "Mihuri"
|
||
|
||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:71
|
||
msgid "Shapes"
|
||
msgstr "Maumbo"
|
||
|
||
#. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools)
|
||
#: ../titles.h:74
|
||
msgid "Letters"
|
||
msgstr "Herufi"
|
||
|
||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:83
|
||
msgid "Magic"
|
||
msgstr "Ajabu"
|
||
|
||
#. Freehand painting tool
|
||
#: ../tools.h:62
|
||
msgid "Paint"
|
||
msgstr "Paka rangi"
|
||
|
||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||
#: ../tools.h:65
|
||
msgid "Stamp"
|
||
msgstr "Piga muhuri"
|
||
|
||
#. Line drawing tool
|
||
#: ../tools.h:68
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "Mistari"
|
||
|
||
#. Text tool
|
||
#: ../tools.h:74
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Matini"
|
||
|
||
#. Label tool
|
||
#: ../tools.h:77
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Lebo"
|
||
|
||
#. Fill tool
|
||
#: ../tools.h:80
|
||
msgid "Fill"
|
||
msgstr "Jaza"
|
||
|
||
#. Undo last action
|
||
#: ../tools.h:86
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Tengua"
|
||
|
||
#. Redo undone action
|
||
#: ../tools.h:89
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Rudia"
|
||
|
||
#. Eraser tool
|
||
#: ../tools.h:92
|
||
msgid "Eraser"
|
||
msgstr "Kifutio"
|
||
|
||
#. Start a new picture
|
||
#: ../tools.h:95
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Mpya"
|
||
|
||
#. Open a saved picture
|
||
#. buttons for the file open dialog
|
||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7949
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Fungua"
|
||
|
||
#. Save the current picture
|
||
#: ../tools.h:101
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Hifadhi"
|
||
|
||
#. Print the current picture
|
||
#: ../tools.h:104
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Chapisha"
|
||
|
||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||
#: ../tools.h:107
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Acha"
|
||
|
||
#. Paint tool instructions
|
||
#: ../tools.h:115
|
||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||
msgstr "Chagua rangi na umbo la burashi kutumia kuchora."
|
||
|
||
#. Stamp tool instructions
|
||
#: ../tools.h:118
|
||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||
msgstr "Chagua picha kutia muhiri kwenye mchoro wako."
|
||
|
||
#. Line tool instructions
|
||
#: ../tools.h:121
|
||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||
msgstr "Bofya kuanza kuchora mstari. Achilia kuumaliza."
|
||
|
||
#: ../tools.h:125
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||
#| "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||
msgid ""
|
||
"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size "
|
||
"you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chagua umbo. Bofya kuchagua katikati, kokota, na achilia wakati ni ukubwa "
|
||
"unaotaka. Sogea kuuzungusha, na bofya kuuchora."
|
||
|
||
#: ../tools.h:129
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chagua mtindo wa matini. Bofya kwenye mchoro wako na unaweza kuanza kuchapa, "
|
||
"Bonyeza [Enter] au [Tab] kumaliza."
|
||
|
||
#: ../tools.h:133
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||
#| "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
|
||
#| "and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text "
|
||
#| "style."
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
|
||
"and clicking an existing label, you can move it, edit it and change its text "
|
||
"style."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chagua mtindo wa matini. Bofya juu na mchoro wako na unaweza kuanza kuchapa. "
|
||
"Bonyeza [Enter] au [Tab] to kamilisha matini. "
|
||
|
||
#. Fill tool instructions
|
||
#: ../tools.h:136
|
||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||
msgstr "Bofya katika picha kujaza eneo hilo na rangi."
|
||
|
||
#. Magic tool instruction
|
||
#: ../tools.h:139
|
||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||
msgstr "Chagua tendo la ajabu kutumia kwenye picha yako!"
|
||
|
||
#. Response to 'undo' action
|
||
#: ../tools.h:142
|
||
msgid "Undo!"
|
||
msgstr "Tengua!"
|
||
|
||
#. Response to 'redo' action
|
||
#: ../tools.h:145
|
||
msgid "Redo!"
|
||
msgstr "Rudia!"
|
||
|
||
#. Eraser tool
|
||
#: ../tools.h:148
|
||
msgid "Eraser!"
|
||
msgstr "Kifutio!"
|
||
|
||
#. Response to 'start a new image' action
|
||
#: ../tools.h:151
|
||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||
msgstr "Chagua rangi au picha utakayo anzia kuchora."
|
||
|
||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||
#: ../tools.h:154
|
||
msgid "Open…"
|
||
msgstr "Fungua…"
|
||
|
||
#. Response to 'save' action
|
||
#: ../tools.h:157
|
||
msgid "Your image has been saved!"
|
||
msgstr "Picha yako imehifadhiwa!"
|
||
|
||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||
#: ../tools.h:160
|
||
msgid "Printing…"
|
||
msgstr "Inachapishwa…"
|
||
|
||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||
#: ../tools.h:163
|
||
msgid "Bye bye!"
|
||
msgstr "Kwa heri!"
|
||
|
||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||
#: ../tools.h:167
|
||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||
msgstr "Achilia kitufe kumalizia mstari."
|
||
|
||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||
#: ../tools.h:170
|
||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||
msgstr "Shukilia chini kitufe kutanua umbo."
|
||
|
||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||
#: ../tools.h:173
|
||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||
msgstr "Sogeza kipanya kuzungusha umbo. Bofya kuuchora."
|
||
|
||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||
#: ../tools.h:176
|
||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||
msgstr "SAWA… Tuendelee kuchora hii!"
|
||
|
||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||
#: ../tuxpaint.c:2141
|
||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||
msgstr "Una uhakika unataka kutoka?"
|
||
|
||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||
#: ../tuxpaint.c:2144
|
||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||
msgstr "Ndiyo, Nimemaliza!"
|
||
|
||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||
#: ../tuxpaint.c:2147 ../tuxpaint.c:2174
|
||
msgid "No, take me back!"
|
||
msgstr "Hapana, nirudishe nyuma!"
|
||
|
||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||
#: ../tuxpaint.c:2151
|
||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||
msgstr "Ukitoka, utapoteza picha yako! Hifadhi picha?"
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.c:2152 ../tuxpaint.c:2157
|
||
msgid "Yes, save it!"
|
||
msgstr "Ndiyo, ihifadhi!"
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.c:2153 ../tuxpaint.c:2158
|
||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||
msgstr "Hapana, usihangaike kuihifadhi!"
|
||
|
||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||
#: ../tuxpaint.c:2156
|
||
msgid "Save your picture first?"
|
||
msgstr "Hifadhi picha yako kwanza?"
|
||
|
||
#. Error opening picture
|
||
#: ../tuxpaint.c:2161
|
||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||
msgstr "Picha hiyo haifunguki!"
|
||
|
||
#. Generic dialog dismissal
|
||
#: ../tuxpaint.c:2164 ../tuxpaint.c:2169 ../tuxpaint.c:2178 ../tuxpaint.c:2185
|
||
#: ../tuxpaint.c:2194 ../tuxpaint.c:2199
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "SAWA"
|
||
|
||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||
#: ../tuxpaint.c:2168
|
||
msgid "There are no saved files!"
|
||
msgstr "Hakuna mafaili yaliyohifadhiwa!"
|
||
|
||
#. Verification of print action
|
||
#: ../tuxpaint.c:2172
|
||
msgid "Print your picture now?"
|
||
msgstr "Chapisha picha yako sasa hivi?"
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.c:2173
|
||
msgid "Yes, print it!"
|
||
msgstr "Ndiyo, ichapishe!"
|
||
|
||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||
#: ../tuxpaint.c:2177
|
||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||
msgstr "Picha yako imechapishwa!"
|
||
|
||
#. We got an error printing
|
||
#: ../tuxpaint.c:2181
|
||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||
msgstr "Pole! Picha yako haikuweza chapishwa!"
|
||
|
||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||
#: ../tuxpaint.c:2184
|
||
msgid "You can’t print yet!"
|
||
msgstr "Pado huwezi kuchapisha!"
|
||
|
||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||
#: ../tuxpaint.c:2188
|
||
msgid "Erase this picture?"
|
||
msgstr "Futa picha hii?"
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.c:2189
|
||
msgid "Yes, erase it!"
|
||
msgstr "Ndiyo, ifute!"
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.c:2190
|
||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||
msgstr "Hapana, usiifute!"
|
||
|
||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||
#: ../tuxpaint.c:2193
|
||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||
msgstr "Kumbuka kutumia kitufe cha kulia cha kipanya!"
|
||
|
||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||
#: ../tuxpaint.c:2197
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||
msgstr "Picha yako imechapishwa!"
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.c:2198
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||
msgstr "Picha yako imechapishwa!"
|
||
|
||
#. We got an error exporting
|
||
#: ../tuxpaint.c:2202
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||
msgstr "Pole! Picha yako haikuweza chapishwa!"
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.c:2203
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||
msgstr "Pole! Picha yako haikuweza chapishwa!"
|
||
|
||
#. Slideshow instructions
|
||
#: ../tuxpaint.c:2207
|
||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||
msgstr "Chagua picha unayotaka, kisha bofya “Fungua”."
|
||
|
||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||
#: ../tuxpaint.c:2416
|
||
msgid "Sound muted."
|
||
msgstr "Sauti imezimwa."
|
||
|
||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||
#: ../tuxpaint.c:2421
|
||
msgid "Sound unmuted."
|
||
msgstr "Sauti umewashwa."
|
||
|
||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||
#: ../tuxpaint.c:3190
|
||
msgid "Please wait…"
|
||
msgstr "Tafadhali subiri…"
|
||
|
||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||
#: ../tuxpaint.c:7952
|
||
msgid "Erase"
|
||
msgstr "Futa"
|
||
|
||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||
#: ../tuxpaint.c:7955
|
||
msgid "Slides"
|
||
msgstr "Slaidi"
|
||
|
||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||
#: ../tuxpaint.c:7958
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Nyuma"
|
||
|
||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Cheza"
|
||
|
||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||
msgid "GIF Export"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Ifuatayo"
|
||
|
||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||
#: ../tuxpaint.c:8685
|
||
msgid "Aa"
|
||
msgstr "Aa"
|
||
|
||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||
#: ../tuxpaint.c:12179
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ndiyo"
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.c:12183
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Hapana"
|
||
|
||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||
#: ../tuxpaint.c:13309
|
||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||
msgstr "Weka picha na mabadiliko yako?"
|
||
|
||
#. Positive response to saving over old version
|
||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||
#: ../tuxpaint.c:13313
|
||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||
msgstr "Ndiyo, badilisha na ya zamani!"
|
||
|
||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||
#: ../tuxpaint.c:13317
|
||
msgid "No, save a new file!"
|
||
msgstr "Hapana, hifadhi kama faili jiya!"
|
||
|
||
#. Let user choose an image:
|
||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||
#: ../tuxpaint.c:14573
|
||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||
msgstr "Chagua picha unayotaka, halafu bofya “Fungua”."
|
||
|
||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||
#.
|
||
#: ../tuxpaint.c:15999
|
||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.c:23670
|
||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||
msgstr "Chagua rangi kutoka mchoro yako"
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.c:23682
|
||
msgid "Pick a color."
|
||
msgstr "Chagua rangi."
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||
msgid "Tux Paint"
|
||
msgstr "Koti ya Rangi"
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||
msgid "Drawing program"
|
||
msgstr "Programu ya kuchora"
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||
msgid "A drawing program for children."
|
||
msgstr "Programu kwa watoto kuchora."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||
msgid "Color Shift"
|
||
msgstr "Badili rangi"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/alien.c:72
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||
msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||
msgstr "Bofya na sogeza kipanya kubadili rangi kwenye sehemu za picha zako."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/alien.c:73
|
||
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||
msgstr "Bofya kubadili rangi kwenye picha yako nzima."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/blind.c:116
|
||
msgid "Blind"
|
||
msgstr "Shata"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/blind.c:123
|
||
msgid ""
|
||
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bofya kuelekea ukingoni mwa picha yako kuvuta shata za dirisha juu yake. "
|
||
"Sogeza kimstatili kufungua au kufunga shata."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129
|
||
msgid "Blocks"
|
||
msgstr "Matofali"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131
|
||
msgid "Chalk"
|
||
msgstr "Chaki"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||
msgid "Drip"
|
||
msgstr "Dondosha"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky."
|
||
msgstr "Bofya na sogea kipanya kuweka miraba midogo kwenye picha."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||
msgstr "Bofya na sogea kipanya kuchua picha na chaki."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip."
|
||
msgstr "Bofya na sogea kipanya kudondoshea picha."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/blur.c:80
|
||
msgid "Blur"
|
||
msgstr "Ukungu"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/blur.c:84
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
|
||
msgid "Click and drag the mouse around to blur the image."
|
||
msgstr "Bofya na sogeza kipanya kuweka ukungu kwenye picha."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/blur.c:85
|
||
msgid "Click to blur the entire image."
|
||
msgstr "Bofya kuweka ukungu kwenye picha nzima."
|
||
|
||
#. Both are named "Bricks", at the moment:
|
||
#: ../../magic/src/bricks.c:120
|
||
msgid "Bricks"
|
||
msgstr "Vipande"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/bricks.c:127
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||
msgid "Click and drag to draw large bricks."
|
||
msgstr "Bofya na sogeza kuchora kipande kikubwa."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/bricks.c:129
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||
msgid "Click and drag to draw small bricks."
|
||
msgstr "Bofya na sogeza kuchora kipande kidogo."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/calligraphy.c:124
|
||
msgid "Calligraphy"
|
||
msgstr "Kaligrafia"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/calligraphy.c:131
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
|
||
msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy."
|
||
msgstr "Bofya na sogeza kipanya kuchora kikaligrafia."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/cartoon.c:103
|
||
msgid "Cartoon"
|
||
msgstr "Katuni"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/cartoon.c:109
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||
msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||
msgstr "Bofya na sogeza kipanya kubadilisha picha kuwa katuni."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/clone.c:121
|
||
msgid "Clone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/clone.c:127
|
||
msgid ""
|
||
"Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone "
|
||
"that part of the picture."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/confetti.c:83
|
||
msgid "Confetti"
|
||
msgstr "Konfeti"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/confetti.c:88
|
||
msgid "Click to throw confetti!"
|
||
msgstr "Bofya kurusha konfieti!"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/distortion.c:134
|
||
msgid "Distortion"
|
||
msgstr "Badili umbo"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/distortion.c:143
|
||
msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture."
|
||
msgstr "Bofya na kokota kipanya kubadili umbo kwenye picha yako."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/emboss.c:101
|
||
msgid "Emboss"
|
||
msgstr "Tunisha"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/emboss.c:107
|
||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||
msgstr "Bofya na kokota kipanya kutunisha picha."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:114
|
||
msgid "Lighten"
|
||
msgstr "Punguza"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:116
|
||
msgid "Darken"
|
||
msgstr "Koleza"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:127
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
|
||
msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture."
|
||
msgstr "Bofya na sogeza kipanya kupunguza rangi kwenye sehemu ya picha."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||
msgid "Click to lighten your entire picture."
|
||
msgstr "Bofya na sogeza kipanya kupunguza rangi kwenye picha nzima."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
|
||
msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture."
|
||
msgstr "Bofya na sogeza kipanya kukoleza rangi kwenye sehemu ya picha."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:136
|
||
msgid "Click to darken your entire picture."
|
||
msgstr "Bofya na sogeza kipanya kukoleza rangi kwenye picha nzima."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fisheye.c:101
|
||
msgid "Fisheye"
|
||
msgstr "Jichosamaki"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fisheye.c:106
|
||
msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
|
||
msgstr "Bofya kwenye sehemu ya picha kutengeneza tendo la jichosamaki."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/flower.c:144
|
||
msgid "Flower"
|
||
msgstr "Ua"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/flower.c:150
|
||
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
||
msgstr "Bofya na kokota kishora shina la ua. Achia kimalizia ua."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/foam.c:114
|
||
msgid "Foam"
|
||
msgstr "Povu"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/foam.c:120
|
||
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
|
||
msgstr "Bofya na kokota kipanya kutandaza mapovu kwenye eneo."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fold.c:103
|
||
msgid "Fold"
|
||
msgstr "Kinja"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fold.c:108
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||
msgstr "Chagua rangi usuli na bofya kugeuza kona za ukurasa."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fretwork.c:176
|
||
msgid "Fretwork"
|
||
msgstr "Kamba"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fretwork.c:182
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||
msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. "
|
||
msgstr "Bofya na kokota kichora mishale iliyo na maneno."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fretwork.c:184
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||
msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns."
|
||
msgstr "Bofya kufunika picha yako na manyunyu ya mvua."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/glasstile.c:104
|
||
msgid "Glass Tile"
|
||
msgstr "Kigae cha glass"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/glasstile.c:111
|
||
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
|
||
msgstr "Bofya na kokota kipanya kuweka kigae cha kioo juu ya picha yako."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/glasstile.c:113
|
||
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
|
||
msgstr "Bofya kufunika picha nzima na vigae vya kioo."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/grass.c:107
|
||
msgid "Grass"
|
||
msgstr "Jani"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/grass.c:113
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
||
msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
||
msgstr "Bofya na sogeza kuchora majani. Usisahau udongo!"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/halftone.c:35
|
||
msgid "Halftone"
|
||
msgstr "Nusu nukta"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/halftone.c:39
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||
msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
|
||
msgstr "Bofya kufanya mchoro kuwa negativu yake."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:119
|
||
msgid "Symmetric Left/Right"
|
||
msgstr "Kwa usawa kushoto/kulia"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:123
|
||
msgid "Symmetric Up/Down"
|
||
msgstr "Kwa usawa juu/chini"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:127
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "Ruwaza"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:131
|
||
msgid "Tiles"
|
||
msgstr "Kigae"
|
||
|
||
#. KAL_BOTH
|
||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:135
|
||
msgid "Kaleidoscope"
|
||
msgstr "Nelibini"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:146
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
|
||
"the left and right of your picture."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bofya na kokota kipanya kuchora na burashi mbili zilizo sawa kwa upande wa "
|
||
"kushoto na kulia wa picha yako."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:152
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
|
||
"the top and bottom of your picture."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bofya na kokota kipanya kuchora na burashi mbili zilizo sawa juu na china ya "
|
||
"picha yako."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:156
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||
msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture."
|
||
msgstr "Bofya na kokota kipanya kutunisha picha."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:160
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric "
|
||
#| "across the left and right of your picture."
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the "
|
||
"picture."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bofya na kokota kipanya kuchora na burashi mbili zilizo sawa kwa upande wa "
|
||
"kushoto na kulia wa picha yako."
|
||
|
||
#. KAL_BOTH
|
||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:164
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bofya na kokote kipanya kuchora kwa kutumia brushi ya usawa (nelibini)."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/light.c:103
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "Mwanga"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/light.c:109
|
||
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||
msgstr "Bofya na kokote kipanya kuchora mwali wa mwanga kwenye picha yako."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/metalpaint.c:98
|
||
msgid "Metal Paint"
|
||
msgstr "Paka rangi ya chuma"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/metalpaint.c:105
|
||
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
|
||
msgstr "Bofya na kokota kipanya kupaka kwa rangi ya chuma."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110
|
||
msgid "Mirror"
|
||
msgstr "Kioo"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "Geuza"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121
|
||
msgid "Click to make a mirror image."
|
||
msgstr "Bofya kuona picha kwenye kioo."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123
|
||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||
msgstr "Bofya kugeuza picha pindu."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mosaic.c:96
|
||
msgid "Mosaic"
|
||
msgstr "Nakshi"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mosaic.c:100
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||
msgstr "Bofya na sogeza kipanya kuongeza nakshi kwenye sehemu ya picha yako."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mosaic.c:101
|
||
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||
msgstr "Bofya kuongeza nakshi kwenye picha yako nzima."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132
|
||
msgid "Square Mosaic"
|
||
msgstr "Nakshi ya mraba"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133
|
||
msgid "Hexagon Mosaic"
|
||
msgstr "Nakshi ya pembesita"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134
|
||
msgid "Irregular Mosaic"
|
||
msgstr "Nakshi ya pembe nyingi"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
||
msgstr "Bofya na sogeza kipanya kuongeza nakshi kwenye sehemu ya picha yako."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
|
||
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
|
||
msgstr "Bofya kuongeza nakshi ya mraba kwenye picha yako nzima."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your "
|
||
#| "picture."
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bofya na sogeza kipanya kuongeza nakshi ya pembetisa kwenye sehemu ya picha "
|
||
"yako."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146
|
||
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
|
||
msgstr "Bofya kuongeza nakshi ya pembetisa kwenye picha yako nzima."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your "
|
||
#| "picture."
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bofya na sogeza kipanya kuongeza nakshi ya pembe nyingi kwenye sehemu ya "
|
||
"picha yako."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151
|
||
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
|
||
msgstr "Bofya kuongeza nakshi ya pembe nyingi kwenye picha yako mzima."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/negative.c:94
|
||
msgid "Negative"
|
||
msgstr "Kinyume"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/negative.c:101
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||
msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative."
|
||
msgstr "Bofya na sogeza kipanya kufanya mchoro wako kuwa negativu."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/negative.c:103
|
||
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||
msgstr "Bofya kufanya mchoro kuwa negativu yake."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/noise.c:66
|
||
msgid "Noise"
|
||
msgstr "Kelele"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/noise.c:70
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
|
||
msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture."
|
||
msgstr "Bofya na sogeza kipanya kuongeza kelele picha yako."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/noise.c:71
|
||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||
msgstr "Bofya kuongeza kelele kwenye picha yako yote."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/perspective.c:147
|
||
msgid "Perspective"
|
||
msgstr "Taswira"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/perspective.c:148
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "Tutusha"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/perspective.c:153
|
||
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
|
||
msgstr "Bofya kwenye kona na kokota unapotaka kutanua picha."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/perspective.c:156
|
||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||
msgstr "Bofya na kokota juu kututuza au kokota chini kufifiza kwenye picha."
|
||
|
||
#. Both are named "Pixels", at the moment:
|
||
#: ../../magic/src/pixels.c:108
|
||
msgid "Pixels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/pixels.c:114
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||
msgid "Click and drag to draw large pixels."
|
||
msgstr "Bofya na sogeza kuchora kipande kikubwa."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/puzzle.c:103
|
||
msgid "Puzzle"
|
||
msgstr "Fumbo"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/puzzle.c:110
|
||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||
msgstr "Bofya sehemu ya picha unayotaka kuweka fumbo."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/puzzle.c:111
|
||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||
msgstr "Bofya kufanya fumbo liwe kwe mfumo wa skrini mzima."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/rails.c:129
|
||
msgid "Rails"
|
||
msgstr "Reli"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/rails.c:134
|
||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||
msgstr "Bofya na kokota kipanya kuchora reli ya treni kwenye picha yako."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/rainbow.c:133
|
||
msgid "Rainbow"
|
||
msgstr "Upinde wa mvua"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||
msgstr "Unaweza kuchora kwenye rangi za upinde wa mvua!"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/rain.c:68
|
||
msgid "Rain"
|
||
msgstr "Mvua"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/rain.c:72
|
||
msgid "Click to place a rain drop onto your picture."
|
||
msgstr "Bofya kuweka manyunyu ya mvua juu ya picha yako."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/rain.c:73
|
||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||
msgstr "Bofya kufunika picha yako na manyunyu ya mvua."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:98
|
||
msgid "Real Rainbow"
|
||
msgstr "Upinde wa mvua"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:100
|
||
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||
msgstr "ROYGBIV Upende wa mvua"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:108
|
||
msgid ""
|
||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bofya unapotaka upinde wa mvua wako uanze, kokota mpaka unapotaka uishie, na "
|
||
"kisha achia kuchora upinde mvua."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/ripples.c:102
|
||
msgid "Ripples"
|
||
msgstr "Mawimbi"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/ripples.c:108
|
||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||
msgstr "Bofya kufanya mawimbi yaonekane juu ya picha yako."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/rosette.c:115
|
||
msgid "Rosette"
|
||
msgstr "Beji ya waridi"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/rosette.c:117
|
||
msgid "Picasso"
|
||
msgstr "Pikaso"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/rosette.c:123
|
||
msgid "Click and start drawing your rosette."
|
||
msgstr "Bofya na anza kuchora beji ya waridi."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/rosette.c:125
|
||
msgid "You can draw just like Picasso!"
|
||
msgstr "Unaweza kuchora kama Picasso!"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/sharpen.c:76
|
||
msgid "Edges"
|
||
msgstr "Upindo"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/sharpen.c:77
|
||
msgid "Sharpen"
|
||
msgstr "Chonga"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
|
||
msgid "Silhouette"
|
||
msgstr "Kivuli"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
|
||
msgid "Click and drag the mouse to trace edges in parts of your picture."
|
||
msgstr "Bofya na sogeza kipanya kupata ncha za sehemu ya picha yako."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
|
||
msgid "Click to trace edges in your entire picture."
|
||
msgstr "Bofya kupata ncha za picha yako yote."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/sharpen.c:84
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture."
|
||
msgid "Click and drag the mouse to sharpen parts of your picture."
|
||
msgstr "Bofya na sogeza kipanya kuchonga baadhi ya sehemu za picha yako."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/sharpen.c:85
|
||
msgid "Click to sharpen the entire picture."
|
||
msgstr "Bofya kuchonga picha yote."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/sharpen.c:86
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
|
||
msgid "Click and drag the mouse to create a black and white silhouette."
|
||
msgstr "Bofya na sogeza kipanya kutengeneza kivuli cheusi na cheupe."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/sharpen.c:87
|
||
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
|
||
msgstr "Bofya kutengeneza kivuli chausi na cheupe cha picha yako nzima."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/shift.c:106
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr "Sogeza"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/shift.c:112
|
||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||
msgstr "Bofya na kukokota kusogeza picha yako kuzunguka mzingo."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/smudge.c:102
|
||
msgid "Smudge"
|
||
msgstr "Doa"
|
||
|
||
#. if (which == 1)
|
||
#: ../../magic/src/smudge.c:104
|
||
msgid "Wet Paint"
|
||
msgstr "Rangi ya majimaji"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/smudge.c:111
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||
msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture."
|
||
msgstr "Bofya na sogeza kipanya kuweka doa kwenye picha."
|
||
|
||
#. if (which == 1)
|
||
#: ../../magic/src/smudge.c:113
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
|
||
msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bofya na kokota kipanya kwa kuzungusha kichora kwa rangi ya madoa ya "
|
||
"majimaji."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/snow.c:71
|
||
msgid "Snow Ball"
|
||
msgstr "Bonge la theluji"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/snow.c:72
|
||
msgid "Snow Flake"
|
||
msgstr "Chembe ya theluji"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/snow.c:76
|
||
msgid "Click to add snow balls to your picture."
|
||
msgstr "Bofya kuongeza mabonge ya theluji kwenye picha yako."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/snow.c:77
|
||
msgid "Click to add snow flakes to your picture."
|
||
msgstr "Bofya kuongeza chembe za theluji kwenye picha yako."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/string.c:129
|
||
msgid "String edges"
|
||
msgstr "Pindo za uzi"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/string.c:132
|
||
msgid "String corner"
|
||
msgstr "Kona za uzi"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/string.c:135
|
||
msgid "String 'V'"
|
||
msgstr "Uzi wa 'V'"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/string.c:147
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
|
||
"lines, left or right to make a bigger hole."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bofya na kokota kuchora mtungo wa mchoro. Kokota juu-chini kuchora mistari "
|
||
"michache au mingi, kushoto au kulia kufanya matundu yawe makubwa."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/string.c:150
|
||
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||
msgstr "Bofya na kokota kichora mishale iliyo na maneno."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/string.c:153
|
||
msgid "Draw string art arrows with free angles."
|
||
msgstr "Chora uzi wa mishale yenye milalo tofauti tofauti."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/tint.c:74
|
||
msgid "Tint"
|
||
msgstr "Kivuli cha rangi"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
||
msgid "Color & White"
|
||
msgstr "Rangi & Nyeupe"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/tint.c:79
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your "
|
||
#| "picture."
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||
msgstr "Bofya na sogeza kipanya kubalidi rangi ya sehemu za picha yako."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/tint.c:80
|
||
msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
||
msgstr "Bofya na sogeza kipanya kubalidi rangi picha yako nzima."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/tint.c:81
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white "
|
||
#| "and a color you choose."
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white and "
|
||
"a color you choose."
|
||
msgstr "Bofya na sogeza kipanya zungusha kugeuza sehemu za picha yako."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/tint.c:82
|
||
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
||
msgstr "Bofya kubadili picha yako kuwa nyeupe na rangi utakayo chagua."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/toothpaste.c:68
|
||
msgid "Toothpaste"
|
||
msgstr "Dawa ya mswaki"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/toothpaste.c:72
|
||
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
|
||
msgstr "Bofya na sogeza kusambaza dawa ya mswaki kwenye picha yako."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/tornado.c:153
|
||
msgid "Tornado"
|
||
msgstr "Kimbunga"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/tornado.c:159
|
||
msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
|
||
msgstr "Bofya na kokota kuchora faneli ya kimbinga kwenye picha yako."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/tv.c:96
|
||
msgid "TV"
|
||
msgstr "Luninga"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/tv.c:102
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
|
||
"television."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bofya na kokota kufanya sehemu za picha yako zionekane kama ziko kwenye "
|
||
"luninga."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/tv.c:105
|
||
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
|
||
msgstr "Bofya kufanya picha ionekane kama iko kwenye luninga."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/waves.c:104
|
||
msgid "Waves"
|
||
msgstr "Mawimbi"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/waves.c:106
|
||
msgid "Wavelets"
|
||
msgstr "Mawimbi madogo"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/waves.c:115
|
||
msgid ""
|
||
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
|
||
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
|
||
"the right for long waves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bofya kufanya picha iwe wimbi mlalo. Bofya kuelekea juu kwa mawimbi mafupi, "
|
||
"chini kwa mawimbi marefu, kushoto kwa mawimbi madogo, na kulia kwa mawimbi "
|
||
"makubwa."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/waves.c:118
|
||
msgid ""
|
||
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
|
||
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
||
"for long waves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bofya kufanya picha iwe wimbi wima. Bofya kuelekea juu kwa mawimbi mafupi, "
|
||
"chini kwa mawimbi marefu, kushoto kwa mawimbi madogo, na kulia kwa mawimbi "
|
||
"makubwa."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/xor.c:93
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Colors"
|
||
msgid "Xor Colors"
|
||
msgstr "Rangi"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/xor.c:99
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||
msgstr "Bofya na kokota kichora mishale iliyo na maneno."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||
msgstr "Bofya kuongeza nakshi kwenye picha yako nzima."
|