tuxpaint-pencil-sharpener/src/po/wa.po
2004-07-13 13:26:04 +00:00

403 lines
8.4 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of tuxpaint into the walloon language.
# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-13 15:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-30 17:24+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
msgid "A drawing program for children."
msgstr "Programe di dessinaedje po ls efants"
msgid "Drawing program"
msgstr "Programe di dessinaedje"
msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint"
msgid "Black!"
msgstr "Noer!"
msgid "White!"
msgstr "Blanc!"
msgid "Red!"
msgstr "Rodje!"
msgid "Pink!"
msgstr "Rôze!"
msgid "Orange!"
msgstr "Orandje!"
msgid "Yellow!"
msgstr "Djaene!"
msgid "Lime!"
msgstr "Djaene-vert!"
msgid "Green!"
msgstr "Vert!"
msgid "Cyan!"
msgstr "Cian!"
msgid "Blue!"
msgstr "Bleu!"
msgid "Purple!"
msgstr "Poûrpe!"
msgid "Fuchsia!"
msgstr "Fuchia!"
msgid "Brown!"
msgstr "Brun!"
msgid "Gray!"
msgstr "Gris!"
msgid "Silver!"
msgstr "Årdjint!"
msgid "Great!"
msgstr "Clapant!"
msgid "Cool!"
msgstr "Oufti k' c' est bea!"
msgid "Keep it up!"
msgstr "Continouwez insi!"
msgid "Good job!"
msgstr "Bravo nosse pitit!"
msgid "Rainbow"
msgstr "Airdiè"
msgid "Sparkles"
msgstr "Sipites"
msgid "Mirror"
msgstr "Muroe"
msgid "Flip"
msgstr "Cou dzeu"
msgid "Blur"
msgstr "Adoûci"
msgid "Blocks"
msgstr "Cwårés"
msgid "Negative"
msgstr "Negatif"
msgid "Fade"
msgstr "Blanki"
msgid "Chalk"
msgstr "Croye"
msgid "Drip"
msgstr "Gotes"
msgid "Thick"
msgstr "Sipès"
msgid "Thin"
msgstr "Fén"
msgid "Fill"
msgstr "Rimpli"
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Vos ploz dessiner avou les coleurs di l' airdiè!"
msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po dessiner des spitaedjes."
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Clitchîz po mete l' imådje come dins on muroe."
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Clitchîz po rtourner l' imådje cou å hôt."
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po-z adoûci des bokets d' l' imådje."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr ""
"Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje e ptits cwårés."
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr ""
"Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje e negatif."
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po blanki des bokets d' l' imådje."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje come dessinés "
"al croye"
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr ""
"Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje come moyîs "
"avou des gotes d' aiwe."
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
msgstr ""
"Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje pus spès."
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
msgstr ""
"Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje pus féns."
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Clitchîz so l' imådje pol rimpli avou l' coleur tchoezeye."
msgid "Square"
msgstr "Cwåré"
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectangue"
msgid "Circle"
msgstr "Ceke"
msgid "Oval"
msgstr "Ovale"
msgid "Triangle"
msgstr "Triyangue"
msgid "Pentagon"
msgstr "Pentagone"
msgid "Diamond"
msgstr "Lozindje"
msgid "A square has four sides, each the same length."
msgstr "On cwåré a cwate costés, tos del minme grandeu."
msgid "A rectangle has four sides."
msgstr "On rectangue a cwate costés"
msgid "A circle is exactly round."
msgstr "On ceke est ttafwaitmint rond."
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "On triyangue a troes costés."
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "On pentagone a cénk costés."
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
msgstr "On lozindje rishonne ene miete a on cwåré metou sol costé."
msgid "Tools"
msgstr "Usteyes"
msgid "Colors"
msgstr "Coleurs"
msgid "Brushes"
msgstr "Pinceas"
msgid "Stamps"
msgstr "Tampons"
msgid "Shapes"
msgstr "Foûmes"
msgid "Letters"
msgstr "Letes"
msgid "Magic"
msgstr "Madjike"
msgid "Paint"
msgstr "Ponde"
msgid "Stamp"
msgstr "Tampon"
msgid "Lines"
msgstr "Royes"
msgid "Text"
msgstr "Tecse"
msgid "Undo"
msgstr "Disfé"
msgid "Redo"
msgstr "Rifé"
msgid "Eraser"
msgstr "Gome"
msgid "New"
msgstr "Novea"
#. 'Open' label:
msgid "Open"
msgstr "Drovi"
msgid "Save"
msgstr "Schaper"
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
msgid "Quit"
msgstr "Cwiter"
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Tchoezixhoz ene coleur ey on pincea et s' kimincîz a dessiner avou."
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Tchoezixhoz ene imådje po-z eployî come tampon."
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr ""
"Clitchîz po cmincî a fé ene roye. Wårdez l' boton tchôkî, alez la ki l' roye "
"doet fini, et s' låtchîz l' boton."
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Tchoezixhoz ene foûme. Clitchîz on côp pol cinte, et s' saetchîz po l' mete "
"al grandeu ki vos vloz. Po fini, fijhoz l' tourner avou l' sori."
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr ""
"Tchoezixhoz ene sôre di letes pol tecse. Clitchîz sol dessin et vos ploz "
"cmincî a taper."
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Tchoezixhoz èn efet madjike a-z apliker å dessin da vosse!"
#. Undo
msgid "Undo!"
msgstr "Disfé!"
#. Redo
msgid "Redo!"
msgstr "Rifé!"
#. Eraser
msgid "Eraser!"
msgstr "Disfacer!"
#. New
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
msgstr "Asteure vos avoz ene blanke foye po dessiner dzeu!"
#. Open
msgid "Open…"
msgstr "Drovi..."
#. Save
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Voste imådje a stî schapêye!"
#. Print
msgid "Printing…"
msgstr "Dj' imprime..."
#. Quit
msgid "Bye bye!"
msgstr "A rvey!"
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr ""
"Wårdez l' boton tchôkî, alez la ki l' roye doet fini, et s' låtchîz l' boton "
"po fini l' roye."
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Wårdez l' boton tchôkî po candjî l' grandeu."
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr ""
"Bodjîz l' sori po fé tourner l' foûme. Clitchîz pol dessiner po do bon."
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "D' acoird... continouwans a dessiner dabôrd!"
#. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Voloz vs moussî foû po do bon?"
#. FIXME: Move elsewhere! Or not?!
msgid "Yes"
msgstr "Oyi"
msgid "No"
msgstr "Neni"
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Si vos cwitez l' programe vos piedroz l' imådje! El schaper?"
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Schaper d' aprume voste imådje?"
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Dji n' sai drovi ciste imådje la!"
msgid "OK"
msgstr "'l est bon"
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
msgstr "Enonder ene nouve imådje va spotchî l' cisse d' asteure!"
msgid "Thats OK!"
msgstr "Dji vou bén!"
msgid "Never mind!"
msgstr "Rinoncî!"
msgid "There are no saved files!"
msgstr "I gn a nou fitchî di schapé!"
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Imprimer voste imådje?"
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Voste imådje a stî imprimêye!"
msgid "You cant print yet!"
msgstr "Vos n' poloz nén co imprimer!"
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Disfacer ciste imådje chal?"
#. 'Erase' label:
msgid "Erase"
msgstr "Disfacer"
#. 'Back' label:
msgid "Back"
msgstr "En erî"
#. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Schaper tot spotchant l' viye modêye do dessin?"
msgid "No, save a new file"
msgstr "Neni, schaper en on novea fitchî"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Tchoezixhoz l' imådje ki vos vloz, poy clitchîz so «Drovi»."