tuxpaint-pencil-sharpener/src/po/si.po

3201 lines
115 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of tuxpaint to Sinhala.
# Copyright (C) 2014 The Tuxpaint Team.
# This file is distributed under the same license as the tuxpaint package.
# Menik Prasantha <manikprasantha@gmail.com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 21:40-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-14 11:37-0000\n"
"Last-Translator: Menik Prasantha <manikprasantha@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: si\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:86
msgid "Black!"
msgstr "කළු පැහැය!"
#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected
#: ../colors.h:89
#, fuzzy
#| msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
msgstr "තද අළු පැහැය!"
#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected
#: ../colors.h:92
#, fuzzy
#| msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
msgstr "ළා අළු පැහැය!"
#. Response to White (255, 255, 255) color selected
#: ../colors.h:95
msgid "White!"
msgstr "සුදු පැහැය!"
#. Response to Red (255, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:98
msgid "Red!"
msgstr "රතු පැහැය!"
#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected
#: ../colors.h:101
msgid "Orange!"
msgstr "තැඹිළි පැහැය!"
#. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected
#: ../colors.h:104
msgid "Yellow!"
msgstr "කහ පැහැය!"
#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected
#: ../colors.h:107
msgid "Light green!"
msgstr "ළා කොළ පැහැය!"
#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected
#: ../colors.h:110
msgid "Dark green!"
msgstr "තද කොළ පැහැය!"
#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected
#: ../colors.h:113
msgid "Sky blue!"
msgstr "ළා නිල් පැහැය!"
#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected
#: ../colors.h:116
msgid "Blue!"
msgstr "නිල් පැහැය!"
#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected
#: ../colors.h:119
msgid "Lavender!"
msgstr "ළා දම් පැහැය!"
#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected
#: ../colors.h:122
msgid "Purple!"
msgstr "දම් පැහැය!"
#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected
#: ../colors.h:125
msgid "Pink!"
msgstr "රෝස පැහැය!"
#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected
#: ../colors.h:128
msgid "Brown!"
msgstr "දුඹුරු පැහැය!"
#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected
#: ../colors.h:131
msgid "Tan!"
msgstr "ළා දුඹුරු පැහැය!"
#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected
#: ../colors.h:134
msgid "Beige!"
msgstr "වැලි දුඹුරු පැහැය!"
#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint
#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that
#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#.
#. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#.
#. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. are some characters you absolutely require in all fonts.
#.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:198
msgid "qx"
msgstr "qx"
#: ../dirwalk.c:198
msgid "QX"
msgstr "QX"
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:223
msgid "oO"
msgstr "oO"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:228
msgid ",.?!"
msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:232
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgid "`%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{<(^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:236
msgid "017"
msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:240
msgid "O0"
msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:244
msgid "1Il|"
msgstr "1Il|"
#. If neccessary, translate any of following strings using at least
#. two locale specific characters required to render your language.
#. Then, the scores for those fonts having such characters will increase.
#.
#. You can use two different weight for scoring, 1 or 9, according
#. to the importance.
#: ../dirwalk.c:255
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:256
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:257
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:258
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#: ../fill_tools.h:52
msgid "Solid"
msgstr ""
#: ../fill_tools.h:53
#, fuzzy
#| msgid "Brushes"
msgid "Brush"
msgstr "පින්සල්"
#: ../fill_tools.h:54
#, fuzzy
#| msgid "Lines"
msgid "Linear"
msgstr "රේඛා"
#: ../fill_tools.h:55
msgid "Radial"
msgstr ""
#: ../fill_tools.h:56
#, fuzzy
#| msgid "Shapes"
msgid "Shaped"
msgstr "හැඩතල"
#: ../fill_tools.h:60
#, fuzzy
#| msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgid "Click to fill an area with a solid color."
msgstr "පින්තූරයේ ප්‍රදේශ පාට කිරීමට එම ප්‍රදේශය තුල මූසික ක්ලිකය කරන්න."
#: ../fill_tools.h:61
#, fuzzy
#| msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgid "Click and drag to fill an area by hand, using a brush."
msgstr "පින්තූරයේ ප්‍රදේශ පාට කිරීමට එම ප්‍රදේශය තුල මූසික ක්ලිකය කරන්න."
#: ../fill_tools.h:62
msgid ""
"Click and drag to fill an area with a linear gradient (from the chosen color "
"to transparent)."
msgstr ""
#: ../fill_tools.h:63
msgid ""
"Click to fill an area with a radial gradient (from the chosen color to "
"transparent)."
msgstr ""
#: ../fill_tools.h:64
#, fuzzy
#| msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgid ""
"Click to fill an area with a shaped gradient (from the chosen color to "
"transparent)."
msgstr "පින්තූරයේ ප්‍රදේශ පාට කිරීමට එම ප්‍රදේශය තුල මූසික ක්ලිකය කරන්න."
#: ../fill_tools.h:75
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgid ""
"Click and drag to fill an area with a linear gradient (from the chosen color "
"to transparent). (Your gradients angle is %.0f degrees.)"
msgstr "පින්තූරයේ ප්‍රදේශ පාට කිරීමට එම ප්‍රදේශය තුල මූසික ක්ලිකය කරන්න."
#. Congratulations #1
#: ../great.h:37
msgid "Great!"
msgstr "විශිෂ්ටයි!"
#. Congratulations #2
#: ../great.h:40
msgid "Cool!"
msgstr "නියමයි!"
#. Congratulations #3
#: ../great.h:43
msgid "Keep it up!"
msgstr "දිගටම කරගෙන යන්න!"
#. Congratulations #4
#: ../great.h:46
msgid "Good job!"
msgstr "විශිෂ්ට කාර්යයක්!"
#. Input Method: English mode
#: ../im.c:88
msgid "English"
msgstr "ඉංග්‍රීසි"
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
#: ../im.c:91
msgid "Hiragana"
msgstr "හිරගන"
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
#: ../im.c:94
msgid "Katakana"
msgstr "කටකන"
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
#: ../im.c:97
msgid "Hangul"
msgstr "හන්ගුල්"
#. Input Method: Thai mode
#: ../im.c:100
msgid "Thai"
msgstr "තායි"
#. Input Method: Traditional Chinese mode
#: ../im.c:103
msgid "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW"
#. Add menu items
#: ../macos.m:58
#, fuzzy
#| msgid "Tux Paint"
msgid "About Tux Paint"
msgstr "Tux Paint"
#: ../macos.m:63
#, fuzzy
#| msgid "Tux Paint"
msgid "Hide Tux Paint"
msgstr "Tux Paint"
#: ../macos.m:66
msgid "Hide Others"
msgstr ""
#: ../macos.m:69
msgid "Show All"
msgstr ""
#: ../macos.m:73
#, fuzzy
#| msgid "Tux Paint"
msgid "Quit Tux Paint"
msgstr "Tux Paint"
#. Put menu into the menubar
#: ../macos.m:103 ../macos.m:111
msgid "Window"
msgstr ""
#. "Minimize" item
#: ../macos.m:106
msgid "Minimize"
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:9 ../tuxpaint.desktop.in:3
msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint"
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:10 ../tuxpaint.desktop.in:10
#: ../tuxpaint-fullscreen.desktop.in:10
msgid "A drawing program for children"
msgstr "ළමයින් සඳහා ඇඳීමේ වැඩසටහන"
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Tux Paint is a free, award-winning drawing program for children ages 3 to "
"12. Tux Paint is used in schools around the world as a computer literacy "
"drawing activity. It combines an easy-to-use interface, fun sound effects, "
"and an encouraging cartoon mascot who guides children as they use the "
"program."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:20
msgid ""
"Kids are presented with a blank canvas and a variety of drawing tools to "
"help them be creative."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:25
msgid "Bill Kendrick, et al."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:38
msgid "Tux Paint comes with numerous pre-drawn coloring-book style images"
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:42
msgid ""
"The Paint Brush tool lets you draw freehand, using various brushes and colors"
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:46
msgid "The Stamp tool is like a set of rubber stamps or stickers"
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:52
msgid "Transparent Erasers."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:53
msgid "Brushes support descriptions."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:54
msgid "New Magic tools: Dither, Filled Polygon."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:55
msgid ""
"Updated Magic tools: 3D Glasses (now offers different anaglyph color "
"combinations)."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:56
msgid "Magic tools may be ungrouped (\"ungroupmagictools\")."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:57
msgid "Localization updates."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:58
msgid "Improved word wrapping in buttons (via hyphens and soft hyphens)."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:63
msgid ""
"New Magic tools: 1-, 2-, and 3-Point Perspective line-drawing tools (and "
"corresponding vanishing point editors)."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:64
msgid ""
"New Magic tools: Isometric, Dimetric, Trimetric, and Oblique line-drawing "
"tools (and corresponding angle editors)."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:65
msgid "New Magic tools: Epitrochoid and Hypotrochoid generators."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:66
msgid ""
"New configuration option, \"complexity\", which affects the behavior (or "
"availability) of some Magic tools."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:67
msgid ""
"Magic tools reorganized (previously ordered alphabetically by localized "
"name)."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:68
msgid "Font name and size shown when selecting fonts in Text and Label tools."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:69
msgid "Bug-fixes and localization updates."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:74
msgid "New Magic tools: Loops, Ribbon, Smooth, and Squiggles."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:75
msgid "Eraser tool now offers fuzzy (soft-edged) erasers."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:76
msgid ""
"Turn saved drawings into Templates (found in the New dialog) from within Tux "
"Paint itself (via the Open dialog). (They may subsequently be deleted from "
"the New dialog.)"
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:77
msgid ""
"\"Erase\" option to remove saved drawings from the Open dialog and exported "
"templates from the New dialog may be disabled, via \"noerase\" configuration "
"option."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:78
msgid ""
"Specify the user interface font, via \"uifont\" configuration option. (List "
"available fonts with \"--listfonts\" on the command-line.)"
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:79
msgid ""
"Different (default) user interface fonts are once again used for under "
"different locales."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:80
msgid ""
"Minor improvements to the selection buttons for the 'special' colors "
"(pipette, HSV picker, and color mixer)."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:85
msgid "Many Magic tools now offer size settings."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:86
msgid "Button labels word-wrap when possible (improves legibility)."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:91
msgid ""
"Fifteen new magic tools have been added: Maze, Googly Eyes, Fur, Circles, "
"Rays, 3D Glasses, Color Sep., Saturate, Desaturate, Remove Color, Keep "
"Color, Kaleido-4, Kaleido-6, Kaleido-8, and Bloom."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:92
msgid "Stamps may be rotated before being applied to the canvas."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:93
msgid "Shapes tool, in drag-from-corner mode, has been improved."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:94
msgid "Fill tool now offers a shaped gradient (bevel) mode."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:95
msgid "A quick Eraser mode can be accessed via keyboard shortcut."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:96
msgid ""
"The rainbow palette (HSV color picker) can now load the built-in color, or "
"the colors from the pipette tool or color mixer."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:97
msgid ""
"Starter and Template images can specify how they should stretch, to avoid "
"smearing when the canvas aspect ratio differs from that of the image."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:98
msgid "The \"buttonsize\" configuration option now offers an \"auto\" setting."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:99
msgid "A quick start guide has been added."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:104
msgid ""
"Tux Paint's Color palette includes a new Color Mixer option, which allows "
"users to combine different proportions of primary colors (red, yellow, and "
"blue) and shades (white, grey, and black) to create new colors, similar to "
"mixing paints."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:105
msgid ""
"The Color Picker option, which previously offered a static palette of around "
"sixty-five thousand color choices, now supports separate hue, saturation, "
"and value settings, allowing users to choose from over sixteen million "
"colors."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:106
msgid ""
"Also, a keyboard shortcut is now available for quick access to the Color "
"Selector — the \"pipette\" tool used for picking colors from the current "
"drawing."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:107
msgid ""
"The Paint and Lines tools now provide a way to adjust the spacing of "
"brushes, allowing dotted lines or smearing effects to be made. Many brushes "
"have been given better default spacing values, as well."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:108
msgid ""
"Two new variations of the Zoom Magic Tool, Tile Zoom and Rush, have been "
"added. When shrinking a drawing with Tile Zoom, it replicates the drawing "
"across the canvas in tiles, rather than filling the canvas with a solid "
"background color. The Rush tool blurs the results."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:109
msgid ""
"Tux Paint's Shapes tool now offers hexagon (6-sided) and heptagon (7-sided) "
"polygons. For shapes which can be stretched (rectangle, oval, etc.), the "
"aspect ratio of the shape is displayed at the bottom while you make your "
"adjustments. Instructional information shown while using some other tools "
"has also been expanded."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:110
msgid ""
"Keyboard shortcuts, such as [Control]+[S] to save a drawing, are now "
"accessed with the more traditional [⌘ Command] key when using Tux Paint on "
"macOS. Sizing of Tux Paint's built-in on-screen keyboard has been improved. "
"The look and feel of the user documentation has been improved."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:115
msgid ""
"Tux Paint's Paint and Line tools now support brushes that rotate based on "
"the angle of the stroke. This new rotation feature, as well as the older "
"directional and animated brush features, are now visually indicated by the "
"brush shape selector. Additionally, the Fill tool now offers a freehand "
"painting mode for interactively coloring within a confined area."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:116
msgid ""
"Six new Magic tools have been added to Tux Paint. Panels shrinks and "
"duplicates the drawing into a 2-by-2 grid, which is useful for making four-"
"panel comics. Opposite produces complementary colors. Lightning "
"interactively draws a lightning bolt. Reflection creates a lake-like "
"reflection on the drawing. Stretch stretches and squashes the picture like a "
"fun-house mirror. Lastly, Smooth Rainbow provides a more gradual variation "
"of Tux Paint's classic Rainbow tool."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:117
msgid ""
"A number of existing Magic tools have been updated, as well. Improvements "
"were made to Halftone, which simulates photographs on newsprint; Cartoon, "
"which makes an image look like a cartoon drawing; and TV, which simulates a "
"television screen. Additionally, Cartoon and Halftone, along with Blocks, "
"Chalk, and Emboss, now offer the ability to alter the entire image at once!"
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:118
msgid ""
"Finally, Magic tools are now grouped into collections of similar effects — "
"painting, distorts, color filters, picture warps, pattern painting, "
"artistic, and picture decorations — making it easier to find the tool you "
"need."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:123
msgid ""
"Tux Paint's Fill tool now offers options to fill an area with color "
"gradients. The \"Radial\" fill creates a circular gradient centered around "
"the mouse click, while the \"Linear\" fill allows the interactive creation "
"of gradients at different angles and sizes."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:124
msgid ""
"New Magic tools have been added to Tux Paint: \"Pixels\" makes it easier to "
"create retro-gaming style pixel art, \"Checkerboard\" fills the entire "
"canvas with a check pattern, and \"Clone\" allows duplicating parts of the "
"picture via brush strokes."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:125
msgid ""
"Tux Paint's user documentation has been overhauled, making localization "
"easier. Parties interested in helping with localization are encouraged to "
"contact the Tux Paint team."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:126
msgid ""
"Finally, a new pair of accessibility options have been added. The entire "
"user interface can now be enlarged benefiting users with impaired vision, "
"and making the program more suitable to very high density displays. This "
"feature, along with a new option to re-organize the color palette, can also "
"be helpful to users of coarse input devices, such as eye-gaze tracking "
"systems."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:131
msgid ""
"A major improvement has been made to the Shapes tool, which now provides "
"options to choose whether shapes are drawn from the center or a corner, "
"making it easier to use in any situation."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:132
msgid ""
"The on-screen keyboard, an accessibility feature optionally available when "
"using the Text and Label tools, now appears larger on bigger displays; "
"helpful for users of coarser input devices, such as eye-tracking systems."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:133
msgid ""
"The Eraser tool adds new, smaller eraser sizes, and applies smoother, "
"contiguous strokes when the pointer is moved quickly."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:134
msgid ""
"Finally, this newest version adds options to export individual drawings and "
"GIF animations, making it easy to share pictures, cartoons, and slideshows "
"with others."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:139
msgid ""
"The latest version has promoted the \"Fill\" tool, previously found under "
"the \"Magic\" section of Tux Paint, to the main toolbar, where it's easier "
"to find. It also includes some performance improvements during start-up and "
"when bringing up the \"New\" drawing dialog. The solid background colors can "
"also be placed at the end of that dialog, allowing emphasis of template "
"images."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:140
msgid ""
"Tux Paint also now makes it possible to disable stereo sound, which can "
"benefit users with a hearing impairment, or in situations where only one "
"speaker is available."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:145
msgid ""
"New in this version are a \"color picker\", which allows any color within a "
"drawing to be chosen using the pointer, and a set of three-, four-, and five-"
"pointed star shapes."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:146
msgid ""
"The latest version also incorporates a number of new translations, bringing "
"the number of supported languages up to nearly 130: Bengali, Bodo, Dogri, "
"Kabyle, Urdu, and Devanagari and Perso-Arabic variations of Kashmiri and "
"Sindhi. Thirty other translations have been updated, as well."
msgstr ""
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:265 ../shapes.h:266
msgid "Square"
msgstr "සමචතුරස්‍රය"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:269 ../shapes.h:270
msgid "Rectangle"
msgstr "සෘජුකෝණාස්‍රය"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:273 ../shapes.h:274
msgid "Circle"
msgstr "වෘත්තය"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:277 ../shapes.h:278
msgid "Ellipse"
msgstr "ඉලිප්සය"
#. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:281 ../shapes.h:282
msgid "Triangle"
msgstr "ත්‍රිකෝණය"
#. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:285 ../shapes.h:286
msgid "Pentagon"
msgstr "පංචාස්‍රය"
#. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:289 ../shapes.h:290
#, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Hexagon"
msgstr "සයකොන් හැඩ"
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
#, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Heptagon"
msgstr "සයකොන් හැඩ"
#. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
msgid "Octagon"
msgstr "අෂ්ටාස්‍රය"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
msgid "Rhombus"
msgstr "රොම්බසය"
#. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagon star (5 points star)
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
msgid "Star"
msgstr ""
#. Description of a square
#: ../shapes.h:322 ../shapes.h:323
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "සමචතුරස්‍රය යනු පාද සතරම සමාන සෘජුකෝණාස්‍රයකි."
#. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "සෘජුකෝණාස්‍රයට සතර පැත්තක් හා සෘජුකෝණ සතරක් තිබේ."
#. Description of a circle
#: ../shapes.h:330 ../shapes.h:331
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "වෘත්තයක් යනු මධ්‍යයේ සිට සළකුණු කරනු ලබන ඕනෑම ස්ථානයක් සම දුරින් පිහිටන්නා වූ වක්‍රයකි."
#. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:334 ../shapes.h:335
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "ඉලිප්සයක් යනු එක් පැත්තකට අදිනු ලැබූ වෘත්තයකි."
#. Description of a triangle
#: ../shapes.h:338 ../shapes.h:339
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "ත්‍රිකෝණයකට තුන් පැත්තතක් තිබේ."
#. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:342 ../shapes.h:343
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "පංචාස්‍රයකට පාද පහක් තිබේ."
#. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:346 ../shapes.h:347
#, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "පංචාස්‍රයකට පාද පහක් තිබේ."
#. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:350 ../shapes.h:351
#, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "පංචාස්‍රයකට පාද පහක් තිබේ."
#. Description of an octagon
#: ../shapes.h:354 ../shapes.h:355
msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "අෂ්ටාස්‍රයකට සමාන පාද අටක් තිබේ."
#. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:358 ../shapes.h:359
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "රොම්බසයේ පාද සතරම සමාන වන අතර සම්මුඛ පාද සමාන්තර වේ."
#. Description of triangle star (3 points star)
#: ../shapes.h:362 ../shapes.h:363
msgid "A star with 3 points."
msgstr ""
#. Description of rhombus star (4 points star)
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
msgid "A star with 4 points."
msgstr ""
#. Description of pentagon star (5 points star)
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
msgid "A star with 5 points."
msgstr ""
#: ../shapes.h:433
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
#| "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgid ""
"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size "
"and shape you want. Move around to rotate it, and click again to draw it."
msgstr ""
"හැඩතලයක් තෝරාගන්න. එය මැද ක්ලික් කර ඔබට අවශ්‍ය ප්‍රමාණයට ඇදගෙන යන්න. එය කරකැවීමට එහා "
"මෙහා ගෙනයන්න, ඇඳීම සඳහා ක්ලික් කරන්න."
#: ../shapes.h:434
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
#| "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgid ""
"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size "
"and shape you want."
msgstr ""
"හැඩතලයක් තෝරාගන්න. එය මැද ක්ලික් කර ඔබට අවශ්‍ය ප්‍රමාණයට ඇදගෙන යන්න. එය කරකැවීමට එහා "
"මෙහා ගෙනයන්න, ඇඳීම සඳහා ක්ලික් කරන්න."
#: ../shapes.h:440
msgid "Draw shapes from the center."
msgstr ""
#: ../shapes.h:441
msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr ""
#. Title of tool selector (buttons down the left)
#: ../titles.h:57
msgid "Tools"
msgstr "මෙවලම්"
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
#: ../titles.h:60
msgid "Colors"
msgstr "වර්ණ"
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
#: ../titles.h:63
msgid "Brushes"
msgstr "පින්සල්"
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
#: ../titles.h:66
msgid "Erasers"
msgstr "මකන"
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
#: ../titles.h:69
msgid "Stamps"
msgstr "මුද්‍රා"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
msgid "Shapes"
msgstr "හැඩතල"
#. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools)
#: ../titles.h:75
msgid "Letters"
msgstr "අක්ෂර"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:78 ../tools.h:82
msgid "Magic"
msgstr "මැජික්"
#. Title of fill selector (buttons down the right for fill tool)
#: ../titles.h:81
#, fuzzy
#| msgid "Fill"
msgid "Fills"
msgstr "පුරවන්න"
#. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61
msgid "Paint"
msgstr "වර්ණක"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64
msgid "Stamp"
msgstr "රබර් මුද්‍රාව"
#. Line drawing tool
#: ../tools.h:67
msgid "Lines"
msgstr "රේඛා"
#. Text tool
#: ../tools.h:73
msgid "Text"
msgstr "වගන්තිය"
#. Label tool
#: ../tools.h:76
msgid "Label"
msgstr "ලේබලය"
#. Fill tool
#: ../tools.h:79
msgid "Fill"
msgstr "පුරවන්න"
#. Undo last action
#: ../tools.h:85
msgid "Undo"
msgstr "පසු පියවරට යන්න"
#. Redo undone action
#: ../tools.h:88
msgid "Redo"
msgstr "ඉදිරි පියවරට යන්න"
#. Eraser tool
#: ../tools.h:91
msgid "Eraser"
msgstr "මකනය"
#. Start a new picture
#: ../tools.h:94
msgid "New"
msgstr "නව ඇරඹුමක්"
#. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:97 ../tuxpaint.c:9829
msgid "Open"
msgstr "විවෘත කරන්න"
#. Save the current picture
#: ../tools.h:100
msgid "Save"
msgstr "සුරකින්න"
#. Print the current picture
#: ../tools.h:103
msgid "Print"
msgstr "මුද්‍රණය කරන්න"
#. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:106
msgid "Quit"
msgstr "ඉවත් වන්න"
#. Paint tool instructions
#: ../tools.h:114
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "ඇඳීම සඳහා වර්ණයක් හා පින්සලක් තෝරාගන්න."
#. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:117
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "ඔබේ චිත්‍රය වටා මුද්‍රා තැබීම සඳහා පින්තූරයක් තෝරාගන්න."
#. Line tool instructions
#: ../tools.h:120
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "රේඛාවක් ඇඳීම සඳහා මෙය තෝරාගෙන එය සම්පූර්ණ කරන්න."
#: ../tools.h:127
msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
msgstr ""
"සුදුසු වගන්ති ශෛලිය තෝරාගන්න. ඔබේ චිත්‍රය මත ක්ලික් කර ටයිප් කරගෙන යන්න. වගන්තිය අවසාන කිරීමට "
"[Enter] හෝ [Tab] ඔබන්න."
#: ../tools.h:131
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
#| "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
#| "and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text "
#| "style."
msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
"and clicking an existing label, you can move it, edit it, and change its "
"text style."
msgstr ""
"සුදුසු වගන්ති ශෛලිය තෝරාගන්න. ඔබේ චිත්‍රය මත ක්ලික් කර ටයිප් කරගෙන යන්න. වගන්තිය අවසාන කිරීමට "
"[Enter] හෝ [Tab] ඔබන්න. තෝරනය බොත්තමෙන් හා පවතින ලේබලය ක්ලික් කිරීමෙන්,ඔබට එය එහා මෙහා "
"ගෙනයන්නටත්, සංස්කරණය කිරීමට හා එහි වගන්ති ශෛලිය වෙනස් කිරීමත් කළ හැකිය."
#. Magic tool instruction
#: ../tools.h:137
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "ඔබේ චිත්‍රයේ භාවිතා කිරීමට මැජික් ඵලයක් තෝරාගන්න!"
#. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:140
msgid "Undo!"
msgstr "පසු පියවරට යන්න!"
#. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:143
msgid "Redo!"
msgstr "ඉදිරි පියවරට යන්න!"
#. Eraser tool
#: ../tools.h:146
msgid "Eraser!"
msgstr "මකනය!"
#. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:149
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "නව චිත්‍රයක් ආරම්භ කිරීම සඳහා වර්ණයක් හෝ පින්තූරයක් තෝරාගන්න."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:152
#, fuzzy
#| msgid "Open"
msgid "Open…"
msgstr "විවෘත කරන්න"
#. Response to 'save' action
#: ../tools.h:155
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "ඔබගේ පින්තූරය සුරැකිනි!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:158
#, fuzzy
#| msgid "Printing…"
msgid "Printing…"
msgstr "මුද්‍රණය වෙමින් පවතී"
#. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:161
msgid "Bye bye!"
msgstr "සුභ දවසක්\t!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:165
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "රේඛාව සම්පූර්ණ කිරීමට බොත්තම අතහරින්න."
#: ../tools.h:166
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
msgid ""
"Let go of the button to complete the line. (Your lines angle is %.0f "
"degrees.)"
msgstr "රේඛාව සම්පූර්ණ කිරීමට බොත්තම අතහරින්න."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:169
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "හැඩය පැතිරීම සඳහා බොත්තම තදකර සිටින්න."
#: ../tools.h:170
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgid ""
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
msgstr "හැඩය පැතිරීම සඳහා බොත්තම තදකර සිටින්න."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:173
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "හැඩය භ්‍රමණය කිරීමට මූසිකය චලනය කරන්න. ඇඳීමට මූසික ක්ලිකය කරන්න."
#: ../tools.h:174
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgid ""
"Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it. (It is rotated %d "
"degrees.)"
msgstr "හැඩය භ්‍රමණය කිරීමට මූසිකය චලනය කරන්න. ඇඳීමට මූසික ක්ලිකය කරන්න."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:177
#, fuzzy
#| msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Oඔව් එසේ නම් නැවතත් මෙය අඳිමු!"
#. Instructions to show when the Label tool's selector mode is activated
#: ../tools.h:180
msgid ""
"Clicking an existing label (or press [Tab] to cycle through them and [Enter] "
"to choose). Then, you can move it, edit it, and change its text style."
msgstr ""
#. Instructions to show when a Label has been chosen with the selector
#: ../tools.h:183
msgid ""
"Click in your picture if you wish to reposition this label, type to change "
"the text, and use the options to change its text style. Press [Enter] or "
"[Tab] when you're finished."
msgstr ""
#. Instructions to show when the Label tool's apply mode is activated
#: ../tools.h:186
msgid ""
"Clicking an existing label (or press [Tab] to cycle through them and [Enter] "
"to choose) to permanently apply the text to the canvas."
msgstr ""
#. Instructions to show when choosing brushes, depending on the brush's feature (if there are none, show_brush_tip() will show the current tool's tip)
#: ../tools.h:189
msgid "This brush is animated; its shape changes as you draw!"
msgstr ""
#: ../tools.h:190
msgid "This brush changes depending on the angle."
msgstr ""
#: ../tools.h:191
msgid ""
"This brush changes depending on the angle, and is animated; its shape "
"changes as you draw!"
msgstr ""
#: ../tools.h:193
msgid "This brush's spacing is now 1 pixel!"
msgstr ""
#: ../tools.h:194
#, c-format
msgid ""
"This brush's spacing is now about %1$d/%2$d the size of the brush shape."
msgstr ""
#: ../tools.h:195
msgid "This brush's spacing is now about the size of the brush shape."
msgstr ""
#: ../tools.h:196
#, c-format
msgid "This brush's spacing is now about %d times as big as the brush shape."
msgstr ""
#: ../tools.h:197
#, c-format
msgid ""
"This brush's spacing is now about %1$d %2$d/%3$d times as big as the brush "
"shape."
msgstr ""
#. Instructions to show when rotating stamps
#: ../tools.h:200
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgid ""
"Drag the mouse to rotate the stamp. Click to draw it. (It is rotated %d "
"degrees.)"
msgstr "හැඩය භ්‍රමණය කිරීමට මූසිකය චලනය කරන්න. ඇඳීමට මූසික ක්ලිකය කරන්න."
#. Text tool instructions after changing font
#: ../tools.h:203
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
#| "Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
msgid ""
"The font is \"%1$s (%2$s)\", %3$d pixels tall. Click on your drawing and you "
"can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
msgstr ""
"සුදුසු වගන්ති ශෛලිය තෝරාගන්න. ඔබේ චිත්‍රය මත ක්ලික් කර ටයිප් කරගෙන යන්න. වගන්තිය අවසාන කිරීමට "
"[Enter] හෝ [Tab] ඔබන්න."
#. Label tool instructions after changing font
#: ../tools.h:206
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
#| "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
#| "and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text "
#| "style."
msgid ""
"The font is \"%1$s (%2$s)\", %3$d pixels tall. Click on your drawing and you "
"can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the "
"selector button and clicking an existing label, you can move it, edit it, "
"and change its text style."
msgstr ""
"සුදුසු වගන්ති ශෛලිය තෝරාගන්න. ඔබේ චිත්‍රය මත ක්ලික් කර ටයිප් කරගෙන යන්න. වගන්තිය අවසාන කිරීමට "
"[Enter] හෝ [Tab] ඔබන්න. තෝරනය බොත්තමෙන් හා පවතින ලේබලය ක්ලික් කිරීමෙන්,ඔබට එය එහා මෙහා "
"ගෙනයන්නටත්, සංස්කරණය කිරීමට හා එහි වගන්ති ශෛලිය වෙනස් කිරීමත් කළ හැකිය."
#. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2468
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "ඔබට ඇත්තටම ඉවත්වීමට අවශ්‍යද ?"
#. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2471
#, fuzzy
#| msgid "Yes, I’m done!"
msgid "Yes, Im done!"
msgstr "ඔව්, I’m ස්ථිර කරන ලදී! "
#. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2474 ../tuxpaint.c:2501
msgid "No, take me back!"
msgstr "නැහැ. නැවත මාව කැඳවන්න!"
#. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2478
#, fuzzy
#| msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "ඔබ ඉවත් වුවොත්, ඔබගේ පින්තූරය අහිමි වේ! සුරැකීමට අවශ්‍යද ?’"
#: ../tuxpaint.c:2479 ../tuxpaint.c:2484
msgid "Yes, save it!"
msgstr "ඔව්, සුරකින්න.!"
#: ../tuxpaint.c:2480 ../tuxpaint.c:2485
#, fuzzy
#| msgid "No, don’t bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "නැහැ, සුරැකීමට බධා කිරීමෙන් වළකින්න!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2483
msgid "Save your picture first?"
msgstr "ප්‍රථමයෙන් ඔබගේ පින්තූරය සුරකින්නද?"
#. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2488
#, fuzzy
#| msgid "Can’t open that picture!"
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "එම පින්තූරය විවෘත කිරීමට නොහැක !"
#. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2491 ../tuxpaint.c:2496 ../tuxpaint.c:2505 ../tuxpaint.c:2512
#: ../tuxpaint.c:2523 ../tuxpaint.c:2528 ../tuxpaint.c:2536
msgid "OK"
msgstr "හරි"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2495
msgid "There are no saved files!"
msgstr "සුරකින ලද ගොනු නොමැත!"
#. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2499
msgid "Print your picture now?"
msgstr "ඔබගේ පින්තූරය දැන් මුද්‍රණය කරන්නද?"
#: ../tuxpaint.c:2500
msgid "Yes, print it!"
msgstr "ඔව්, මුද්‍රණය කරන්න!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2504
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "ඔබගේ පින්තූරය මුද්‍රණය කරන ලදී!"
#. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "සමාවන්න! ඔබගේ පින්තූරය මුද්‍රණය කිරීමට නොහැක!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2511
#, fuzzy
#| msgid "You can’t print yet!"
msgid "You cant print yet!"
msgstr "ඔබට තවම මුද්‍රණය කිරීමට නොහැක!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog,
#. or exported template from the New dialog
#: ../tuxpaint.c:2516
msgid "Erase this picture?"
msgstr "මෙම පින්තූරය මකන්නද?"
#: ../tuxpaint.c:2517
#, fuzzy
#| msgid "Erase this picture?"
msgid "Erase this template?"
msgstr "මෙම පින්තූරය මකන්නද?"
#: ../tuxpaint.c:2518
msgid "Yes, erase it!"
msgstr "ඔව්, මකන්න!"
#: ../tuxpaint.c:2519
#, fuzzy
#| msgid "No, don’t erase it!"
msgid "No, dont erase it!"
msgstr "නැහැ, මකන්න එපා!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2522
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "වාම මූසික බොත්තම භාවිතා කිරීමට මතක තබා ගන්න!"
#. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2526
#, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "ඔබගේ පින්තූරය මුද්‍රණය කරන ලදී!"
#: ../tuxpaint.c:2527
#, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "ඔබගේ පින්තූරය මුද්‍රණය කරන ලදී!"
#. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2531
#, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "සමාවන්න! ඔබගේ පින්තූරය මුද්‍රණය කිරීමට නොහැක!"
#: ../tuxpaint.c:2532
#, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "සමාවන්න! ඔබගේ පින්තූරය මුද්‍රණය කිරීමට නොහැක!"
#. Confirmation of successful (we hope) image-to-template conversion
#: ../tuxpaint.c:2535
msgid "Your picture is now available as a template in the “New“ dialog!"
msgstr ""
#. We got an error doing image-to-template conversion
#: ../tuxpaint.c:2539
msgid ""
"You already turned this picture into a template. Look for it in the “New“ "
"dialog!"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2540
#, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not turned into a template!"
msgstr "සමාවන්න! ඔබගේ පින්තූරය මුද්‍රණය කිරීමට නොහැක!"
#. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2543
#, fuzzy
#| msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "ඔබට අවශ්‍ය පින්තූර තොරන්න, ඉන්පසු ක්‍රියා කරවන්න මත මූසික ක්ලිකය කරන්න."
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2852
msgid "Sound muted."
msgstr "ශබ්දය ඉවත් කරන ලදී."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2857
msgid "Sound unmuted."
msgstr "ශබ්දය නැවත ඇති කරන ලදී."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3706
#, fuzzy
#| msgid "Please wait…"
msgid "Please wait…"
msgstr "කරුණාකර රැඳී සිටින්න!"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:9832
msgid "Erase"
msgstr "මකන්න"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:9835
msgid "Slides"
msgstr "ස්ලයිඩ"
#. Open dialog: 'Template' button, to make a template out of a drawing
#: ../tuxpaint.c:9838
msgid "Template"
msgstr ""
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:9841
msgid "Export"
msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:9844
msgid "Back"
msgstr "ආපසු"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:9847
msgid "Play"
msgstr "ක්‍රියා කරවන්න"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:9850
msgid "GIF Export"
msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:9853
msgid "Next"
msgstr "ඉදිරියට"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:9856
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Use the localized label string (e.g., "あぁ" in Japanese)
#: ../tuxpaint.c:10791 ../tuxpaint.c:10794 ../tuxpaint.c:10795
msgid "Aa"
msgstr "අකුරු"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:14811
msgid "Yes"
msgstr "ඔව් "
#: ../tuxpaint.c:14815
msgid "No"
msgstr "නැහැ"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:16091
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "ඔබගේ වෙනස් කිරීම් සමඟින් පින්තූරය ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්නද?"
#. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:16095
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "ඔව්, පරණ පින්තූරය ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්න!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:16099
msgid "No, save a new file!"
msgstr "නැහැ, අලුත් ගොනුවක් සුරකින්න!"
#: ../tuxpaint.c:17372
msgid ""
"Choose a picture and then click “Open”, “Export”, “Template“, or “Erase”. "
"Click “Slides” to create a slideshow animation or “Back“ to return to your "
"current picture."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:17378
msgid ""
"Choose a picture and then click “Open”, “Export”, or “Erase”. Click “Slides” "
"to create a slideshow animation or “Back“ to return to your current picture."
msgstr ""
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#.
#: ../tuxpaint.c:19046
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr ""
#. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:25294
msgid "red"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:25295
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "කහ පැහැය!"
#: ../tuxpaint.c:25296
#, fuzzy
#| msgid "Sky blue!"
msgid "blue"
msgstr "ළා නිල් පැහැය!"
#: ../tuxpaint.c:25297
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "සුදු පැහැය!"
#: ../tuxpaint.c:25298
msgid "grey"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:25299
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "කළු පැහැය!"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:25304
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:25305
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:25306
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:25307
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:25308
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:25309
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:26089 ../tuxpaint.c:26094
msgid "entirely"
msgstr ""
#. Add "Color Select" color:
#: ../tuxpaint.c:29295
msgid "Select a color from your drawing."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:29306
msgid ""
"Pick a color. Hues go top to bottom. Saturation/intensity goes left (pale) "
"to right (pure). Value (lightness/darkness): grey bar."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:29320
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in:9 ../tuxpaint-fullscreen.desktop.in:9
msgid "Drawing program"
msgstr "ඇඳීමේ වැඩසටහන"
#: ../tuxpaint-fullscreen.desktop.in:3
msgid "Tux Paint (Fullscreen)"
msgstr ""
#: ../../magic/src/alien.c:67
msgid "Color Shift"
msgstr "පාට මාරු කරන්න"
#: ../../magic/src/alien.c:79
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture."
msgstr "ඔබේ පින්තූරයේ කොටස් වල පාට මාරු කිරීමට මූසික ක්ලිකය කර චලනය කරන්න."
#: ../../magic/src/alien.c:80
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
msgstr "මුලු පින්තූරයේ පාට මාරු කිරීමට මූසික ක්ලිකය කරන්න."
#: ../../magic/src/blind.c:127
msgid "Blind"
msgstr "වැස්ම"
#: ../../magic/src/blind.c:144
msgid ""
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
"perpendicularly to open or close the blinds."
msgstr ""
"පින්තූරයේ මායිම දක්වා ජනේලයේ වැස්ම වැටීමට සලස්වන්න.වැස්ම ඇරීමට හෝ වැසීමට ලම්භකව එහා මෙහා "
"ගෙන යන්න."
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:137
msgid "Blocks"
msgstr "අච්චු"
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:139
msgid "Chalk"
msgstr "පාට කූරු"
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:141
msgid "Drip"
msgstr "ස්‍රාවය"
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:179
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "පින්තූරය ඒකඝන කිරීමට මවුසය ක්ලික් කර එහා මෙහා ගෙන යන්න."
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:183
#, fuzzy
#| msgid "Click to sharpen the entire picture."
msgid "Click to make the entire picture blocky."
msgstr "මුලු පින්තුරයම මුවහත් කිරීමට තද කරන්න."
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:190
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "පින්තූරය පාට කූරු මගින් ඇඳීම සඳහා මූසික ක්ලිකය කර එය චලනය කරන්න."
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:194
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid "Click to turn the entire picture into a chalk drawing."
msgstr "පින්තූරය පාට කූරු මගින් ඇඳීම සඳහා මූසික ක්ලිකය කර එය චලනය කරන්න."
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:201
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip."
msgstr "පින්තූරයේ බින්දු වශයෙන් වැටීම පෙන්වීමට මවුසය ක්ලික් කර එහා මෙහා ගෙන යන්න."
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:205
#, fuzzy
#| msgid "Click to sharpen the entire picture."
msgid "Click to make the entire picture drip."
msgstr "මුලු පින්තුරයම මුවහත් කිරීමට තද කරන්න."
#: ../../magic/src/bloom.c:108
msgid "Bloom"
msgstr ""
#: ../../magic/src/bloom.c:125
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgid ""
"Click and drag to apply a glowing \"bloom\" effect to parts of your image."
msgstr "ඔබගේ පින්තුරයේ කොටසකට විචිත්‍ර පෙනුමක් එක්කිරීමට මුසිකය තද කරගෙන එහම මෙහා ගෙනයන්න."
#: ../../magic/src/bloom.c:129
#, fuzzy
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgid "Click to apply a glowing \"bloom\" effect to your entire image."
msgstr "ඔබගේ සම්පුර්ණ පින්තුරයට විචිත්‍ර පෙනුමක් එකතු කිරීමට තද කරන්න."
#: ../../magic/src/blur.c:86
msgid "Blur"
msgstr "බොඳ කරන්න"
#: ../../magic/src/blur.c:98
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
msgid "Click and drag the mouse around to blur the image."
msgstr "පින්තූරය බොඳ කිරීමට මූසික ක්ලිකය කර එහා මෙහා චලනය කරන්න."
#: ../../magic/src/blur.c:99
msgid "Click to blur the entire image."
msgstr "මුලු පින්තූරයම අඳුරු කිරීමට මූසික ක්ලිකය කරන්න."
#. Both are named "Bricks", at the moment:
#: ../../magic/src/bricks.c:136
msgid "Bricks"
msgstr "ගඩොල්"
#: ../../magic/src/bricks.c:157
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
msgid "Click and drag to draw large bricks."
msgstr "විශාල ගඩොල් ඇඳීමට මූසික ක්ලිකය කර චලනය කරන්න."
#: ../../magic/src/bricks.c:159
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw small bricks."
msgid "Click and drag to draw small bricks."
msgstr "කුඩා ගඩොල් ඇඳීමට මූසික ක්ලිකය කර චලනය කරන්න."
#: ../../magic/src/bricks.c:163
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
msgid "Click and drag to draw bricks."
msgstr "විශාල ගඩොල් ඇඳීමට මූසික ක්ලිකය කර චලනය කරන්න."
#: ../../magic/src/calligraphy.c:132
msgid "Calligraphy"
msgstr "විචිත්‍ර අක්ෂර කලාව"
#: ../../magic/src/calligraphy.c:151
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy."
msgstr "විචිත්‍ර අක්ෂර කලාවෙන් ඇඳීමට මූසික ක්ලිකය කර එහා මෙහා චලනය කරන්න."
#: ../../magic/src/cartoon.c:112
msgid "Cartoon"
msgstr "කාටූනය"
#: ../../magic/src/cartoon.c:132
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "පින්තූරය කාටූනයක් බවට පත්කිරීමට මූසික ක්ලිකය කර එහා මෙහා චලනය කරන්න."
#: ../../magic/src/cartoon.c:136
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid "Click to turn the entire picture into a cartoon."
msgstr "පින්තූරය පාට කූරු මගින් ඇඳීම සඳහා මූසික ක්ලිකය කර එය චලනය කරන්න."
#: ../../magic/src/checkerboard.c:116
msgid "Checkerboard"
msgstr ""
#: ../../magic/src/checkerboard.c:132
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern."
msgstr "මායිම් සඳහා මෝස්තරයක් එක් කිරීමට ක්ලික් කර ඇද ගෙන යන්න."
#: ../../magic/src/clone.c:145
msgid "Clone"
msgstr ""
#: ../../magic/src/clone.c:165
msgid ""
"Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone "
"that part of the picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/colorsep.c:41
#, fuzzy
#| msgid "Glass Tile"
msgid "3D Glasses"
msgstr "වීදුරු ගඩොළු"
#: ../../magic/src/colorsep.c:42
#, fuzzy
#| msgid "Color Shift"
msgid "Color Sep."
msgstr "පාට මාරු කරන්න"
#: ../../magic/src/colorsep.c:43
msgid "Double Vision"
msgstr ""
#: ../../magic/src/colorsep.c:48
msgid ""
"Click and drag left and right to separate your picture's red and cyan, to "
"make anaglyphs you can view with 3D glasses! Use the size option to choose "
"different types."
msgstr ""
#: ../../magic/src/colorsep.c:49
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgid "Click and drag to separate your picture's colors."
msgstr "එබීමෙන් සහ ඇදගෙන යාමෙන් ඔබේ පින්තුරයට රේල් පිලි පාරක් ඇදිය හැක."
#: ../../magic/src/colorsep.c:50
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
msgid "Click and drag to simulate double vision."
msgstr "විශාල ගඩොල් ඇඳීමට මූසික ක්ලිකය කර චලනය කරන්න."
#: ../../magic/src/colorsep.c:55
msgid ""
"Click and drag left and right to separate your picture's red and cyan, to "
"make anaglyphs you can view with 3D glasses!"
msgstr ""
#: ../../magic/src/confetti.c:102
msgid "Confetti"
msgstr "මංගල මල්පෙති"
#: ../../magic/src/confetti.c:117
msgid "Click to throw confetti!"
msgstr "මංගල මල්පෙති විසි කිරීමට මූසික ක්ලිකය කරන්න!"
#: ../../magic/src/distortion.c:142
msgid "Distortion"
msgstr "විකෘතිය"
#: ../../magic/src/distortion.c:167
msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture."
msgstr "ඔබේ පින්තූරයේ විකෘතියක් ඇතිකිරීමට මූසික ක්ලිකය කර අදින්න."
#: ../../magic/src/dither.c:33
msgid "Dither"
msgstr ""
#: ../../magic/src/dither.c:34
#, fuzzy
#| msgid "Colors"
msgid "Dither (Keep Color)"
msgstr "වර්ණ"
#: ../../magic/src/dither.c:39
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
#| "television."
msgid ""
"Click and drag to replace parts of your image with a dithered pattern of "
"dots in your chosen color."
msgstr "එබීමෙන් ඔබගේ පින්තුරයේ කොටසක් පෙනෙන ආකාරයරුපවහිනයේ."
#: ../../magic/src/dither.c:40
#, fuzzy
#| msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgid ""
"Click to replace your entire image with a dithered pattern of dots in your "
"chosen color."
msgstr "ඔබගේ පින්තුරය වැහි බින්දු වලින් ආවරණය කිරීමට තද කරන්න."
#: ../../magic/src/dither.c:44
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
#| "television."
msgid ""
"Click and drag to replace parts of your image with a dithered pattern of "
"dots using the picture's original colors."
msgstr "එබීමෙන් ඔබගේ පින්තුරයේ කොටසක් පෙනෙන ආකාරයරුපවහිනයේ."
#: ../../magic/src/dither.c:46
#, fuzzy
#| msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgid ""
"Click to replace your entire image with a dithered pattern of dots using the "
"picture's original colors."
msgstr "ඔබගේ පින්තුරය වැහි බින්දු වලින් ආවරණය කිරීමට තද කරන්න."
#: ../../magic/src/emboss.c:108
msgid "Emboss"
msgstr "කැටයම් මතුකර පෙන්වීම"
#: ../../magic/src/emboss.c:127
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgstr "පින්තූරය කැටයම් ලෙස මතුකර පෙන්වීමට මූසික ක්ලිකය කර අදින්න."
#: ../../magic/src/emboss.c:129
#, fuzzy
#| msgid "Click to sharpen the entire picture."
msgid "Click to emboss the entire picture."
msgstr "මුලු පින්තුරයම මුවහත් කිරීමට තද කරන්න."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:47
msgid "Lighten"
msgstr "එළිය කරන්න"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:48
msgid "Darken"
msgstr "අඳුරු කරන්න"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:49
msgid "Desaturate"
msgstr ""
#: ../../magic/src/fade_darken.c:50
msgid "Saturate"
msgstr ""
#: ../../magic/src/fade_darken.c:51
#, fuzzy
#| msgid "Colors"
msgid "Remove Color"
msgstr "වර්ණ"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:52
#, fuzzy
#| msgid "Colors"
msgid "Keep Color"
msgstr "වර්ණ"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:66
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture."
msgstr "ඔබේ පින්තූරයේ කොටස් එළිය කිරීමට මූසික ක්ලිකය කර චලනය කරන්න."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:67
msgid "Click to lighten your entire picture."
msgstr "ඔබේ පින්තූරයම එළිය කිරීමට මූසික ක්ලිකය කරන්න."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture."
msgstr "ඔබේ පින්තූරයේ කොටස් අඳුරු කිරීමට මූසික ක්ලිකය කර චලනය කරන්න."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:70
msgid "Click to darken your entire picture."
msgstr "ඔබේ පින්තූරයම අඳුරු කිරීමට මූසික ක්ලිකය කරන්න."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:72
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to desaturate parts of your picture."
msgstr "ඔබේ පින්තූරයේ කොටස් අඳුරු කිරීමට මූසික ක්ලිකය කර චලනය කරන්න."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:73
#, fuzzy
#| msgid "Click to darken your entire picture."
msgid "Click to desaturate your entire picture."
msgstr "ඔබේ පින්තූරයම අඳුරු කිරීමට මූසික ක්ලිකය කරන්න."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:75
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to saturate parts of your picture."
msgstr "මුසිකය තද කිරීමෙන් සහ එහා මෙහා ගෙනයාමෙන් පින්තුරයේ කොටසක් මුවහත් කල හැක."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:76
#, fuzzy
#| msgid "Click to darken your entire picture."
msgid "Click to saturate your entire picture."
msgstr "ඔබේ පින්තූරයම අඳුරු කිරීමට මූසික ක්ලිකය කරන්න."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:78
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to entirely desaturate parts of your picture that "
"match the chosen color."
msgstr "මුසිකය තද කිරීමෙන් සහ එහා මෙහා ගෙනයාමෙන් පින්තුරයේ කොටසක මායිම ලකුණු කර හැක."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:79
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white "
#| "and a color you choose."
msgid ""
"Click to entirely desaturate the parts of your picture that match the chosen "
"color."
msgstr ""
"එබීමෙන් සහ එහා මෙහා මුසිකය ගෙනයාමෙන් ඔබේ පින්තුරය කොටසක් සුදු සහ ඔබ තෝරාගත් වර්ණය ගැන්විය "
"හැක."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:83
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white "
#| "and a color you choose."
msgid ""
"Click and drag the mouse to entirely desaturate parts of your picture that "
"don't match the chosen color."
msgstr ""
"එබීමෙන් සහ එහා මෙහා මුසිකය ගෙනයාමෙන් ඔබේ පින්තුරය කොටසක් සුදු සහ ඔබ තෝරාගත් වර්ණය ගැන්විය "
"හැක."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:84
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white "
#| "and a color you choose."
msgid ""
"Click to entirely desaturate the parts of your picture that don't match the "
"chosen color."
msgstr ""
"එබීමෙන් සහ එහා මෙහා මුසිකය ගෙනයාමෙන් ඔබේ පින්තුරය කොටසක් සුදු සහ ඔබ තෝරාගත් වර්ණය ගැන්විය "
"හැක."
#: ../../magic/src/fisheye.c:112
msgid "Fisheye"
msgstr "මාලු ඇස"
#: ../../magic/src/fisheye.c:127
msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
msgstr "මාලු ඇස බලපෑම ඇති කිරීමට ඔබගේ පින්තූරයේ කොටස් මත මූසික ක්ලිකය කරන්න."
#: ../../magic/src/flower.c:201
msgid "Flower"
msgstr "මල"
#: ../../magic/src/flower.c:219
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
msgstr "මල් නටුව ඇඳීමට මූසික ක්ලිකය කර අදින්න. මල සම්පූර්ණ වීමට ඉඩහරින්න."
#: ../../magic/src/foam.c:132
msgid "Foam"
msgstr "පෙණ"
#: ../../magic/src/foam.c:150
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
msgstr "පෙණ සහිත බුබුළු මගින් ප්‍රදේශය ආවරණය කිරීමට මූසික ක්ලිකය කර අදින්න."
#: ../../magic/src/fold.c:116
msgid "Fold"
msgstr "නැම්ම"
#: ../../magic/src/fold.c:131
msgid ""
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgstr "පිටුවේ කොන හැරවීමට ක්ලික් කර පසුබිම් වර්ණයක් තෝරාගන්න."
#: ../../magic/src/fretwork.c:222
msgid "Fretwork"
msgstr "කැටයම්"
#: ../../magic/src/fretwork.c:228
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
msgid "Click and drag to draw repetitive patterns."
msgstr "මායිම් සඳහා මෝස්තරයක් එක් කිරීමට ක්ලික් කර ඇද ගෙන යන්න."
#: ../../magic/src/fretwork.c:230
#, fuzzy
#| msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns."
msgstr "ඔබගේ පින්තූරය වැසි බින්දු මගින් ආවරනය කිරීමට මූසික ක්ලිකය කරන්න."
#: ../../magic/src/glasstile.c:113
msgid "Glass Tile"
msgstr "වීදුරු ගඩොළු"
#: ../../magic/src/glasstile.c:132
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
msgstr "ඔබගේ පින්තූරය පුරාවට වීදුරු ගඩොළු යෙදීමට මූසික ක්ලිකය කර අදින්න."
#: ../../magic/src/glasstile.c:134
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
msgstr "ඔබගේ පින්තූරය වීදුරු ගඩොළු වලින් ආවරණය කිරීමට මූසික ක්ලිකය කරන්න."
#: ../../magic/src/googlyeyes.c:24
msgid ""
"Click to place a large googly eye, then drag and release to make it look "
"that direction."
msgstr ""
#: ../../magic/src/googlyeyes.c:25
msgid ""
"Click to place a small googly eye, then drag and release to make it look "
"that direction."
msgstr ""
#: ../../magic/src/googlyeyes.c:206
msgid "Googly Eyes"
msgstr ""
#: ../../magic/src/googlyeyes.c:228
msgid ""
"Click to place a googly eye, then drag and release to make it look that "
"direction."
msgstr ""
#: ../../magic/src/grass.c:112
msgid "Grass"
msgstr "තණකොළ"
#: ../../magic/src/grass.c:130
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
msgid "Click and drag to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "තණකොළ ඇඳීමට මූසික ක්ලිකය කර චලනය කරන්න. Don’t forget the dirt!"
#: ../../magic/src/halftone.c:41
msgid "Halftone"
msgstr ""
#: ../../magic/src/halftone.c:54
#, fuzzy
#| msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
msgstr "ඔබගේ පින්තූරය අනුඡායාවක් බවට හැරවීමට මූසික ක්ලිකය කරන්න."
#: ../../magic/src/halftone.c:55
#, fuzzy
#| msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgid "Click to turn your drawing into a newspaper."
msgstr "ඔබගේ පින්තූරය අනුඡායාවක් බවට හැරවීමට මූසික ක්ලිකය කරන්න."
#: ../../magic/src/kaleidox.c:40
#, fuzzy
#| msgid "Kaleidoscope"
msgid "Kaleido-4"
msgstr "බහුරූපේක්ෂය"
#: ../../magic/src/kaleidox.c:41
#, fuzzy
#| msgid "Kaleidoscope"
msgid "Kaleido-6"
msgstr "බහුරූපේක්ෂය"
#: ../../magic/src/kaleidox.c:42
#, fuzzy
#| msgid "Kaleidoscope"
msgid "Kaleido-8"
msgstr "බහුරූපේක්ෂය"
#: ../../magic/src/kaleidox.c:46 ../../magic/src/kaleidox.c:47
#: ../../magic/src/kaleidox.c:48
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
#| "television."
msgid ""
"Click and drag around your picture to look through it with a kaleidoscope!"
msgstr "එබීමෙන් ඔබගේ පින්තුරයේ කොටසක් පෙනෙන ආකාරයරුපවහිනයේ."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:128
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr "සමමිතික වම/දකුණ"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:132
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr "සමමිතික ඉහළ පහළ"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:136
msgid "Pattern"
msgstr "රටාව"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:140
msgid "Tiles"
msgstr "ගඩොළු"
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:144
msgid "Kaleidoscope"
msgstr "බහුරූපේක්ෂය"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:168
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr "සමමිතික බුරුසු ( බහුරූපේක්ෂය ) මගින් ඇඳීමට මූසික ක්ලිකය කර අදින්න."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:174
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr "සමමිතික බුරුසු ( බහුරූපේක්ෂය ) මගින් ඇඳීමට මූසික ක්ලිකය කර අදින්න."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:178
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture."
msgstr "පින්තූරය කැටයම් ලෙස මතුකර පෙන්වීමට මූසික ක්ලිකය කර අදින්න."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:182
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the "
"picture."
msgstr "මුසිකය තද කරමින් ඇදගෙන යාමෙන් සමමිතික බුරුසු ඇදිම(කෙලිය්දොස්කප්) ."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:186
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "මුසිකය තද කරමින් ඇදගෙන යාමෙන් සමමිතික බුරුසු ඇදිම(කෙලිය්දොස්කප්). "
#: ../../magic/src/light.c:113
msgid "Light"
msgstr "ආලෝකය"
#: ../../magic/src/light.c:131
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgstr "ඔබේ පින්තුරයේ ප්‍රකාශ ආලෝක දණ්ඩක් ඇදිමට තද කරගෙන එහා මෙහා ගෙනයන්න."
#: ../../magic/src/lightning.c:85
#, fuzzy
#| msgid "Lighten"
msgid "Lightning"
msgstr "එළිය කරන්න"
#: ../../magic/src/lightning.c:100
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgid "Click, drag, and release to draw a lightning bolt between two points."
msgstr "ඔබේ පින්තුරයේ ප්‍රකාශ ආලෝක දණ්ඩක් ඇදිමට තද කරගෙන එහා මෙහා ගෙනයන්න."
#: ../../magic/src/maze.c:111
msgid "Maze"
msgstr ""
#: ../../magic/src/maze.c:127
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgid "Click and drag to paint a maze on your picture."
msgstr "එබීමෙන් සහ ඇදගෙන යාමෙන් ඔබේ පින්තුරයට රේල් පිලි පාරක් ඇදිය හැක."
#: ../../magic/src/maze.c:129
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid "Click to turn your entire picture into a maze."
msgstr "පින්තූරය පාට කූරු මගින් ඇඳීම සඳහා මූසික ක්ලිකය කර එය චලනය කරන්න."
#: ../../magic/src/metalpaint.c:105
msgid "Metal Paint"
msgstr "ලෝහ පාට"
#: ../../magic/src/metalpaint.c:124
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
msgstr "චිත්‍රය ලෝහමය වර්ණ ගැන්වීමට මුසිකය තද කරගෙන එහා මෙහා ගෙන යන්න."
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:116
msgid "Mirror"
msgstr "කඩපත"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:118
msgid "Flip"
msgstr "විසි කිරීම"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:139
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "කැඩපත් දර්ශනයක් ලබාගැනීමට තද කරන්න."
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:141
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "පින්තුරය ඉහල-පහල විසි කිරීමට තද කරන්න."
#: ../../magic/src/mosaic.c:103
msgid "Mosaic"
msgstr "විචිත්‍ර හැඩතල"
#: ../../magic/src/mosaic.c:115
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr "ඔබගේ පින්තුරයේ කොටසකට විචිත්‍ර පෙනුමක් එක්කිරීමට මුසිකය තද කරගෙන එහම මෙහා ගෙනයන්න."
#: ../../magic/src/mosaic.c:116
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgstr "ඔබගේ සම්පුර්ණ පින්තුරයට විචිත්‍ර පෙනුමක් එකතු කිරීමට තද කරන්න."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
msgid "Square Mosaic"
msgstr "හතරැස් හැඩ"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146
msgid "Hexagon Mosaic"
msgstr "සයකොන් හැඩ"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
msgid "Irregular Mosaic"
msgstr "අවිදිමත් හැඩ"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:153
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"ඔබගේ පින්තුරයේ කොටසක විචිත්‍ර හතරැස් හැඩයක් එකතු කිරීමය තද කරගෙන මුසිකය එහා මෙහා ගෙන යන්න."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:154
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
msgstr "ඔබගේ මුලු පින්තුරයට විචිත්‍ර හතරැස් හැඩයක් එකතු කිරීමට තද කරන්න."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:158
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your "
#| "picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
msgstr "ඔබගේ පින්තුරයේ කොටසක මුලු හයක් විචිත්‍ර කිරීමට තද කරමින් එහා මෙහා ගෙනයන්න."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:159
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
msgstr "විචිත්‍ර මුලු හයක් ලබාගැනීමට තද කරන්න."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:163
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your "
#| "picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
msgstr "ඔබේ පින්තුරයේ කොටසක් අවිදිමත් විදියට දැක්වීමට තද කරමින් එහා මෙහා ගෙන යන්න."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:164
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
msgstr "ඔබගේ මුලු පින්තුරයම අවිදිමත් විදියට දැක්වීමට තද කරන්න."
#: ../../magic/src/negative.c:79
msgid "Negative"
msgstr "ජායාරුප පිටපත"
#: ../../magic/src/negative.c:80
msgid "Opposite"
msgstr ""
#: ../../magic/src/negative.c:85
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative."
msgstr "ඔබේ පින්තුරයේ කොටසක් ජායාරුපයක පිටපතක් ලෙස දැක්වීමට තද කරමින් එහා මෙහා ගෙන යන්න."
#: ../../magic/src/negative.c:86
msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgstr "ඔබේ පින්තුරය ජායාරුපයක පිටපතක් ලෙස දැක්වීමට තද කරන්න."
#: ../../magic/src/negative.c:88
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your "
#| "picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to change colors to their opposites -- their "
"complementary colors."
msgstr "එබීමෙන් සහ එහා මෙහා මුසිකය ගෙනයාමෙන් කොටසක් වර්ණ ගැන්විය හැක ඔබේ පින්තුරයේ."
#: ../../magic/src/negative.c:89
msgid ""
"Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their "
"complementary colors."
msgstr ""
#: ../../magic/src/noise.c:65
msgid "Noise"
msgstr "ශබ්දය"
#: ../../magic/src/noise.c:77
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture."
msgstr "ඔබේ පින්තුරයේ කොටසකට ශබ්දය එකතු කිරීමට එබීම සහ එහා මෙහා ගෙනයාම."
#: ../../magic/src/noise.c:78
msgid "Click to add noise to your entire picture."
msgstr "ඔබේ පින්තුරය ශබ්දය එකතු කිරීමට තද කරන්න."
#. 1-point perspective
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:196
msgid "1-Point Select"
msgstr ""
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:197
msgid "1-Point Draw"
msgstr ""
#. 2-point perspective
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:200
msgid "2-Point Select"
msgstr ""
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:201
msgid "2-Point Draw"
msgstr ""
#. 3-point perspective
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:204
msgid "3-Point Select"
msgstr ""
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:205
msgid "3-Point Draw"
msgstr ""
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:207
msgid "3-Point Draw Down"
msgstr ""
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:211
msgid "Isometric Lines"
msgstr ""
#. Dimetric
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:214
msgid "Dimetric Select"
msgstr ""
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:215
#, fuzzy
#| msgid "Symmetric Up/Down"
msgid "Dimetric Draw"
msgstr "සමමිතික ඉහළ පහළ"
#. Trimetric
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:218
msgid "Trimetric Select"
msgstr ""
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:219
msgid "Trimetric Draw"
msgstr ""
#. Oblique
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:222
msgid "Oblique Select"
msgstr ""
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:223
msgid "Oblique Draw"
msgstr ""
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:225
msgid "Oblique Draw Left"
msgstr ""
#. 1-point perspective
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:231
msgid ""
"Click in your drawing to pick a vanishing point for the 1-point perspective "
"painting tool."
msgstr ""
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:232
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
msgid ""
"Click and drag to draw lines with your 1-point perspective vanishing point."
msgstr "මායිම් සඳහා මෝස්තරයක් එක් කිරීමට ක්ලික් කර ඇද ගෙන යන්න."
#. 2-point perspective
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:235
msgid ""
"Click two places in your drawing to pick vanishing points for the 2-point "
"perspective painting tool."
msgstr ""
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:236
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgid ""
"Click and drag to draw lines with your 2-point perspective vanishing points."
msgstr "එබීමෙන් සහ ඇදගෙන යාමෙන් ඔබගේ පින්තුරය කැන්වස් ඒක තුල එහා මෙහා කල හැක."
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:240
msgid ""
"Click three places in your drawing to pick vanishing points for the 3-point "
"perspective painting tool."
msgstr ""
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:241
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgid ""
"Click and drag to draw lines with your 3-point perspective vanishing points."
msgstr "එබීමෙන් සහ ඇදගෙන යාමෙන් ඔබගේ පින්තුරය කැන්වස් ඒක තුල එහා මෙහා කල හැක."
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:243
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgid ""
"Click and drag to draw lines with your 3-point perspective vanishing points "
"(downward perspective)."
msgstr "එබීමෙන් සහ ඇදගෙන යාමෙන් ඔබගේ පින්තුරය කැන්වස් ඒක තුල එහා මෙහා කල හැක."
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:247
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
msgid "Click and drag to draw lines with an isometric projection."
msgstr "මායිම් සඳහා මෝස්තරයක් එක් කිරීමට ක්ලික් කර ඇද ගෙන යන්න."
#. Dimetric
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:250
msgid ""
"Click in your drawing to adjust the angle used by the dimetric projection "
"painting tool."
msgstr ""
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:251
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
msgid "Click and drag to draw lines with dimetric projection."
msgstr "මායිම් සඳහා මෝස්තරයක් එක් කිරීමට ක්ලික් කර ඇද ගෙන යන්න."
#. Trimetric
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:254
msgid ""
"Click in your drawing to adjust the angles used by the trimetric projection "
"painting tool."
msgstr ""
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:255
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
msgid "Click and drag to draw lines with trimetric projection."
msgstr "මායිම් සඳහා මෝස්තරයක් එක් කිරීමට ක්ලික් කර ඇද ගෙන යන්න."
#. Oblique
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:258
msgid ""
"Click in your drawing to adjust the angle used by the oblique projection "
"painting tool."
msgstr ""
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:259
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
msgid "Click and drag to draw lines with oblique projection."
msgstr "මායිම් සඳහා මෝස්තරයක් එක් කිරීමට ක්ලික් කර ඇද ගෙන යන්න."
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:261
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
msgid "Click and drag to draw lines with oblique projection (right-facing)."
msgstr "මායිම් සඳහා මෝස්තරයක් එක් කිරීමට ක්ලික් කර ඇද ගෙන යන්න."
#: ../../magic/src/perspective.c:174
msgid "Perspective"
msgstr "පෙනෙන දර්ශනය"
#: ../../magic/src/perspective.c:175
msgid "Panels"
msgstr ""
#: ../../magic/src/perspective.c:176
#, fuzzy
#| msgid "Zoom"
msgid "Tile Zoom"
msgstr "විශාල හෝ කුඩා කිරීම"
#: ../../magic/src/perspective.c:177
msgid "Zoom"
msgstr "විශාල හෝ කුඩා කිරීම"
#: ../../magic/src/perspective.c:178
msgid "Rush"
msgstr ""
#: ../../magic/src/perspective.c:182
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
msgstr "පින්තුරය දික් කිරීමට මායිම් මත තද කිරීමෙන් සහ ඇදගෙන යාමෙන් කල හැක."
#: ../../magic/src/perspective.c:184
#, fuzzy
#| msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels."
msgstr "ඔබේ පින්තුරය ජායාරුපයක පිටපතක් ලෙස දැක්වීමට තද කරන්න."
#: ../../magic/src/perspective.c:186
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
msgid ""
"Click and drag up to zoom in the picture. Drag down to zoom out and tile the "
"picture."
msgstr "ඉහලට ඇදගෙන යාමෙන් පින්තුරය විශාල කිරීම හෝ පහලට ඇදගෙන යාමෙන් පින්තුරය කුඩා කිරීම."
#: ../../magic/src/perspective.c:188
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
msgstr "ඉහලට ඇදගෙන යාමෙන් පින්තුරය විශාල කිරීම හෝ පහලට ඇදගෙන යාමෙන් පින්තුරය කුඩා කිරීම."
#: ../../magic/src/perspective.c:190
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
msgid "Click and drag up to rush in or drag down to rush out the picture."
msgstr "ඉහලට ඇදගෙන යාමෙන් පින්තුරය විශාල කිරීම හෝ පහලට ඇදගෙන යාමෙන් පින්තුරය කුඩා කිරීම."
#: ../../magic/src/pixels.c:117
msgid "Pixels"
msgstr ""
#: ../../magic/src/pixels.c:135
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
msgid "Click and drag to draw large pixels."
msgstr "විශාල ගඩොල් ඇඳීමට මූසික ක්ලිකය කර චලනය කරන්න."
#: ../../magic/src/polyfill.c:32
msgid "Filled Polygon"
msgstr ""
#: ../../magic/src/polyfill.c:37
msgid ""
"Click multiple times in your picture to create a filled polygon. You may "
"drag points to alter the shape. Drag adjacent points together to merge them. "
"Connect the first and last points to complete the shape."
msgstr ""
#: ../../magic/src/puzzle.c:112
msgid "Puzzle"
msgstr "ප්‍රහේලිකාව"
#: ../../magic/src/puzzle.c:130
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
msgstr "ඔබේ පින්තුරයේ කොටසක ප්‍රහේලිකාව ඇතුලත් විය යුතු ස්ථානයේ තද කරන්න."
#: ../../magic/src/puzzle.c:131
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
msgstr "ප්‍රහේලිකාව සම්පුර්ණ තිරයේ පෙනීමට තද කරන්න."
#: ../../magic/src/rails.c:172
msgid "Rails"
msgstr "රේල් පීලි"
#: ../../magic/src/rails.c:187
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgstr "එබීමෙන් සහ ඇදගෙන යාමෙන් ඔබේ පින්තුරයට රේල් පිලි පාරක් ඇදිය හැක."
#: ../../magic/src/rainbow.c:156
msgid "Rainbow"
msgstr "දේදුන්න"
#: ../../magic/src/rainbow.c:160
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Smooth Rainbow"
msgstr "දේදුන්න"
#: ../../magic/src/rainbow.c:164
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Rainbow Cycle"
msgstr "දේදුන්න"
#: ../../magic/src/rainbow.c:183
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "ඔබට දැන් දේදුන්නේ පාටවලින් ඇදිය හැක!"
#: ../../magic/src/rain.c:67
msgid "Rain"
msgstr "වැස්ස"
#: ../../magic/src/rain.c:79
msgid "Click to place a rain drop onto your picture."
msgstr "ඔබගේ පින්තුරයේ වැහි බින්දු එකතු කලයුතු ස්ථානය මත තද කරන්න."
#: ../../magic/src/rain.c:80
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "ඔබගේ පින්තුරය වැහි බින්දු වලින් ආවරණය කිරීමට තද කරන්න."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:106
msgid "Real Rainbow"
msgstr "නියම දේදුන්න"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:108
msgid "ROYGBIV Rainbow"
msgstr "රතුතැබිලිකහකොලනිල්ඉන්දිගෝදම් දේදුන්න"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:126
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."
msgstr ""
"දේදුන්න පටන් ගන්න ස්ථානය මත තද කරන්න, අවසාන වන ස්ථානයට ඇදගෙන යන්න, පසුව දේදුන්න අදින්න."
#: ../../magic/src/reflection.c:115
msgid "Reflection"
msgstr ""
#: ../../magic/src/reflection.c:131
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse around to add a reflection to your picture."
msgstr "ඔබගේ පින්තුරයේ කොටසකට විචිත්‍ර පෙනුමක් එක්කිරීමට මුසිකය තද කරගෙන එහම මෙහා ගෙනයන්න."
#: ../../magic/src/ribbon.c:118
msgid "Ribbon"
msgstr ""
#: ../../magic/src/ribbon.c:136
#, fuzzy
#| msgid "Click to add snow balls to your picture."
msgid "Add a flowing ribbon to your picture."
msgstr "හිම බෝල ඔබගේ පින්තුරයට එකතු කිරීමට තද කරන්න."
#: ../../magic/src/ripples.c:108
msgid "Ripples"
msgstr "කුඩා රැලි"
#: ../../magic/src/ripples.c:126
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
msgstr "ඔබගේ පින්තුරයට කුඩා රැලි එකතු කිරීමට තද කරන්න."
#: ../../magic/src/rosette.c:129
msgid "Rosette"
msgstr "රෝස"
#: ../../magic/src/rosette.c:131
msgid "Picasso"
msgstr "පිකාසෝ"
#: ../../magic/src/rosette.c:147
msgid "Click and start drawing your rosette."
msgstr "රෝස ඇදීමට ආරම්භ කිරීමට තද කරන්න."
#: ../../magic/src/rosette.c:149
msgid "You can draw just like Picasso!"
msgstr "ඔබට පිකාසෝ වගේ ඇදිය හැක."
#: ../../magic/src/sharpen.c:81
msgid "Edges"
msgstr "මායිම්"
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
msgid "Sharpen"
msgstr "මුවහත"
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
msgid "Silhouette"
msgstr "සේයාව"
#: ../../magic/src/sharpen.c:87
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to trace edges in parts of your picture."
msgstr "මුසිකය තද කිරීමෙන් සහ එහා මෙහා ගෙනයාමෙන් පින්තුරයේ කොටසක මායිම ලකුණු කර හැක."
#: ../../magic/src/sharpen.c:88
msgid "Click to trace edges in your entire picture."
msgstr "මුලු පින්තුරයේම මායිම ලකුණු කර ගැනීමට තද කරන්න."
#: ../../magic/src/sharpen.c:89
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to sharpen parts of your picture."
msgstr "මුසිකය තද කිරීමෙන් සහ එහා මෙහා ගෙනයාමෙන් පින්තුරයේ කොටසක් මුවහත් කල හැක."
#: ../../magic/src/sharpen.c:90
msgid "Click to sharpen the entire picture."
msgstr "මුලු පින්තුරයම මුවහත් කිරීමට තද කරන්න."
#: ../../magic/src/sharpen.c:91
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
msgid "Click and drag the mouse to create a black and white silhouette."
msgstr "මුසිකය තද කිරීමෙන් සහ එහා මෙහා ගෙනයාමෙන් කළු සහ සුදු සේයාවක් නිර්මාණය වේ."
#: ../../magic/src/sharpen.c:92
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
msgstr "තද කිරීමෙන් ඔබගේ පින්තුරයට කළු සහ සුදු සේයාවක් නිර්මාණය කර හැක."
#: ../../magic/src/shift.c:113
msgid "Shift"
msgstr "මාරු කිරීම"
#: ../../magic/src/shift.c:131
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgstr "එබීමෙන් සහ ඇදගෙන යාමෙන් ඔබගේ පින්තුරය කැන්වස් ඒක තුල එහා මෙහා කල හැක."
#: ../../magic/src/smooth.c:63
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Smooth"
msgstr "දේදුන්න"
#: ../../magic/src/smooth.c:64
msgid "Squiggles"
msgstr ""
#: ../../magic/src/smooth.c:65
msgid "Loops"
msgstr ""
#: ../../magic/src/smooth.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to draw in freehand; it will be smoothed "
"when you let go."
msgstr "තෙත, පැල්ලම් පින්තුරයට එකතු කිරීමට මුසිකය තද කිරීමෙන් සහ එහා මෙහා ගෙනයාමෙන් කල හැක."
#: ../../magic/src/smooth.c:70
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
msgid "Click and drag the mouse around to draw squiggles."
msgstr "පින්තූරය බොඳ කිරීමට මූසික ක්ලිකය කර එහා මෙහා චලනය කරන්න."
#: ../../magic/src/smooth.c:71
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
msgid "Click and drag the mouse around to draw loop-the-loops."
msgstr "විචිත්‍ර අක්ෂර කලාවෙන් ඇඳීමට මූසික ක්ලිකය කර එහා මෙහා චලනය කරන්න."
#: ../../magic/src/smudge.c:111
msgid "Smudge"
msgstr "පැල්ලම"
#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:113
msgid "Wet Paint"
msgstr "තෙත පාට"
#: ../../magic/src/smudge.c:138
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture."
msgstr "මුසිකය තද කිරීමෙන් සහ එහා මෙහා ගෙනයාමෙන් පින්තුරයට පැල්ලම් එකතු කර හැක."
#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:140
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
msgstr "තෙත, පැල්ලම් පින්තුරයට එකතු කිරීමට මුසිකය තද කිරීමෙන් සහ එහා මෙහා ගෙනයාමෙන් කල හැක."
#: ../../magic/src/snow.c:76
msgid "Snow Ball"
msgstr "හිම බෝල"
#: ../../magic/src/snow.c:77
msgid "Snow Flake"
msgstr "හිම පතුරු"
#: ../../magic/src/snow.c:81
msgid "Click to add snow balls to your picture."
msgstr "හිම බෝල ඔබගේ පින්තුරයට එකතු කිරීමට තද කරන්න."
#: ../../magic/src/snow.c:82
msgid "Click to add snow flakes to your picture."
msgstr "හිම පතුරු ඔබගේ පින්තුරයට එකතු කිරීමට තද කරන්න."
#: ../../magic/src/stretch.c:119
msgid "Stretch"
msgstr ""
#: ../../magic/src/stretch.c:134
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
#| "television."
msgid ""
"Click and drag to stretch part of your picture vertically or horizontally."
msgstr "එබීමෙන් ඔබගේ පින්තුරයේ කොටසක් පෙනෙන ආකාරයරුපවහිනයේ."
#: ../../magic/src/string.c:137
msgid "String edges"
msgstr "අකුරු ගැට්ට"
#: ../../magic/src/string.c:140
msgid "String corner"
msgstr "අකුරු මුල්ල"
#: ../../magic/src/string.c:143
msgid "String 'V'"
msgstr "අකුරු 'වී'"
#: ../../magic/src/string.c:175
msgid ""
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
"lines, left or right to make a bigger hole."
msgstr ""
"එබීමෙන් සහ ඇදගෙන යාමෙන් අකුරු ඇදිය හැක. ඉහල-පහල ඇදගෙන යාමෙන් ඇදිය හැකිය අඩු හෝ වැඩි "
"පේලි, දකුණට හෝ වමට ගෙනයාමෙන් විශාල හිලක් ඇදේ."
#: ../../magic/src/string.c:178
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgstr "එබීමෙන් සහ ඇදගෙන යාමෙන් අකුරු වල ඉරි ඇදිය හැක."
#: ../../magic/src/string.c:181
msgid "Draw string art arrows with free angles."
msgstr "අකුරු නිදහස් ආකාරයෙන් ඇදීම."
#: ../../magic/src/swirls.c:31
#, fuzzy
#| msgid "Circle"
msgid "Circles"
msgstr "වෘත්තය"
#: ../../magic/src/swirls.c:32
msgid "Rays"
msgstr ""
#: ../../magic/src/swirls.c:33
msgid "Fur"
msgstr ""
#: ../../magic/src/swirls.c:44
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
#| "television."
msgid ""
"Click and drag to transform parts of your picture to circular brushstrokes."
msgstr "එබීමෙන් ඔබගේ පින්තුරයේ කොටසක් පෙනෙන ආකාරයරුපවහිනයේ."
#: ../../magic/src/swirls.c:45
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid "Click to turn your entire picture into circular brushstrokes."
msgstr "පින්තූරය පාට කූරු මගින් ඇඳීම සඳහා මූසික ක්ලිකය කර එය චලනය කරන්න."
#: ../../magic/src/swirls.c:47
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
#| "television."
msgid "Click and drag to transform parts of your picture to brushstroke rays."
msgstr "එබීමෙන් ඔබගේ පින්තුරයේ කොටසක් පෙනෙන ආකාරයරුපවහිනයේ."
#: ../../magic/src/swirls.c:48
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid "Click to turn your entire picture into brushstroke rays."
msgstr "පින්තූරය පාට කූරු මගින් ඇඳීම සඳහා මූසික ක්ලිකය කර එය චලනය කරන්න."
#: ../../magic/src/swirls.c:50
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgid "Click and drag to add fur to your picture."
msgstr "එබීමෙන් සහ ඇදගෙන යාමෙන් ඔබේ පින්තුරයට රේල් පිලි පාරක් ඇදිය හැක."
#: ../../magic/src/tint.c:73
msgid "Tint"
msgstr "අඩු වර්ණ"
#: ../../magic/src/tint.c:74
msgid "Color & White"
msgstr "වර්ණ & සුදු"
#: ../../magic/src/tint.c:83
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your "
#| "picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr "එබීමෙන් සහ එහා මෙහා මුසිකය ගෙනයාමෙන් කොටසක් වර්ණ ගැන්විය හැක ඔබේ පින්තුරයේ."
#: ../../magic/src/tint.c:84
msgid "Click to change the color of your entire picture."
msgstr "සම්පුර්ණ පින්තුරයේ වර්ණය වෙනස් කිරීමට තද කරන්න."
#: ../../magic/src/tint.c:85
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white "
#| "and a color you choose."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white and "
"a color you choose."
msgstr ""
"එබීමෙන් සහ එහා මෙහා මුසිකය ගෙනයාමෙන් ඔබේ පින්තුරය කොටසක් සුදු සහ ඔබ තෝරාගත් වර්ණය ගැන්විය "
"හැක."
#: ../../magic/src/tint.c:86
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
msgstr "එබීමෙන් ඔබගේ පින්තුරය සුදු සහ ඔබ තෝරා ගත් වර්ණ ගැන්විය හැක."
#: ../../magic/src/toothpaste.c:67
msgid "Toothpaste"
msgstr "දන්තාලේප"
#: ../../magic/src/toothpaste.c:79
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
msgstr "තද කිරීමෙන් සහ ඇදගෙන යාමෙන් බොරු දන්තාලේප පාටක් ඔබගේ පින්තුරයට එකතු කර හැක."
#: ../../magic/src/tornado.c:153
msgid "Tornado"
msgstr "ටොනාඩෝ"
#: ../../magic/src/tornado.c:171
msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
msgstr "ඔබගේ පින්තුරයට ටොනාඩෝ දුමක් එකතු කිරීමට ඔබන්න."
#: ../../magic/src/trochoids.c:110
msgid "Epitrochoid"
msgstr ""
#: ../../magic/src/trochoids.c:111
msgid "Epitrochoid Inside"
msgstr ""
#: ../../magic/src/trochoids.c:112
msgid "Epitrochoid Edge"
msgstr ""
#: ../../magic/src/trochoids.c:113
msgid "Epitrochoid Outside"
msgstr ""
#: ../../magic/src/trochoids.c:114
msgid "Hypotrochoid"
msgstr ""
#: ../../magic/src/trochoids.c:115
msgid "Hypotrochoid Inside"
msgstr ""
#: ../../magic/src/trochoids.c:116
msgid "Hypotrochoid Edge"
msgstr ""
#: ../../magic/src/trochoids.c:117
msgid "Hypotrochoid Outside"
msgstr ""
#: ../../magic/src/trochoids.c:124
msgid ""
"Click to start drawing an epitrochoid. Drag left/right to change the size of "
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
"outside of it. Use the size option to change where the pen is."
msgstr ""
#: ../../magic/src/trochoids.c:126
msgid ""
"Click to start drawing an epitrochoid. Drag left/right to change the size of "
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
"outside of it. Then pen is within the rolling circle."
msgstr ""
#: ../../magic/src/trochoids.c:128
msgid ""
"Click to start drawing an epitrochoid. Drag left/right to change the size of "
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
"outside of it. Then pen is on the edge of the rolling circle."
msgstr ""
#: ../../magic/src/trochoids.c:130
msgid ""
"Click to start drawing an epitrochoid. Drag left/right to change the size of "
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
"outside of it. Then pen is outside the rolling circle."
msgstr ""
#: ../../magic/src/trochoids.c:133
msgid ""
"Click to start drawing a hypotrochoid. Drag left/right to change the size of "
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
"inside it. Use the size option to change where the pen is."
msgstr ""
#: ../../magic/src/trochoids.c:135
msgid ""
"Click to start drawing a hypotrochoid. Drag left/right to change the size of "
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
"inside it. Then pen is within the rolling circle."
msgstr ""
#: ../../magic/src/trochoids.c:137
msgid ""
"Click to start drawing a hypotrochoid. Drag left/right to change the size of "
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
"inside it. Then pen is on the edge of the rolling circle."
msgstr ""
#: ../../magic/src/trochoids.c:139
msgid ""
"Click to start drawing a hypotrochoid. Drag left/right to change the size of "
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
"inside it. Then pen is outside the rolling circle."
msgstr ""
#: ../../magic/src/tv.c:123
msgid "TV"
msgstr "ටීවී"
#: ../../magic/src/tv.c:125
msgid "TV (Bright)"
msgstr ""
#: ../../magic/src/tv.c:141
msgid ""
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
"television."
msgstr "එබීමෙන් ඔබගේ පින්තුරයේ කොටසක් පෙනෙන ආකාරයරුපවහිනයේ."
#: ../../magic/src/tv.c:143
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "රුපවාහිනියේ ඔබගේ පින්තුරය පෙනෙන ආකාරය ලබාගැනීමට තද කරන්න."
#: ../../magic/src/waves.c:125
msgid "Waves"
msgstr "රැලි"
#: ../../magic/src/waves.c:127
msgid "Wavelets"
msgstr "කුඩා දිය රැලි"
#: ../../magic/src/waves.c:136
msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves."
msgstr ""
"එබීමෙන් පින්තුරයේ තිරස් අතට රැලි එක්කර හැක.තව දුරට තද කිරීමෙන් කෙටි රැලි, උස රැලි, කුඩා රැලි "
"වමට, සහ දකුණට විශාල රැලි."
#: ../../magic/src/waves.c:139
msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves."
msgstr ""
"එබීමෙන් පින්තුරයේ සිරස් අතට රැලි එක්කර හැක.තව දුරට තද කිරීමෙන් කෙටි රැලි, උස රැලි, කුඩා රැලි "
"වමට, සහ දකුණට විශාල රැලි."
#: ../../magic/src/xor.c:100
#, fuzzy
#| msgid "Colors"
msgid "Xor Colors"
msgstr "වර්ණ"
#: ../../magic/src/xor.c:116
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgid "Click and drag to draw an \"Exclusive Or\" (XOR) effect"
msgstr "තද කිරීමෙන් සහ ඇගෙනයාමෙන් අකුරු හැඩ ලබාගත හැක."
#: ../../magic/src/xor.c:118
#, fuzzy
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgid "Click to apply an \"Exclusive Or\" (XOR) effect on the whole picture"
msgstr "විචිත්‍ර ෂාඩාශ්‍ර පෙනුමක් මුලු පින්තුරයට එකතු කිරීමට තද කරන්න."
#, fuzzy
#~| msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
#~ msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
#~ msgstr "ඔබට අවශ්‍ය පින්තූරය තොරන්න, ඉන්පසු විවෘත කිරීම මත මූසික ක්ලිකය කරන්න."
#, fuzzy
#~| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
#~ msgid "Drag the mouse to rotate the stamp. Click to draw it."
#~ msgstr "හැඩය භ්‍රමණය කිරීමට මූසිකය චලනය කරන්න. ඇඳීමට මූසික ක්ලිකය කරන්න."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
#~ msgid "Click and drag downward to add water rivulets to your drawing"
#~ msgstr "ඔබගේ පින්තුරයේ කොටසකට විචිත්‍ර පෙනුමක් එක්කිරීමට මුසිකය තද කරගෙන එහම මෙහා ගෙනයන්න."
#, fuzzy
#~| msgid "Tux Paint"
#~ msgid "tuxpaint"
#~ msgstr "Tux Paint"
#~ msgid "Pick a color."
#~ msgstr "පාටක් තෝරන්න."
#~ msgid "Click in the picture to fill that area with color."
#~ msgstr "පින්තූරයේ ප්‍රදේශ පාට කිරීමට එම ප්‍රදේශය තුල මූසික ක්ලිකය කරන්න."
#~ msgid "Open…"
#~ msgstr "විවෘත කරන්න…"