tuxpaint-pencil-sharpener/src/po/hy.po
2023-03-01 01:24:51 -08:00

2551 lines
82 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 01:24-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 11:39+0400\n"
"Last-Translator: Aram Palyan <ararat.info@gmail.com>\n"
"Language-Team: Armenian <ararat.info@gmail.com>\n"
"Language: hy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:86
msgid "Black!"
msgstr "Սև"
#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected
#: ../colors.h:89
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
msgstr "Գորշ"
#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected
#: ../colors.h:92
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
msgstr "Մոխրագույն: Որոշ մարդիկ ասում են մկնագույն"
#. Response to White (255, 255, 255) color selected
#: ../colors.h:95
msgid "White!"
msgstr "Սպիտակ"
#. Response to Red (255, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:98
msgid "Red!"
msgstr "Կարմիր"
#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected
#: ../colors.h:101
msgid "Orange!"
msgstr "Նարնջագույն"
#. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected
#: ../colors.h:104
msgid "Yellow!"
msgstr "Դեղին"
#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected
#: ../colors.h:107
msgid "Light green!"
msgstr "Բաց կանաչ"
#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected
#: ../colors.h:110
msgid "Dark green!"
msgstr "Մուգ կանաչ"
#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected
#: ../colors.h:113
msgid "Sky blue!"
msgstr "Երկնագույն"
#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected
#: ../colors.h:116
msgid "Blue!"
msgstr "Կապույտ"
# Լավանդա
#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected
#: ../colors.h:119
msgid "Lavender!"
msgstr "Մանուշակագույն"
#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected
#: ../colors.h:122
msgid "Purple!"
msgstr "Բոսոր"
#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected
#: ../colors.h:125
msgid "Pink!"
msgstr "Վարդագույն"
#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected
#: ../colors.h:128
msgid "Brown!"
msgstr "Շագանակագույն"
#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected
#: ../colors.h:131
msgid "Tan!"
msgstr "Թուխ"
#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected
#: ../colors.h:134
msgid "Beige!"
msgstr "Բեժ"
#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint
#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that
#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#.
#. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#.
#. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. are some characters you absolutely require in all fonts.
#.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:204
msgid "qx"
msgstr "qx"
#: ../dirwalk.c:205
msgid "QX"
msgstr "QX"
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:234
msgid "oO"
msgstr "oO"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:240
msgid ",.?!"
msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:245
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgid "`%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{<(^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:250
msgid "017"
msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:255
msgid "O0"
msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:260
msgid "1Il|"
msgstr "1Il|"
#. If neccessary, translate any of following strings using at least
#. two locale specific characters required to render your language.
#. Then, the scores for those fonts having such characters will increase.
#.
#. You can use two different weight for scoring, 1 or 9, according
#. to the importance.
#: ../dirwalk.c:272
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:274
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:276
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:278
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#: ../fill_tools.h:52
msgid "Solid"
msgstr ""
#: ../fill_tools.h:53
#, fuzzy
#| msgid "Brushes"
msgid "Brush"
msgstr "Վրձիններ"
#: ../fill_tools.h:54
#, fuzzy
#| msgid "Lines"
msgid "Linear"
msgstr "Գծեր"
#: ../fill_tools.h:55
msgid "Radial"
msgstr ""
#: ../fill_tools.h:56
#, fuzzy
#| msgid "Shapes"
msgid "Shaped"
msgstr "Ձևեր"
#: ../fill_tools.h:60
#, fuzzy
#| msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgid "Click to fill an area with a solid color."
msgstr "Սեղմիր նկարի վրա, այդ հատվածը գույնով լցնելու համար:"
#: ../fill_tools.h:61
#, fuzzy
#| msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgid "Click and drag to fill an area by hand, using a brush."
msgstr "Սեղմիր նկարի վրա, այդ հատվածը գույնով լցնելու համար:"
#: ../fill_tools.h:63
msgid ""
"Click and drag to fill an area with a linear gradient (from the chosen color "
"to transparent)."
msgstr ""
#: ../fill_tools.h:65
msgid ""
"Click to fill an area with a radial gradient (from the chosen color to "
"transparent)."
msgstr ""
#: ../fill_tools.h:67
#, fuzzy
#| msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgid ""
"Click to fill an area with a shaped gradient (from the chosen color to "
"transparent)."
msgstr "Սեղմիր նկարի վրա, այդ հատվածը գույնով լցնելու համար:"
#. Congratulations #1
#: ../great.h:37
msgid "Great!"
msgstr "Հրաշալի է"
#. Congratulations #2
#: ../great.h:40
msgid "Cool!"
msgstr "Ապրե՛ս, լավ է"
#. Congratulations #3
#: ../great.h:43
msgid "Keep it up!"
msgstr "Շարունակիր այդպես"
#. Congratulations #4
#: ../great.h:46
msgid "Good job!"
msgstr "Կարգին գործ է"
#. Input Method: English mode
#: ../im.c:88
msgid "English"
msgstr "Անգլերեն"
# ճապոնական վանկային այբուբեն
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
#: ../im.c:91
msgid "Hiragana"
msgstr "Հիրագանա"
# Ճապոնական գրվածք
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
#: ../im.c:94
msgid "Katakana"
msgstr "Կատականա"
# Հանգյուլ կորեերենի հնչութաբանական գիրն է
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
#: ../im.c:97
msgid "Hangul"
msgstr "Հանգիլ"
#. Input Method: Thai mode
#: ../im.c:100
msgid "Thai"
msgstr "Թայերեն"
#. Input Method: Traditional Chinese mode
#: ../im.c:103
msgid "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW"
#. Add menu items
#: ../macos.m:58
#, fuzzy
#| msgid "Tux Paint"
msgid "About Tux Paint"
msgstr "Նկարիչ Տուքսը"
#: ../macos.m:63
#, fuzzy
#| msgid "Tux Paint"
msgid "Hide Tux Paint"
msgstr "Նկարիչ Տուքսը"
#: ../macos.m:66
msgid "Hide Others"
msgstr ""
#: ../macos.m:69
msgid "Show All"
msgstr ""
#: ../macos.m:73
#, fuzzy
#| msgid "Tux Paint"
msgid "Quit Tux Paint"
msgstr "Նկարիչ Տուքսը"
#. Put menu into the menubar
#: ../macos.m:103 ../macos.m:111
msgid "Window"
msgstr ""
#. "Minimize" item
#: ../macos.m:106
msgid "Minimize"
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:8 ../tuxpaint.desktop.in:3
msgid "Tux Paint"
msgstr "Նկարիչ Տուքսը"
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:9 ../tuxpaint.desktop.in:10
msgid "A drawing program for children"
msgstr "Նկարչական ծրագիր երեխաների համար:"
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Tux Paint is a free, award-winning drawing program for children ages 3 to "
"12. Tux Paint is used in schools around the world as a computer literacy "
"drawing activity. It combines an easy-to-use interface, fun sound effects, "
"and an encouraging cartoon mascot who guides children as they use the "
"program."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:19
msgid ""
"Kids are presented with a blank canvas and a variety of drawing tools to "
"help them be creative."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:24
msgid "New Breed Software et al."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:36
msgid "The Magic tool is a set of special effects"
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:40
msgid ""
"The Paint Brush tool lets you draw freehand, using various brushes and colors"
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:44
msgid "The Stamp tool is like a set of rubber stamps or stickers"
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:50
msgid ""
"Tux Paint's Color palette includes a new Color Mixer option, which allows "
"users to combine different proportions of primary colors (red, yellow, and "
"blue) and shades (white, grey, and black) to create new colors, similar to "
"mixing paints."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:51
msgid ""
"The Color Picker option, which previously offered a static palette of around "
"sixty-five thousand color choices, now supports separate hue, saturation, "
"and value settings, allowing users to choose from over sixteen million "
"colors."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:52
msgid ""
"Also, a keyboard shortcut is now available for quick access to the Color "
"Selector — the \"pipette\" tool used for picking colors from the current "
"drawing."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:53
msgid ""
"The Paint and Lines tools now provide a way to adjust the spacing of "
"brushes, allowing dotted lines or smearing effects to be made. Many brushes "
"have been given better default spacing values, as well."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:54
msgid ""
"Two new variations of the Zoom Magic Tool, Tile Zoom and Rush, have been "
"added. When shrinking a drawing with Tile Zoom, it replicates the drawing "
"across the canvas in tiles, rather than filling the canvas with a solid "
"background color. The Rush tool blurs the results."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:55
msgid ""
"Tux Paint's Shapes tool now offers hexagon (6-sided) and heptagon (7-sided) "
"polygons. For shapes which can be stretched (rectangle, oval, etc.), the "
"aspect ratio of the shape is displayed at the bottom while you make your "
"adjustments. Instructional information shown while using some other tools "
"has also been expanded."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:56
msgid ""
"Keyboard shortcuts, such as [Control]+[S] to save a drawing, are now "
"accessed with the more traditional [⌘ Command] key when using Tux Paint on "
"macOS. Sizing of Tux Paint's built-in on-screen keyboard has been improved. "
"The look and feel of the user documentation has been improved."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:61
msgid ""
"Tux Paint's Paint and Line tools now support brushes that rotate based on "
"the angle of the stroke. This new rotation feature, as well as the older "
"directional and animated brush features, are now visually indicated by the "
"brush shape selector. Additionally, the Fill tool now offers a freehand "
"painting mode for interactively coloring within a confined area."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:62
msgid ""
"Six new Magic tools have been added to Tux Paint. Panels shrinks and "
"duplicates the drawing into a 2-by-2 grid, which is useful for making four-"
"panel comics. Opposite produces complementary colors. Lightning "
"interactively draws a lightning bolt. Reflection creates a lake-like "
"reflection on the drawing. Stretch stretches and squashes the picture like a "
"fun-house mirror. Lastly, Smooth Rainbow provides a more gradual variation "
"of Tux Paint's classic Rainbow tool."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:63
msgid ""
"A number of existing Magic tools have been updated, as well. Improvements "
"were made to Halftone, which simulates photographs on newsprint; Cartoon, "
"which makes an image look like a cartoon drawing; and TV, which simulates a "
"television screen. Additionally, Cartoon and Halftone, along with Blocks, "
"Chalk, and Emboss, now offer the ability to alter the entire image at once!"
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:64
msgid ""
"Finally, Magic tools are now grouped into collections of similar effects — "
"painting, distorts, color filters, picture warps, pattern painting, "
"artistic, and picture decorations — making it easier to find the tool you "
"need."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:69
msgid ""
"Tux Paint's Fill tool now offers options to fill an area with color "
"gradients. The \"Radial\" fill creates a circular gradient centered around "
"the mouse click, while the \"Linear\" fill allows the interactive creation "
"of gradients at different angles and sizes."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:70
msgid ""
"New Magic tools have been added to Tux Paint: \"Pixels\" makes it easier to "
"create retro-gaming style pixel art, \"Checkerboard\" fills the entire "
"canvas with a check pattern, and \"Clone\" allows duplicating parts of the "
"picture via brush strokes."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:71
msgid ""
"Tux Paint's user documentation has been overhauled, making localization "
"easier. Parties interested in helping with localization are encouraged to "
"contact the Tux Paint team."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:72
msgid ""
"Finally, a new pair of accessibility options have been added. The entire "
"user interface can now be enlarged benefiting users with impaired vision, "
"and making the program more suitable to very high density displays. This "
"feature, along with a new option to re-organize the color palette, can also "
"be helpful to users of coarse input devices, such as eye-gaze tracking "
"systems."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:77
msgid ""
"A major improvement has been made to the Shapes tool, which now provides "
"options to choose whether shapes are drawn from the center or a corner, "
"making it easier to use in any situation."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:78
msgid ""
"The on-screen keyboard, an accessibility feature optionally available when "
"using the Text and Label tools, now appears larger on bigger displays; "
"helpful for users of coarser input devices, such as eye-tracking systems."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:79
msgid ""
"The Eraser tool adds new, smaller eraser sizes, and applies smoother, "
"contiguous strokes when the pointer is moved quickly."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:80
msgid ""
"Finally, this newest version adds options to export individual drawings and "
"GIF animations, making it easy to share pictures, cartoons, and slideshows "
"with others."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:85
msgid ""
"The latest version has promoted the \"Fill\" tool, previously found under "
"the \"Magic\" section of Tux Paint, to the main toolbar, where it's easier "
"to find. It also includes some performance improvements during start-up and "
"when bringing up the \"New\" drawing dialog. The solid background colors can "
"also be placed at the end of that dialog, allowing emphasis of template "
"images."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:86
msgid ""
"Tux Paint also now makes it possible to disable stereo sound, which can "
"benefit users with a hearing impairment, or in situations where only one "
"speaker is available."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:91
msgid ""
"New in this version are a \"color picker\", which allows any color within a "
"drawing to be chosen using the pointer, and a set of three-, four-, and five-"
"pointed star shapes."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:92
msgid ""
"The latest version also incorporates a number of new translations, bringing "
"the number of supported languages up to nearly 130: Bengali, Bodo, Dogri, "
"Kabyle, Urdu, and Devanagari and Perso-Arabic variations of Kashmiri and "
"Sindhi. Thirty other translations have been updated, as well."
msgstr ""
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
msgid "Square"
msgstr "Քառակուսի"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271
msgid "Rectangle"
msgstr "Ուղղանկյուն"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275
msgid "Circle"
msgstr "Շրջանագիծ"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279
msgid "Ellipse"
msgstr "էլիպս"
#. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283
msgid "Triangle"
msgstr "Եռանկյուն"
#. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287
msgid "Pentagon"
msgstr "Հնգակյուն"
#. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
#, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Hexagon"
msgstr "Վեցանկյուն Խճանկար"
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
#, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Heptagon"
msgstr "Վեցանկյուն Խճանկար"
#. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299
msgid "Octagon"
msgstr "Ութանկյուն"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303
msgid "Rhombus"
msgstr "Շեղանկյուն"
#. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315
#: ../shapes.h:318 ../shapes.h:321
msgid "Star"
msgstr ""
#. Description of a square
#: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Քառակուսին չորս հավասար կողմ ունեցող ուղղանկյուն է:"
#. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Ուղղանկյունն ունի չորս կողմեր և չորս ուղիղ անկյուններ:"
#: ../shapes.h:338 ../shapes.h:340
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr ""
"Շրջանագիծը դա մի կոր է, որտեղ բոլոր կետերը կենտրոնից գտնվում են հավասար "
"հեռավորության վրա:"
#. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Էլիպսը ձգված շրջանագիծ է:"
#. Description of a triangle
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Եռանկյունն ունի երեք կողմ:"
#. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Հնգանկյունն ունի հինգ կողմ:"
#. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
#, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "Հնգանկյունն ունի հինգ կողմ:"
#. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
#, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "Հնգանկյունն ունի հինգ կողմ:"
#. Description of an octagon
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Ութանկյունն ունի ութ հավասար կողմ:"
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:370
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr ""
"Շեղանկյունն ունի չորս հավասար կողմեր, իսկ հանդիպակաց կողմերը զուգահեռ են:"
#: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373
msgid "A star with 3 points."
msgstr ""
#: ../shapes.h:374 ../shapes.h:375
msgid "A star with 4 points."
msgstr ""
#: ../shapes.h:376 ../shapes.h:377
msgid "A star with 5 points."
msgstr ""
#: ../shapes.h:439
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
#| "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgid ""
"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size "
"and shape you want. Move around to rotate it, and click again to draw it."
msgstr ""
"Ընտրիր չափսը: Սեղմիր կենտրոնն ընտրելու համար, քաշիր, այնուհետև երբ քո ուզած "
"չափսը լինի, բաց թող: Սլաքը պտտիր իր շուրջն` եթե ցանկանում ես այն շրջել և "
"սեղմիր` այն որպես պատկեր ամրացնելու համար::"
#: ../shapes.h:441
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
#| "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgid ""
"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size "
"and shape you want."
msgstr ""
"Ընտրիր չափսը: Սեղմիր կենտրոնն ընտրելու համար, քաշիր, այնուհետև երբ քո ուզած "
"չափսը լինի, բաց թող: Սլաքը պտտիր իր շուրջն` եթե ցանկանում ես այն շրջել և "
"սեղմիր` այն որպես պատկեր ամրացնելու համար::"
#: ../shapes.h:447
msgid "Draw shapes from the center."
msgstr ""
#: ../shapes.h:448
msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr ""
#. Title of tool selector (buttons down the left)
#: ../titles.h:57
msgid "Tools"
msgstr "Գործիքներ"
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
#: ../titles.h:60
msgid "Colors"
msgstr "Գույներ"
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
#: ../titles.h:63
msgid "Brushes"
msgstr "Վրձիններ"
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
#: ../titles.h:66
msgid "Erasers"
msgstr "Ռետիններ"
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
#: ../titles.h:69
msgid "Stamps"
msgstr "Կնիքներ"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
msgid "Shapes"
msgstr "Ձևեր"
#. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools)
#: ../titles.h:75
msgid "Letters"
msgstr "Տառեր"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:78 ../tools.h:82
msgid "Magic"
msgstr "Մոգական"
#. Title of fill selector (buttons down the right for fill tool)
#: ../titles.h:81
#, fuzzy
#| msgid "Fill"
msgid "Fills"
msgstr "Լցոնում"
#. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61
msgid "Paint"
msgstr "Ներկ"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64
msgid "Stamp"
msgstr "Կնիք"
#. Line drawing tool
#: ../tools.h:67
msgid "Lines"
msgstr "Գծեր"
#. Text tool
#: ../tools.h:73
msgid "Text"
msgstr "Տեքստ"
#. Label tool
#: ../tools.h:76
msgid "Label"
msgstr "Պիտակ"
#. Fill tool
#: ../tools.h:79
msgid "Fill"
msgstr "Լցոնում"
#. Undo last action
#: ../tools.h:85
msgid "Undo"
msgstr "Ետարկել"
#. Redo undone action
#: ../tools.h:88
msgid "Redo"
msgstr "Կրկնել"
#. Eraser tool
#: ../tools.h:91
msgid "Eraser"
msgstr "Ռետին"
#. Start a new picture
#: ../tools.h:94
msgid "New"
msgstr "Նորը"
#. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:97 ../tuxpaint.c:9900
msgid "Open"
msgstr "Բացել"
#. Save the current picture
#: ../tools.h:100
msgid "Save"
msgstr "Պահպանել"
#. Print the current picture
#: ../tools.h:103
msgid "Print"
msgstr "Տպել"
#. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:106
msgid "Quit"
msgstr "Ելք"
#. Paint tool instructions
#: ../tools.h:114
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Ընտրիր գույն ու ձևավոր վրձին նկարելու համար:"
#. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:117
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Ընտրել որևէ նկար քո նկարի շուրջը դրոշմելու համար:"
#. Line tool instructions
#: ../tools.h:120
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Սեղմել` տողը նկարել սկսելու համար: Եկեք ավարտենք այն:"
#: ../tools.h:127
msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
msgstr ""
"Ընտրիր տեքստի ոճը: Սեղմիր նկարիդ վրա և կարող ես սկսել տպագրել: Սեղմիր "
"[Enter] կամ [Tab] տեքստն ավարտելու համար:"
#: ../tools.h:131
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
#| "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
#| "and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text "
#| "style."
msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
"and clicking an existing label, you can move it, edit it, and change its "
"text style."
msgstr ""
"Ընտրիր տեքստի ոճը: Սեղմիր նկարիտ վրա և կարող ես սկսել տպագրել: Սեղմիր "
"[Enter] կամ [Tab] տեքստը ավարտելու համար:"
#. Magic tool instruction
#: ../tools.h:137
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Ընտրիր մոգական էֆեկտը նկարումդ կիրառելու համար:"
#. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:140
msgid "Undo!"
msgstr "Ետարկել"
#. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:143
msgid "Redo!"
msgstr "Կրկնել"
#. Eraser tool
#: ../tools.h:146
msgid "Eraser!"
msgstr "Ռետին"
#. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:149
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Ընտրիր որևէ գույն կամ պատկեր, որով կարող ես սկսել նոր նկար"
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:152
msgid "Open…"
msgstr "Բացել…"
#. Response to 'save' action
#: ../tools.h:155
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Քո պատկերը պահպանվեց"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:158
msgid "Printing…"
msgstr "Տպում է…"
#. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:161
msgid "Bye bye!"
msgstr "Ցտեսություն"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:165
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Բաց թող կոճակը տողը լրացնելու համար:"
#: ../tools.h:166
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
msgid ""
"Let go of the button to complete the line. (Your lines angle is %.0f "
"degrees.)"
msgstr "Բաց թող կոճակը տողը լրացնելու համար:"
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:169
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Սեղմած պահիր կոճակը ուրվագիծը ձգելու համար"
#: ../tools.h:170
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgid ""
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
msgstr "Սեղմած պահիր կոճակը ուրվագիծը ձգելու համար"
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:173
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Շարժիր մկնիկը ուրվագիծը շրջելու համար: Սեղմիր ներկելու համար:"
#: ../tools.h:174
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgid ""
"Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it. (It is rotated %d "
"degrees.)"
msgstr "Շարժիր մկնիկը ուրվագիծը շրջելու համար: Սեղմիր ներկելու համար:"
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:177
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Լավ, ուրեմն... Շարունակենք նկարել այս մեկը"
#. Instructions to show when the Label tool's selector mode is activated
#: ../tools.h:180
msgid ""
"Clicking an existing label (or press [Tab] to cycle through them and [Enter] "
"to choose). Then, you can move it, edit it, and change its text style."
msgstr ""
#. Instructions to show when a Label has been chosen with the selector
#: ../tools.h:183
msgid ""
"Click in your picture if you wish to reposition this label, type to change "
"the text, and use the options to change its text style. Press [Enter] or "
"[Tab] when you're finished."
msgstr ""
#. Instructions to show when the Label tool's apply mode is activated
#: ../tools.h:186
msgid ""
"Clicking an existing label (or press [Tab] to cycle through them and [Enter] "
"to choose) to permanently apply the text to the canvas."
msgstr ""
#. Instructions to show when choosing brushes, depending on the brush's feature (if there are none, show_brush_tip() will show the current tool's tip)
#: ../tools.h:189
msgid "This brush is animated; its shape changes as you draw!"
msgstr ""
#: ../tools.h:190
msgid "This brush changes depending on the angle."
msgstr ""
#: ../tools.h:191
msgid ""
"This brush changes depending on the angle, and is animated; its shape "
"changes as you draw!"
msgstr ""
#: ../tools.h:193
msgid "This brush's spacing is now 1 pixel!"
msgstr ""
#: ../tools.h:194
#, c-format
msgid ""
"This brush's spacing is now about %1$d/%2$d the size of the brush shape."
msgstr ""
#: ../tools.h:195
msgid "This brush's spacing is now about the size of the brush shape."
msgstr ""
#: ../tools.h:196
#, c-format
msgid "This brush's spacing is now about %d times as big as the brush shape."
msgstr ""
#: ../tools.h:197
#, c-format
msgid ""
"This brush's spacing is now about %1$d %2$d/%3$d times as big as the brush "
"shape."
msgstr ""
#. Instructions to show when rotating stamps
#: ../tools.h:200
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgid ""
"Drag the mouse to rotate the stamp. Click to draw it. (It is rotated %d "
"degrees.)"
msgstr "Շարժիր մկնիկը ուրվագիծը շրջելու համար: Սեղմիր ներկելու համար:"
#. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2485
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Իսկապե՞ս ցանկանում ես դուրս գալ:"
#. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2488
msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Այո, վերջացրեցի:"
#. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2491 ../tuxpaint.c:2518
msgid "No, take me back!"
msgstr "Ոչ, ինձ ետ տար:"
#. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2495
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Եթե դուրս գաս, կկորցնես նկարը, պահպանե՞լ այն:"
#: ../tuxpaint.c:2496 ../tuxpaint.c:2501
msgid "Yes, save it!"
msgstr "Այո, պահպանել այն:"
#: ../tuxpaint.c:2497 ../tuxpaint.c:2502
msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Ոչ, մի անհանգստացիր պահպանելու համար:"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2500
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Նախ պահպանե՞մ քո նկարը:"
#. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2505
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Չի կարող բացել նկարը:"
#. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2508 ../tuxpaint.c:2513 ../tuxpaint.c:2522 ../tuxpaint.c:2529
#: ../tuxpaint.c:2538 ../tuxpaint.c:2543
msgid "OK"
msgstr "Լավ"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2512
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Պահպանված ֆայլեր չկան"
#. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2516
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Հիմա տպե՞նք քո նկարը:"
#: ../tuxpaint.c:2517
msgid "Yes, print it!"
msgstr "Այո, տպիր այն"
#. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2521
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Քո նկարը տպվեց"
#. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2525
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Ցավոք, քո նկարը հնարավոր չէ տպել"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2528
msgid "You cant print yet!"
msgstr "Չես կարող տպել դեռևս"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2532
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Ջնջե՞լ այս նկարը:"
#: ../tuxpaint.c:2533
msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Այո, ջնջել այն"
#: ../tuxpaint.c:2534
msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Ոչ, մի ջնջիր այն"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2537
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Հիշիր օգտագործել մկնիկի ձախ կոճակը"
#. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2541
#, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "Քո նկարը տպվեց"
#: ../tuxpaint.c:2542
#, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "Քո նկարը տպվեց"
#. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2546
#, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "Ցավոք, քո նկարը հնարավոր չէ տպել"
#: ../tuxpaint.c:2547
#, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "Ցավոք, քո նկարը հնարավոր չէ տպել"
#. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2551
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Ընտրիր քո կամեցած նկարը, այնուհետ սեղմիր «Գործարկել»"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2864
msgid "Sound muted."
msgstr "Ձայնը լռեցված է"
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2869
msgid "Sound unmuted."
msgstr "Ձայնը միացված է:"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3768
msgid "Please wait…"
msgstr "Խնդրում եմ սպասիր..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:9903
msgid "Erase"
msgstr "Ջնջել"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:9906
msgid "Slides"
msgstr "Սլայդեր"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:9909
msgid "Export"
msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:9912
msgid "Back"
msgstr "Հետ"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:9915
msgid "Play"
msgstr "Գործարկել"
#: ../tuxpaint.c:9919
msgid "GIF Export"
msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:9922
msgid "Next"
msgstr "Հաջորդ"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:9925
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Use the localized label string (e.g., "あぁ" in Japanese)
#: ../tuxpaint.c:10860 ../tuxpaint.c:10862 ../tuxpaint.c:10863
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:15204
msgid "Yes"
msgstr "այո"
#: ../tuxpaint.c:15208
msgid "No"
msgstr "ոչ"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:16407
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Փոխարինել նկարը քո կատարած փոփոխություններով?"
#. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:16411
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Այո, փոխարինել հինը"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:16415
msgid "No, save a new file!"
msgstr "Ոչ, պահպանել նոր ֆայլը"
#: ../tuxpaint.c:17760
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Ընտրիր քո նախընտրած նկարը և սեղմիր «Բացել»"
#: ../tuxpaint.c:19500
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr ""
#. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:25586
msgid "red"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:25587
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "Դեղին"
#: ../tuxpaint.c:25588
#, fuzzy
#| msgid "Sky blue!"
msgid "blue"
msgstr "Երկնագույն"
#: ../tuxpaint.c:25589
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "Սպիտակ"
#: ../tuxpaint.c:25590
msgid "grey"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:25591
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "Սև"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:25596
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:25597
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:25598
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:25600
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:25602
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:25604
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:26440 ../tuxpaint.c:26447
msgid "entirely"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:29701
msgid "Select a color from your drawing."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:29712
msgid ""
"Pick a color. Hues go top to bottom. Saturation/intensity goes left (pale) "
"to right (pure). Value (lightness/darkness): grey bar."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:29726
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in:9
msgid "Drawing program"
msgstr "Նկարչական ծրագիր"
#: ../../magic/src/alien.c:67
msgid "Color Shift"
msgstr "Գույնը փոխել"
#: ../../magic/src/alien.c:76
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture."
msgstr ""
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը նկարիդ որոշ հատվածներում գույնը փոխելու համար"
#: ../../magic/src/alien.c:77
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
msgstr "Սեղմիր ամբողջ նկարիդ գույները փոխելու համար:"
#: ../../magic/src/blind.c:129
msgid "Blind"
msgstr "Վարագույր"
#: ../../magic/src/blind.c:144
msgid ""
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
"perpendicularly to open or close the blinds."
msgstr ""
"Սեղմիր նկարի եզրին, որ պատուհանի վարագույրներ հայտվեն: Ուղղահայաց շարժիր "
"մկնիկը, վարագույրները բացել/փակելու համար:"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:145
msgid "Blocks"
msgstr "Բլոկներ"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
msgid "Chalk"
msgstr "Կավիճ"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
msgid "Drip"
msgstr "Կաթոց"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:171
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Սեղմիր և շարժիր մկնիկը նկարդ պիքսելավորելու համար:"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:176
#, fuzzy
#| msgid "Click to sharpen the entire picture."
msgid "Click to make the entire picture blocky."
msgstr "Սեղմիր` ամբողջ նկարդ բարելավելու համար"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:185
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Սեղմիր և շարժիր մկնիկը, պատկերը կավիճով նկարածի տեսք տալու համար:"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:191
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid "Click to turn the entire picture into a chalk drawing."
msgstr "Սեղմիր և շարժիր մկնիկը, պատկերը կավիճով նկարածի տեսք տալու համար:"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:200
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip."
msgstr ""
"Սեղմիր և շարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը նկարին թրջած տեսք հաղորդելու համար:"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:204
#, fuzzy
#| msgid "Click to sharpen the entire picture."
msgid "Click to make the entire picture drip."
msgstr "Սեղմիր` ամբողջ նկարդ բարելավելու համար"
#: ../../magic/src/bloom.c:114
msgid "Bloom"
msgstr ""
#: ../../magic/src/bloom.c:127
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgid ""
"Click and drag to apply a glowing \"bloom\" effect to parts of your image."
msgstr ""
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը` նկարիդ որոշ հատվածներում խճանկարի էֆեկտ "
"ավելացնելու համար"
#: ../../magic/src/bloom.c:129
#, fuzzy
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgid "Click to apply a glowing \"bloom\" effect to your entire image."
msgstr "Սեղմիր` ամբողջ պատկերում խճանկարի էֆեկտ ավելացնելու համար:"
#: ../../magic/src/blur.c:84
msgid "Blur"
msgstr "Մշուշ"
#: ../../magic/src/blur.c:92
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
msgid "Click and drag the mouse around to blur the image."
msgstr "Սեղմիր և շարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը պատկերին մշուշոտ տեսք տալու համար:"
#: ../../magic/src/blur.c:93
msgid "Click to blur the entire image."
msgstr "Սեղմիր ամբողջ պատկերին մշուշոտ տեսք տալու համար:"
#. Both are named "Bricks", at the moment:
#: ../../magic/src/bricks.c:129
msgid "Bricks"
msgstr "Աղյուսներ"
#: ../../magic/src/bricks.c:144
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
msgid "Click and drag to draw large bricks."
msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մեծ աղյուսներ նկարելու համար"
#: ../../magic/src/bricks.c:146
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw small bricks."
msgid "Click and drag to draw small bricks."
msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր փոքր աղյուսներ նկարելու համար"
#: ../../magic/src/calligraphy.c:135
msgid "Calligraphy"
msgstr "Գեղագրություն"
#: ../../magic/src/calligraphy.c:152
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy."
msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը գեղագրական ոճով նկարելու համար"
#: ../../magic/src/cartoon.c:116
msgid "Cartoon"
msgstr "Մուլտիկ"
#: ../../magic/src/cartoon.c:134
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "Սեղմիր և շարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը մուլտիկային դարձնելու համար:"
#: ../../magic/src/cartoon.c:140
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid "Click to turn the entire picture into a cartoon."
msgstr "Սեղմիր և շարժիր մկնիկը, պատկերը կավիճով նկարածի տեսք տալու համար:"
#: ../../magic/src/checkerboard.c:116
msgid "Checkerboard"
msgstr ""
#: ../../magic/src/checkerboard.c:131
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. "
msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern."
msgstr "Սեղմիր և քաշիր կրկնվող ձևանմուշներ նկարելու համար "
#: ../../magic/src/clone.c:142
msgid "Clone"
msgstr ""
#: ../../magic/src/clone.c:159
msgid ""
"Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone "
"that part of the picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/colorsep.c:35
#, fuzzy
#| msgid "Glass Tile"
msgid "3D Glasses"
msgstr "Ապակե Սալիկ"
#: ../../magic/src/colorsep.c:36
#, fuzzy
#| msgid "Color Shift"
msgid "Color Sep."
msgstr "Գույնը փոխել"
#: ../../magic/src/colorsep.c:39
msgid ""
"Click and drag left and right to separate your picture's red and cyan, to "
"make anaglyphs you can view with 3D glasses!"
msgstr ""
#: ../../magic/src/colorsep.c:40
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgid "Click and drag to separate your picture's colors."
msgstr "Սեղմիր և քաշիր` նկարումդ երկաթգծեր նկարելու համար"
# Գունավոր թղթերի փունջ
#: ../../magic/src/confetti.c:103
msgid "Confetti"
msgstr "Ձյունիկ"
#: ../../magic/src/confetti.c:116
msgid "Click to throw confetti!"
msgstr "Սեղմիր ու ցպնիր ձյունիկներ:"
#: ../../magic/src/distortion.c:145
msgid "Distortion"
msgstr "Աղավաղում"
#: ../../magic/src/distortion.c:166
msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture."
msgstr "Սեղմիր և քաշելով տար մկնիկը պատկերն աղավաղելու համար"
#: ../../magic/src/emboss.c:110
msgid "Emboss"
msgstr "Քանդակ"
#: ../../magic/src/emboss.c:127
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgstr "Սեղմիր և քաշելով տար մկնիկը պատկերը քանդակ դարձնելու համար"
#: ../../magic/src/emboss.c:129
#, fuzzy
#| msgid "Click to sharpen the entire picture."
msgid "Click to emboss the entire picture."
msgstr "Սեղմիր` ամբողջ նկարդ բարելավելու համար"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:47
msgid "Lighten"
msgstr "Լուսավորել"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:48
msgid "Darken"
msgstr "Մթնեցնել"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:49
msgid "Desaturate"
msgstr ""
#: ../../magic/src/fade_darken.c:50
msgid "Saturate"
msgstr ""
#: ../../magic/src/fade_darken.c:51
#, fuzzy
#| msgid "Xor Colors"
msgid "Remove Color"
msgstr "Xor Գույներ"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:52
#, fuzzy
#| msgid "Colors"
msgid "Keep Color"
msgstr "Գույներ"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:57
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture."
msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը` նկարիդ որոշ հատվածներ լուսավորելու համար:"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:58
msgid "Click to lighten your entire picture."
msgstr "Սեղմիր, նկարդ ամբողջությամբ լուսավորելու համար"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:61
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture."
msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը նկարիդ որոշ հատվածներ մթնեցնելու համար:"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:62
msgid "Click to darken your entire picture."
msgstr "Սեղմիր, նկարդ ամբողջությամբ մթնեցնելու համար:"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:65
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to desaturate parts of your picture."
msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը նկարիդ որոշ հատվածներ մթնեցնելու համար:"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:66
#, fuzzy
#| msgid "Click to darken your entire picture."
msgid "Click to desaturate your entire picture."
msgstr "Սեղմիր, նկարդ ամբողջությամբ մթնեցնելու համար:"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to saturate parts of your picture."
msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը` նկարիդ հատվածները բարելավելու համար:"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:70
#, fuzzy
#| msgid "Click to darken your entire picture."
msgid "Click to saturate your entire picture."
msgstr "Սեղմիր, նկարդ ամբողջությամբ մթնեցնելու համար:"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:73
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to entirely desaturate parts of your picture that "
"match the chosen color."
msgstr ""
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը` նկարիդ որոշ հատվածներում եզրեր գծելու համար"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:74
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white "
#| "and a color you choose."
msgid ""
"Click to entirely desaturate your the parts of your picture that match the "
"chosen color."
msgstr ""
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը` նկարիդ որոշ հատվածներ սպիտակ և քո "
"ընտրած գույնով ներկելու համար"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:77
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white "
#| "and a color you choose."
msgid ""
"Click and drag the mouse to entirely desaturate parts of your picture that "
"don't match the chosen color."
msgstr ""
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը` նկարիդ որոշ հատվածներ սպիտակ և քո "
"ընտրած գույնով ներկելու համար"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:78
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white "
#| "and a color you choose."
msgid ""
"Click to entirely desaturate your the parts of your picture that don't match "
"the chosen color."
msgstr ""
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը` նկարիդ որոշ հատվածներ սպիտակ և քո "
"ընտրած գույնով ներկելու համար"
# խոշորացնող օբյեկտիվ
#: ../../magic/src/fisheye.c:113
msgid "Fisheye"
msgstr "Ուռուցիկ"
#: ../../magic/src/fisheye.c:128
msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
msgstr ""
"Սեղմիր նկարիդ որևէ հատվածում ձկան աչքի էֆեկտ (ուռուցիկություն) ստեղծելու "
"համար:"
#: ../../magic/src/flower.c:163
msgid "Flower"
msgstr "Ծաղիկ"
#: ../../magic/src/flower.c:180
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
msgstr ""
"Սեղմիր և քաշիր, ծաղիկի ցողուն նկարելու համար: Շարունակիր` ծաղիկն ավարտելու "
"համար:"
#: ../../magic/src/foam.c:133
msgid "Foam"
msgstr "Փրփուր"
#: ../../magic/src/foam.c:150
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
msgstr ""
"Սեղմիր և քաշելով տար մկնիկը, որևէ հատված փրփուրից պղպջակներով ծածկելու համար:"
#: ../../magic/src/fold.c:127
msgid "Fold"
msgstr "Ծալք"
#: ../../magic/src/fold.c:142
msgid ""
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgstr "Ընտրիր ետնապատկերի գույնը և սեղմիր, էջի անկյունը ծալելու համար:"
#: ../../magic/src/fretwork.c:211
msgid "Fretwork"
msgstr "Նրբաքանդակ"
#: ../../magic/src/fretwork.c:219
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. "
msgid "Click and drag to draw repetitive patterns."
msgstr "Սեղմիր և քաշիր կրկնվող ձևանմուշներ նկարելու համար "
#: ../../magic/src/fretwork.c:223
msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns."
msgstr "Սեղմիր, նկարդ կրկնվող ձևանմուշներով շրջապատելու համար"
#: ../../magic/src/glasstile.c:114
msgid "Glass Tile"
msgstr "Ապակե Սալիկ"
#: ../../magic/src/glasstile.c:131
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
msgstr "Սեղմիր և քաշելով տար մկնիկը, նկարիդ վրա ապակե սալիկ դնելու համար"
#: ../../magic/src/glasstile.c:135
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
msgstr "Սեղմիր, նկարդ ամբողջությամբ ապակե սալիկով ծածկելու համար"
#: ../../magic/src/googlyeyes.c:165
msgid "Googly Eyes"
msgstr ""
#: ../../magic/src/grass.c:116
msgid "Grass"
msgstr "Խոտ"
#: ../../magic/src/grass.c:133
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgid "Click and drag to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Սեղմիր և շարժիր, խոտ նկարելու համար: Մի մոռացի՛ր հողը:"
#: ../../magic/src/halftone.c:41
msgid "Halftone"
msgstr "Կիսատոն"
#: ../../magic/src/halftone.c:50
msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
msgstr "Սեղմիր և քաշիր նկարդ թերթի նման դարձնելու համար:"
#: ../../magic/src/halftone.c:51
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
msgid "Click to turn your drawing into a newspaper."
msgstr "Սեղմիր և քաշիր նկարդ թերթի նման դարձնելու համար:"
#: ../../magic/src/kaleidoscope_lens.c:36
#, fuzzy
#| msgid "Kaleidoscope"
msgid "Kaleido-4"
msgstr "Գեղադիտակ"
#: ../../magic/src/kaleidoscope_lens.c:37
#, fuzzy
#| msgid "Kaleidoscope"
msgid "Kaleido-6"
msgstr "Գեղադիտակ"
#: ../../magic/src/kaleidoscope_lens.c:41
#: ../../magic/src/kaleidoscope_lens.c:42
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
#| "television."
msgid ""
"Click and drag around your picture to look through it with a kaleidoscope!"
msgstr ""
"Սեղմիր և քաշիր` նկարիդ որոշ հատվածներին հեռուստաէկրանի պատկերի տեսք տալու "
"համար:"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:128
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr "Սիմետրիկ Ձախ/Աջ"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:132
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr "Սիմետրիկ Վերև/Ներքև"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:136
msgid "Pattern"
msgstr "Նախշ"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:140
msgid "Tiles"
msgstr "Սալիկներ"
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:144
msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Գեղադիտակ"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:164
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr ""
"Սեղմիր և քաշելով տար մկնիկը, երկու վրձիններով նկարելու համար, որոնք սիմետրիկ "
"են նկարի աջ և ձախ երկայնքով:"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:170
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr ""
"Սեղմիր և քաշելով տար մկնիկը, երկու վրձիններով նկարելու համար, որոնք սիմետրիկ "
"են նկարի վերևի և ներքևի երկայնքով:"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:176
msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture."
msgstr ""
"Սեղմիր և քաշելով տար մկնիկը, նկարի երկայնքով ձևանմուշներ նկարելու համար:"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:182
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the "
#| "picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the "
"picture."
msgstr ""
"Սեղմիր և քաշելով տար մկնիկը, ձևանմուշն իր սիմետրիկությամբ նկարի երկայնքով "
"նկարելու համար:"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:188
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr ""
"Սեղմիր և քաշելով տար մկնիկը` սիմետրիկ վրձիններով նկարելու համար (գեղադիտակ)"
#: ../../magic/src/light.c:112
msgid "Light"
msgstr "Լույս"
#: ../../magic/src/light.c:129
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgstr "Սեղմիր և քաշիր` նկարումդ լույսի շող նկարելու համար:"
#: ../../magic/src/lightning.c:90
#, fuzzy
#| msgid "Lighten"
msgid "Lightning"
msgstr "Լուսավորել"
#: ../../magic/src/lightning.c:105
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgid "Click, drag, and release to draw a lightning bolt between two points."
msgstr "Սեղմիր և քաշիր` նկարումդ լույսի շող նկարելու համար:"
#: ../../magic/src/maze.c:114
msgid "Maze"
msgstr ""
#: ../../magic/src/maze.c:128
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgid "Click and drag to paint a maze on your picture."
msgstr "Սեղմիր և քաշիր` նկարումդ երկաթգծեր նկարելու համար"
#: ../../magic/src/maze.c:130
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid "Click to turn your entire picture into a maze."
msgstr "Սեղմիր և շարժիր մկնիկը, պատկերը կավիճով նկարածի տեսք տալու համար:"
#: ../../magic/src/metalpaint.c:108
msgid "Metal Paint"
msgstr "Մետաղ"
#: ../../magic/src/metalpaint.c:125
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
msgstr "Սեղմիր և քաշելով տար մկնիկը` մետաղյա գույնով ներկելու համար:"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:118
msgid "Mirror"
msgstr "Հայելի"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:120
msgid "Flip"
msgstr "Գլխիվայր"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:137
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Սեղմիր` հայելային պատկեր ստեղծելու համար"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:139
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Սեղմիր` նկարը գլխիվայր շրջելու համար:"
#: ../../magic/src/mosaic.c:103
msgid "Mosaic"
msgstr "Խճանկար"
#: ../../magic/src/mosaic.c:112
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr ""
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը` նկարիդ որոշ հատվածներում խճանկարի էֆեկտ "
"ավելացնելու համար"
#: ../../magic/src/mosaic.c:113
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgstr "Սեղմիր` ամբողջ պատկերում խճանկարի էֆեկտ ավելացնելու համար:"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146
msgid "Square Mosaic"
msgstr "Քառակուսի խճանկար"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
msgid "Hexagon Mosaic"
msgstr "Վեցանկյուն Խճանկար"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
msgid "Irregular Mosaic"
msgstr "Անկանոն Խճանկար"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:155
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը` նկարիդ որոշ հատվածներում քառակուսի խճանկար "
"ավելացնելու համար:"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:156
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
msgstr "Սեղմիր` ամբողջ նկարիդ քառակուսի խճանկար ավելացնելու համար:"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:161
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your "
#| "picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը` նկարիդ որոշ հատվածներում վեցանկյուն խճանկար "
"ավելացնելու համար:"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:162
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
msgstr "Սեղմիր` ամբողջ նկարիդ վեցանկյուններով խճանկար ավելացնելու համար:"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:167
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your "
#| "picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը` նկարիդ որոշ հատվածներում անկանոն խճանկար "
"ավելացնելու համար:"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:168
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
msgstr "Սեղմիր` ամբողջ նկարիդ անկանոն խճանկար ավելացնելու համար:"
#: ../../magic/src/negative.c:79
msgid "Negative"
msgstr "Սևանկար"
#: ../../magic/src/negative.c:80
msgid "Opposite"
msgstr ""
#: ../../magic/src/negative.c:86
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative."
msgstr ""
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը` պատկերը սևանկար դարձնելու համար:"
#: ../../magic/src/negative.c:87
msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgstr "Սեղմիր` պատկերը սևանկար դարձնելու համար"
#: ../../magic/src/negative.c:90
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your "
#| "picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to change colors to their opposites -- their "
"complementary colors."
msgstr ""
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը` նկարիդ հատվածների գույնը փոխելու "
"համար:"
#: ../../magic/src/negative.c:92
msgid ""
"Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their "
"complementary colors."
msgstr ""
#: ../../magic/src/noise.c:65
msgid "Noise"
msgstr "Աղմուկ"
#: ../../magic/src/noise.c:74
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture."
msgstr ""
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը` նկարիդ որոշ հատվածներում աղմուկ ավելացնելու "
"համար:"
#: ../../magic/src/noise.c:75
msgid "Click to add noise to your entire picture."
msgstr "Սեղմիր` ամբողջ նկարիդ աղմուկ ավելացնելու համար"
#: ../../magic/src/perspective.c:170
msgid "Perspective"
msgstr "Հեռանկար"
#: ../../magic/src/perspective.c:171
msgid "Panels"
msgstr ""
#: ../../magic/src/perspective.c:172
#, fuzzy
#| msgid "Zoom"
msgid "Tile Zoom"
msgstr "Չափս"
#: ../../magic/src/perspective.c:173
msgid "Zoom"
msgstr "Չափս"
#: ../../magic/src/perspective.c:174
msgid "Rush"
msgstr ""
#: ../../magic/src/perspective.c:179
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
msgstr ""
"Սեղմիր անկյունների վրա և քաշիր այն հատվածները, որտեղ ցանկանում ես ձգել նկարը"
#: ../../magic/src/perspective.c:181
#, fuzzy
#| msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels."
msgstr "Սեղմիր` պատկերը սևանկար դարձնելու համար"
#: ../../magic/src/perspective.c:184
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
msgid ""
"Click and drag up to zoom in the picture. Drag down to zoom out and tile the "
"picture."
msgstr "Սեղմիր և քաշիր վեր` նկարդ խոշորացնելու և քաշիր վար՝ փոքրացնելու համար"
#: ../../magic/src/perspective.c:187
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
msgstr "Սեղմիր և քաշիր վեր` նկարդ խոշորացնելու և քաշիր վար՝ փոքրացնելու համար"
#: ../../magic/src/perspective.c:190
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
msgid "Click and drag up to rush in or drag down to rush out the picture."
msgstr "Սեղմիր և քաշիր վեր` նկարդ խոշորացնելու և քաշիր վար՝ փոքրացնելու համար"
#: ../../magic/src/pixels.c:114
msgid "Pixels"
msgstr ""
#: ../../magic/src/pixels.c:129
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
msgid "Click and drag to draw large pixels."
msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մեծ աղյուսներ նկարելու համար"
#: ../../magic/src/puzzle.c:116
msgid "Puzzle"
msgstr "Փազլ"
#: ../../magic/src/puzzle.c:132
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
msgstr "Սեղմիր նկարիդ այն հատվածի վրա, որտեղ կցանկանայիր փազլ անել:"
#: ../../magic/src/puzzle.c:133
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
msgstr "Սեղմիր` փազլը էկրանի չափով դնելու համար:"
#: ../../magic/src/rails.c:159
msgid "Rails"
msgstr "Երկաթուղի"
#: ../../magic/src/rails.c:174
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgstr "Սեղմիր և քաշիր` նկարումդ երկաթգծեր նկարելու համար"
#: ../../magic/src/rainbow.c:148
msgid "Rainbow"
msgstr "Ծիածան"
#: ../../magic/src/rainbow.c:152
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Smooth Rainbow"
msgstr "Ծիածան"
#: ../../magic/src/rainbow.c:168
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Դու կարող ես նկարել ծիածանի գույներով:"
#: ../../magic/src/rain.c:68
msgid "Rain"
msgstr "Անձրև"
#: ../../magic/src/rain.c:76
msgid "Click to place a rain drop onto your picture."
msgstr "Սեղմիր` նկարումդ անձրևի կաթիլ տեղադրելու համար"
#: ../../magic/src/rain.c:77
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Սեղմիր` նկարդ անձրևի կաթիլներով պատելու համար"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:115
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Իրական Ծիածան"
# ԿՆԴԿԵԿՄ - Կարմիր, Նարնջագույն, Դեղին, Կանաչ, Երկնագույն, Կապույտ, Մանուշակագույն - ծիածանի գույների հերթականությունը:
#: ../../magic/src/realrainbow.c:117
msgid "ROYGBIV Rainbow"
msgstr "ԿՆԴԿԵԿՄ ծիածան"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:132
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."
msgstr ""
"Սեղմիր այն հատվածը, որտեղ ցանկանում ես, որ ծիածանը սկսվի, քաշելով տար "
"այնտեղ, որտեղ ցանկանում ես, որ այն ավարտվի և այնուհետև բաց թող, որ նկարվի "
"ծիածանը:"
#: ../../magic/src/reflection.c:117
msgid "Reflection"
msgstr ""
#: ../../magic/src/reflection.c:132
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse around to add a reflection to your picture."
msgstr ""
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը` նկարիդ որոշ հատվածներում խճանկարի էֆեկտ "
"ավելացնելու համար"
#: ../../magic/src/ripples.c:111
msgid "Ripples"
msgstr "Ծածանք"
#: ../../magic/src/ripples.c:127
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
msgstr "Սեղմիր, որ նկարիդ վրա հայտնվեն ծածանումներ:"
#: ../../magic/src/rosette.c:131
msgid "Rosette"
msgstr "Վարդաքանդակ"
#: ../../magic/src/rosette.c:133
msgid "Picasso"
msgstr "Պիկասո"
#: ../../magic/src/rosette.c:146
msgid "Click and start drawing your rosette."
msgstr "Սեղմիր` վարդաքանդակներ նկարելու համար"
#: ../../magic/src/rosette.c:148
msgid "You can draw just like Picasso!"
msgstr "Դու կարող ես նկարել ինչպես Պիկասոն"
#: ../../magic/src/sharpen.c:75
msgid "Edges"
msgstr "Եզրեր"
#: ../../magic/src/sharpen.c:76
msgid "Sharpen"
msgstr "Բարելավել"
#: ../../magic/src/sharpen.c:77
msgid "Silhouette"
msgstr "Ուրվանկար"
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to trace edges in parts of your picture."
msgstr ""
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը` նկարիդ որոշ հատվածներում եզրեր գծելու համար"
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
msgid "Click to trace edges in your entire picture."
msgstr "Սեղմիր` ամբողջ նկարումդ եզրեր գծելու համար"
#: ../../magic/src/sharpen.c:84
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to sharpen parts of your picture."
msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը` նկարիդ հատվածները բարելավելու համար:"
#: ../../magic/src/sharpen.c:85
msgid "Click to sharpen the entire picture."
msgstr "Սեղմիր` ամբողջ նկարդ բարելավելու համար"
#: ../../magic/src/sharpen.c:87
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
msgid "Click and drag the mouse to create a black and white silhouette."
msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը` սև և սպիտակ ուրվանկարներ ստեղծելու համար:"
#: ../../magic/src/sharpen.c:89
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
msgstr "Սեղմիր` ամբողջ նկարիդ սև և սպիտակ ուրվանկարները ստեղծելու համար"
#: ../../magic/src/shift.c:115
msgid "Shift"
msgstr "Փոխել"
#: ../../magic/src/shift.c:132
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgstr "Սեղմիր և քաշիր` նկարդ պաստառի վրա փոխելու համար"
#: ../../magic/src/smudge.c:110
msgid "Smudge"
msgstr "Լղոզել"
#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:112
msgid "Wet Paint"
msgstr "Խոնավ ներկ"
#: ../../magic/src/smudge.c:131
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Սեղմիր և շարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը` նկարը լղոզելու համար:"
#: ../../magic/src/smudge.c:135
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
msgstr ""
"Սեղմիր և շարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը` թաց, լղոզված ներկով նկարելու համար:"
#: ../../magic/src/snow.c:70
msgid "Snow Ball"
msgstr "Ձնագունդ"
#: ../../magic/src/snow.c:71
msgid "Snow Flake"
msgstr "Փաթիլ"
#: ../../magic/src/snow.c:75
msgid "Click to add snow balls to your picture."
msgstr "Սեղմիր` նկարումդ ձնագնդիներ ավելացնելու համար"
#: ../../magic/src/snow.c:76
msgid "Click to add snow flakes to your picture."
msgstr "Սեղմիր` նկարումդ ձյան փաթիլներ ավելացնելու համար:"
#: ../../magic/src/stretch.c:120
msgid "Stretch"
msgstr ""
#: ../../magic/src/stretch.c:135
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
#| "television."
msgid ""
"Click and drag to stretch part of your picture vertically or horizontally."
msgstr ""
"Սեղմիր և քաշիր` նկարիդ որոշ հատվածներին հեռուստաէկրանի պատկերի տեսք տալու "
"համար:"
#: ../../magic/src/string.c:145
msgid "String edges"
msgstr "Լարի եզրերը"
#: ../../magic/src/string.c:148
msgid "String corner"
msgstr "Լարի անկյունը"
#: ../../magic/src/string.c:151
msgid "String 'V'"
msgstr "Լար 'V'"
#: ../../magic/src/string.c:169
msgid ""
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
"lines, left or right to make a bigger hole."
msgstr ""
"Սեղմիր և քաշիր լարային արվեստ նկարելու համար: Քաշիր վերևի կոճակն` ավելի քիչ "
"կամ շատ տողեր նկարելու համար, քաշիր դեպի ձախ կամ աջ` ավելի մեծ անցք անելու "
"համար:"
#: ../../magic/src/string.c:174
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgstr ""
"Սեղմիր և քաշիր` լարային արվեստով պատրաստված նետեր/սլաքներ նկարելու համար:"
#: ../../magic/src/string.c:177
msgid "Draw string art arrows with free angles."
msgstr "Նկարել լարային արվեստի նետեր/սլաքներ` ազատ անկյուններով"
#: ../../magic/src/swirls.c:30
#, fuzzy
#| msgid "Circle"
msgid "Circles"
msgstr "Շրջանագիծ"
#: ../../magic/src/swirls.c:31
msgid "Rays"
msgstr ""
#: ../../magic/src/swirls.c:32
msgid "Fur"
msgstr ""
#: ../../magic/src/swirls.c:37
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
#| "television."
msgid ""
"Click and drag to transform parts of your picture to circular brushstrokes."
msgstr ""
"Սեղմիր և քաշիր` նկարիդ որոշ հատվածներին հեռուստաէկրանի պատկերի տեսք տալու "
"համար:"
#: ../../magic/src/swirls.c:38
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid "Click to turn your entire picture into circular brushstrokes."
msgstr "Սեղմիր և շարժիր մկնիկը, պատկերը կավիճով նկարածի տեսք տալու համար:"
#: ../../magic/src/swirls.c:41
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
#| "television."
msgid "Click and drag to transform parts of your picture to brushstroke rays."
msgstr ""
"Սեղմիր և քաշիր` նկարիդ որոշ հատվածներին հեռուստաէկրանի պատկերի տեսք տալու "
"համար:"
#: ../../magic/src/swirls.c:42
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid "Click to turn your entire picture into brushstroke rays."
msgstr "Սեղմիր և շարժիր մկնիկը, պատկերը կավիճով նկարածի տեսք տալու համար:"
#: ../../magic/src/swirls.c:45
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgid "Click and drag to add fur to your picture."
msgstr "Սեղմիր և քաշիր` նկարումդ երկաթգծեր նկարելու համար"
#: ../../magic/src/tint.c:73
msgid "Tint"
msgstr "Երանգավորել"
#: ../../magic/src/tint.c:74
msgid "Color & White"
msgstr "Գույն և Սպիտակ"
#: ../../magic/src/tint.c:79
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your "
#| "picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr ""
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը` նկարիդ հատվածների գույնը փոխելու "
"համար:"
#: ../../magic/src/tint.c:80
msgid "Click to change the color of your entire picture."
msgstr "Սեղմիր` ամբողջ նկարիդ գույնը փոխելու համար:"
#: ../../magic/src/tint.c:82
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white "
#| "and a color you choose."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white and "
"a color you choose."
msgstr ""
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը` նկարիդ որոշ հատվածներ սպիտակ և քո "
"ընտրած գույնով ներկելու համար"
#: ../../magic/src/tint.c:84
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
msgstr "Սեղմիր` ամբողջ նկարդ սպիտակ և քո ընտրած գույնով ներկելու համար"
#: ../../magic/src/toothpaste.c:67
msgid "Toothpaste"
msgstr "Մածուկ"
#: ../../magic/src/toothpaste.c:75
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
msgstr "Սեղմիր և քաշիր` նկարիդ վրա ատամի մածուկ ցայտեցնելու համար"
#: ../../magic/src/tornado.c:168
msgid "Tornado"
msgstr "Պտտահողմ"
#: ../../magic/src/tornado.c:185
msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
msgstr "Սեղմիր և քաշիր` նկարիդ վրա պտտահողմի «ձագար» նկարելու համար"
#: ../../magic/src/tv.c:110
msgid "TV"
msgstr "Հեռուստացույց"
#: ../../magic/src/tv.c:124
msgid ""
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
"television."
msgstr ""
"Սեղմիր և քաշիր` նկարիդ որոշ հատվածներին հեռուստաէկրանի պատկերի տեսք տալու "
"համար:"
#: ../../magic/src/tv.c:129
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Սեղմիր` նկարին հեռուստաէկրանի պատկերի տեսք տալու համար:"
#: ../../magic/src/waves.c:122
msgid "Waves"
msgstr "Ալիքներ"
#: ../../magic/src/waves.c:124
msgid "Wavelets"
msgstr "Ալյակներ"
#: ../../magic/src/waves.c:134
msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves."
msgstr ""
"Սեղմիր` նկարին հորիզոնական ալիքների տեսք տալու համար: Սեղմիր դեպի վեր` ավելի "
"կարճ ալիքների համար, ներքև՝ ավելի բարձր ալիքների համար, ձախ՝ փոքր ալիքների "
"համար և աջ` երկար ալիքների համար:"
#: ../../magic/src/waves.c:137
msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves."
msgstr ""
"Սեղմիր`նկարն ուղղահայաց ալիքներով պատելու համար: Սեղմիր դեպի վեր` ավելի կարճ "
"ալիքների համար, ներքև՝ ավելի բարձր ալիքների համար, ձախ՝ փոքր ալիքների համար "
"և աջ` երկար ալիքների համար:"
#: ../../magic/src/xor.c:100
msgid "Xor Colors"
msgstr "Xor Գույներ"
#: ../../magic/src/xor.c:113
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
msgstr "Սեղմիր և քաշիր` XOR էֆեկտով նկարելու համար"
#: ../../magic/src/xor.c:117
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
msgstr "Սեղմիր` ամբողջ պատկերում XOR էֆեկտով նկարելու համար:"
#, fuzzy
#~| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
#~ msgid "Drag the mouse to rotate the stamp. Click to draw it."
#~ msgstr "Շարժիր մկնիկը ուրվագիծը շրջելու համար: Սեղմիր ներկելու համար:"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
#~ msgid "Click and drag downward to add water rivulets to your drawing"
#~ msgstr ""
#~ "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը` նկարիդ որոշ հատվածներում խճանկարի էֆեկտ "
#~ "ավելացնելու համար"
#, fuzzy
#~| msgid "Tux Paint"
#~ msgid "tuxpaint"
#~ msgstr "Նկարիչ Տուքսը"
#~ msgid "Pick a color."
#~ msgstr "Ընտրիր գույնը"
#~ msgid "Click in the picture to fill that area with color."
#~ msgstr "Սեղմիր նկարի վրա, այդ հատվածը գույնով լցնելու համար:"