# Tuxpaint Breton translation. # Copyright (C) 2004-2014. # This file is distributed under the same license as the tuxpaint package. # Korvigelloù An Drouizig , 2005. (inactive) # Please consider updating this translation. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-02 23:33-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-09 14:49+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: none\n" "Language: br\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Response to Black (0, 0, 0) color selected #: ../colors.h:86 msgid "Black!" msgstr "Du !" #. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected #: ../colors.h:89 msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”." msgstr "" #. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected #: ../colors.h:92 msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”." msgstr "" #. Response to White (255, 255, 255) color selected #: ../colors.h:95 msgid "White!" msgstr "Gwenn !" #. Response to Red (255, 0, 0) color selected #: ../colors.h:98 msgid "Red!" msgstr "Ruz !" #. Response to Orange (255, 128, 0) color selected #: ../colors.h:101 msgid "Orange!" msgstr "Orañjez !" #. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected #: ../colors.h:104 msgid "Yellow!" msgstr "Melen !" #. Response to Light green (160, 228, 128) color selected #: ../colors.h:107 #, fuzzy msgid "Light green!" msgstr "Gris sklaer !" #. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected #: ../colors.h:110 #, fuzzy msgid "Dark green!" msgstr "Teñvaloc'h" #. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected #: ../colors.h:113 msgid "Sky blue!" msgstr "Glas oabl !" #. Response to Blue (50, 100, 255) color selected #: ../colors.h:116 msgid "Blue!" msgstr "Glas !" #. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected #: ../colors.h:119 msgid "Lavender!" msgstr "" #. Response to Purple (128, 0, 128) color selected #: ../colors.h:122 msgid "Purple!" msgstr "Limestra !" #. Response to Pink (255, 165, 211) color selected #: ../colors.h:125 msgid "Pink!" msgstr "Roz !" #. Response to Brown (128, 80, 0) color selected #: ../colors.h:128 msgid "Brown!" msgstr "Kistin !" #. Response to Tan (226, 189, 166) color selected #: ../colors.h:131 msgid "Tan!" msgstr "Rous !" #. Response to Beige (247, 228, 219) color selected #: ../colors.h:134 msgid "Beige!" msgstr "Louet-gell !" #. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint #. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that #. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx" #. (it is less destructive to use the scoring strings instead) #. #. Locales that absolutely require all fonts to have some #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..." #. are some characters you absolutely require in all fonts. #. #. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...", #. where "..." are some characters you absolutely require in #. all fonts. This would be the case for a locale in which it is #. impossible for a user to type ASCII letters. #. #. Most translators should use scoring instead. #: ../dirwalk.c:198 msgid "qx" msgstr "" #: ../dirwalk.c:198 msgid "QX" msgstr "" #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #: ../dirwalk.c:223 msgid "oO" msgstr "" #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #: ../dirwalk.c:228 msgid ",.?!" msgstr "" #. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.) #: ../dirwalk.c:232 msgid "`%_@$~#{<(^&*" msgstr "" #. digits (e.g., '0', '1' and '7') #: ../dirwalk.c:236 msgid "017" msgstr "" #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #: ../dirwalk.c:240 msgid "O0" msgstr "" #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #: ../dirwalk.c:244 msgid "1Il|" msgstr "" #. If neccessary, translate any of following strings using at least #. two locale specific characters required to render your language. #. Then, the scores for those fonts having such characters will increase. #. #. You can use two different weight for scoring, 1 or 9, according #. to the importance. #: ../dirwalk.c:255 msgid "<1>spare-1a" msgstr "" #: ../dirwalk.c:256 msgid "<1>spare-1b" msgstr "" #: ../dirwalk.c:257 msgid "<9>spare-9a" msgstr "" #: ../dirwalk.c:258 msgid "<9>spare-9b" msgstr "" #: ../fill_tools.h:62 #, fuzzy #| msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "Click to fill an area with a solid color." msgstr "Klik war ar skeudenn evit leuniañ al leur-se gant ul liv." #: ../fill_tools.h:63 #, fuzzy #| msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "Click and drag to fill an area by hand, using a brush." msgstr "Klik war ar skeudenn evit leuniañ al leur-se gant ul liv." #: ../fill_tools.h:64 msgid "" "Click and drag to fill an area with a linear gradient (from the chosen color " "to transparent)." msgstr "" #: ../fill_tools.h:65 msgid "" "Click to fill an area with a radial gradient (from the chosen color to " "transparent)." msgstr "" #: ../fill_tools.h:66 #, fuzzy #| msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "" "Click to fill an area with a shaped gradient (from the chosen color to " "transparent)." msgstr "Klik war ar skeudenn evit leuniañ al leur-se gant ul liv." #: ../fill_tools.h:67 #, fuzzy msgid "Click to erase an area, filling it with the background color or image." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." #: ../fill_tools.h:80 msgid "Solid" msgstr "" #: ../fill_tools.h:81 #, fuzzy #| msgid "Brushes" msgid "Brush" msgstr "Barroù-livañ" #: ../fill_tools.h:82 #, fuzzy #| msgid "Lines" msgid "Linear" msgstr "Linennoù" #: ../fill_tools.h:83 msgid "Radial" msgstr "" #: ../fill_tools.h:84 #, fuzzy #| msgid "Shapes" msgid "Shaped" msgstr "Stummoù" #. Eraser tool #: ../fill_tools.h:85 ../tools.h:91 msgid "Eraser" msgstr "Gomenn" #: ../fill_tools.h:88 #, fuzzy, c-format #| msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "" "Click and drag to fill an area with a linear gradient (from the chosen color " "to transparent). (Your gradient’s angle is %.0f degrees.)" msgstr "Klik war ar skeudenn evit leuniañ al leur-se gant ul liv." #. Congratulations #1 #: ../great.h:37 msgid "Great!" msgstr "Fiskal !" #. Congratulations #2 #: ../great.h:40 msgid "Cool!" msgstr "Brav !" #. Congratulations #3 #: ../great.h:43 msgid "Keep it up!" msgstr "Kalon vat !" #. Congratulations #4 #: ../great.h:46 msgid "Good job!" msgstr "Labour mat !" #. Input Method: English mode #: ../im.c:88 msgid "English" msgstr "" #. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode #: ../im.c:91 msgid "Hiragana" msgstr "" #. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode #: ../im.c:94 msgid "Katakana" msgstr "" #. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode #: ../im.c:97 msgid "Hangul" msgstr "" #. Input Method: Thai mode #: ../im.c:100 msgid "Thai" msgstr "" #. Input Method: Traditional Chinese mode #: ../im.c:103 msgid "ZH_TW" msgstr "" #. Add menu items #: ../macos.m:58 #, fuzzy #| msgid "Tux Paint" msgid "About Tux Paint" msgstr "Tux Paint" #: ../macos.m:63 #, fuzzy #| msgid "Tux Paint" msgid "Hide Tux Paint" msgstr "Tux Paint" #: ../macos.m:66 msgid "Hide Others" msgstr "" #: ../macos.m:69 msgid "Show All" msgstr "" #: ../macos.m:73 #, fuzzy #| msgid "Tux Paint" msgid "Quit Tux Paint" msgstr "Tux Paint" #. Put menu into the menubar #: ../macos.m:103 ../macos.m:111 msgid "Window" msgstr "" #. "Minimize" item #: ../macos.m:106 msgid "Minimize" msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:9 ../tuxpaint.desktop.in:3 msgid "Tux Paint" msgstr "Tux Paint" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:10 ../tuxpaint.desktop.in:10 #: ../tuxpaint-fullscreen.desktop.in:10 msgid "A drawing program for children" msgstr "Ur meziant tresañ evit ar vugale" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:12 msgid "" "Tux Paint is a free, award-winning drawing program for children ages 3 to " "12. Tux Paint is used in schools around the world as a computer literacy " "drawing activity. It combines an easy-to-use interface, fun sound effects, " "and an encouraging cartoon mascot who guides children as they use the " "program." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:20 msgid "" "Kids are presented with a blank canvas and a variety of drawing tools to " "help them be creative." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:25 msgid "Bill Kendrick, et al." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:38 msgid "Tux Paint comes with numerous pre-drawn coloring-book style images" msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:42 msgid "" "The Paint Brush tool lets you draw freehand, using various brushes and colors" msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:46 msgid "The Stamp tool is like a set of rubber stamps or stickers" msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:52 msgid "New Fill mode: \"Eraser\" flood fill." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:53 msgid "" "New Magic tools: \"Comic dots\", \"Rotate\", various \"ASCII\" art, various " "\"Fractals\", \"Crescent\", and \"Spray Paint\"." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:54 msgid "New brush: Fluff (gradient)." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:59 msgid "Transparent Erasers." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:60 msgid "Brushes support descriptions." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:61 msgid "New brushes: Pencil, Acrylic, Fluff." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:62 msgid "New Magic tools: Dither, Filled Polygon." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:63 msgid "" "Updated Magic tools: 3D Glasses (now offers different anaglyph color " "combinations)." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:64 msgid "Magic tools may be ungrouped (\"ungroupmagictools\")." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:65 msgid "" "Name of files created by Open>Export and Open>Slideshow>Export GIF " "are now displayed as well as placed in copy/paste clipboard." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:66 msgid "Localization updates." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:67 msgid "Improved word wrapping in buttons (via hyphens and soft hyphens)." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:68 msgid "" "Drawings removed by the \"Erase\" option in the Open dialog are moved to the " "desktop Trash on Haiku now, too." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:73 msgid "" "New Magic tools: 1-, 2-, and 3-Point Perspective line-drawing tools (and " "corresponding vanishing point editors)." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:74 msgid "" "New Magic tools: Isometric, Dimetric, Trimetric, and Oblique line-drawing " "tools (and corresponding angle editors)." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:75 msgid "New Magic tools: Epitrochoid and Hypotrochoid generators." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:76 msgid "" "New configuration option, \"complexity\", which affects the behavior (or " "availability) of some Magic tools." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:77 msgid "" "Magic tools reorganized (previously ordered alphabetically by localized " "name)." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:78 msgid "Font name and size shown when selecting fonts in Text and Label tools." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:79 msgid "Bug-fixes and localization updates." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:84 msgid "New Magic tools: Loops, Ribbon, Smooth, and Squiggles." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:85 msgid "Eraser tool now offers fuzzy (soft-edged) erasers." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:86 msgid "" "Turn saved drawings into Templates (found in the New dialog) from within Tux " "Paint itself (via the Open dialog). (They may subsequently be deleted from " "the New dialog.)" msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:87 msgid "" "\"Erase\" option to remove saved drawings from the Open dialog and exported " "templates from the New dialog may be disabled, via \"noerase\" configuration " "option." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:88 msgid "" "Specify the user interface font, via \"uifont\" configuration option. (List " "available fonts with \"--listfonts\" on the command-line.)" msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:89 msgid "" "Different (default) user interface fonts are once again used for under " "different locales." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:90 msgid "" "Minor improvements to the selection buttons for the 'special' colors " "(pipette, HSV picker, and color mixer)." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:95 msgid "Many Magic tools now offer size settings." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:96 msgid "Button labels word-wrap when possible (improves legibility)." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:101 msgid "" "Fifteen new magic tools have been added: Maze, Googly Eyes, Fur, Circles, " "Rays, 3D Glasses, Color Sep., Saturate, Desaturate, Remove Color, Keep " "Color, Kaleido-4, Kaleido-6, Kaleido-8, and Bloom." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:102 msgid "Stamps may be rotated before being applied to the canvas." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:103 msgid "Shapes tool, in drag-from-corner mode, has been improved." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:104 msgid "Fill tool now offers a shaped gradient (bevel) mode." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:105 msgid "A quick Eraser mode can be accessed via keyboard shortcut." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:106 msgid "" "The rainbow palette (HSV color picker) can now load the built-in color, or " "the colors from the pipette tool or color mixer." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:107 msgid "" "Starter and Template images can specify how they should stretch, to avoid " "smearing when the canvas aspect ratio differs from that of the image." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:108 msgid "The \"buttonsize\" configuration option now offers an \"auto\" setting." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:109 msgid "A quick start guide has been added." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:114 msgid "" "Tux Paint's Color palette includes a new Color Mixer option, which allows " "users to combine different proportions of primary colors (red, yellow, and " "blue) and shades (white, grey, and black) to create new colors, similar to " "mixing paints." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:115 msgid "" "The Color Picker option, which previously offered a static palette of around " "sixty-five thousand color choices, now supports separate hue, saturation, " "and value settings, allowing users to choose from over sixteen million " "colors." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:116 msgid "" "Also, a keyboard shortcut is now available for quick access to the Color " "Selector — the \"pipette\" tool used for picking colors from the current " "drawing." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:117 msgid "" "The Paint and Lines tools now provide a way to adjust the spacing of " "brushes, allowing dotted lines or smearing effects to be made. Many brushes " "have been given better default spacing values, as well." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:118 msgid "" "Two new variations of the Zoom Magic Tool, Tile Zoom and Rush, have been " "added. When shrinking a drawing with Tile Zoom, it replicates the drawing " "across the canvas in tiles, rather than filling the canvas with a solid " "background color. The Rush tool blurs the results." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:119 msgid "" "Tux Paint's Shapes tool now offers hexagon (6-sided) and heptagon (7-sided) " "polygons. For shapes which can be stretched (rectangle, oval, etc.), the " "aspect ratio of the shape is displayed at the bottom while you make your " "adjustments. Instructional information shown while using some other tools " "has also been expanded." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:120 msgid "" "Keyboard shortcuts, such as [Control]+[S] to save a drawing, are now " "accessed with the more traditional [⌘ Command] key when using Tux Paint on " "macOS. Sizing of Tux Paint's built-in on-screen keyboard has been improved. " "The look and feel of the user documentation has been improved." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:125 msgid "" "Tux Paint's Paint and Line tools now support brushes that rotate based on " "the angle of the stroke. This new rotation feature, as well as the older " "directional and animated brush features, are now visually indicated by the " "brush shape selector. Additionally, the Fill tool now offers a freehand " "painting mode for interactively coloring within a confined area." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:126 msgid "" "Six new Magic tools have been added to Tux Paint. Panels shrinks and " "duplicates the drawing into a 2-by-2 grid, which is useful for making four-" "panel comics. Opposite produces complementary colors. Lightning " "interactively draws a lightning bolt. Reflection creates a lake-like " "reflection on the drawing. Stretch stretches and squashes the picture like a " "fun-house mirror. Lastly, Smooth Rainbow provides a more gradual variation " "of Tux Paint's classic Rainbow tool." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:127 msgid "" "A number of existing Magic tools have been updated, as well. Improvements " "were made to Halftone, which simulates photographs on newsprint; Cartoon, " "which makes an image look like a cartoon drawing; and TV, which simulates a " "television screen. Additionally, Cartoon and Halftone, along with Blocks, " "Chalk, and Emboss, now offer the ability to alter the entire image at once!" msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:128 msgid "" "Finally, Magic tools are now grouped into collections of similar effects — " "painting, distorts, color filters, picture warps, pattern painting, " "artistic, and picture decorations — making it easier to find the tool you " "need." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:133 msgid "" "Tux Paint's Fill tool now offers options to fill an area with color " "gradients. The \"Radial\" fill creates a circular gradient centered around " "the mouse click, while the \"Linear\" fill allows the interactive creation " "of gradients at different angles and sizes." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:134 msgid "" "New Magic tools have been added to Tux Paint: \"Pixels\" makes it easier to " "create retro-gaming style pixel art, \"Checkerboard\" fills the entire " "canvas with a check pattern, and \"Clone\" allows duplicating parts of the " "picture via brush strokes." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:135 msgid "" "Tux Paint's user documentation has been overhauled, making localization " "easier. Parties interested in helping with localization are encouraged to " "contact the Tux Paint team." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:136 msgid "" "Finally, a new pair of accessibility options have been added. The entire " "user interface can now be enlarged benefiting users with impaired vision, " "and making the program more suitable to very high density displays. This " "feature, along with a new option to re-organize the color palette, can also " "be helpful to users of coarse input devices, such as eye-gaze tracking " "systems." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:141 msgid "" "A major improvement has been made to the Shapes tool, which now provides " "options to choose whether shapes are drawn from the center or a corner, " "making it easier to use in any situation." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:142 msgid "" "The on-screen keyboard, an accessibility feature optionally available when " "using the Text and Label tools, now appears larger on bigger displays; " "helpful for users of coarser input devices, such as eye-tracking systems." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:143 msgid "" "The Eraser tool adds new, smaller eraser sizes, and applies smoother, " "contiguous strokes when the pointer is moved quickly." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:144 msgid "" "Finally, this newest version adds options to export individual drawings and " "GIF animations, making it easy to share pictures, cartoons, and slideshows " "with others." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:149 msgid "" "The latest version has promoted the \"Fill\" tool, previously found under " "the \"Magic\" section of Tux Paint, to the main toolbar, where it's easier " "to find. It also includes some performance improvements during start-up and " "when bringing up the \"New\" drawing dialog. The solid background colors can " "also be placed at the end of that dialog, allowing emphasis of template " "images." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:150 msgid "" "Tux Paint also now makes it possible to disable stereo sound, which can " "benefit users with a hearing impairment, or in situations where only one " "speaker is available." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:155 msgid "" "New in this version are a \"color picker\", which allows any color within a " "drawing to be chosen using the pointer, and a set of three-, four-, and five-" "pointed star shapes." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:156 msgid "" "The latest version also incorporates a number of new translations, bringing " "the number of supported languages up to nearly 130: Bengali, Bodo, Dogri, " "Kabyle, Urdu, and Devanagari and Perso-Arabic variations of Kashmiri and " "Sindhi. Thirty other translations have been updated, as well." msgstr "" #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #: ../shapes.h:265 ../shapes.h:266 msgid "Square" msgstr "Karrezenn" #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #: ../shapes.h:269 ../shapes.h:270 msgid "Rectangle" msgstr "Hirgarrezenn" #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #: ../shapes.h:273 ../shapes.h:274 msgid "Circle" msgstr "Kelc'h" #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #: ../shapes.h:277 ../shapes.h:278 msgid "Ellipse" msgstr "" #. Triangle shape tool (3 sides) #: ../shapes.h:281 ../shapes.h:282 msgid "Triangle" msgstr "Tric'horn" #. Pentagon shape tool (5 sides) #: ../shapes.h:285 ../shapes.h:286 msgid "Pentagon" msgstr "Pempkorn" #. Hexagon shape tool (6 sides) #: ../shapes.h:289 ../shapes.h:290 #, fuzzy msgid "Hexagon" msgstr "Strobinellus" #. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides) #: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294 #, fuzzy msgid "Heptagon" msgstr "Strobinellus" #. Octagon shape tool (8 sides) #: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298 #, fuzzy msgid "Octagon" msgstr "Pempkorn" #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302 msgid "Rhombus" msgstr "" #. Triangle star (3 points star) #. Rhombus star (4 points star) #. Pentagon star (5 points star) #: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:310 #: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314 msgid "Star" msgstr "" #. Description of a square #: ../shapes.h:322 ../shapes.h:323 #, fuzzy msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgstr "Un hirgarrezenn he deus pevar zu." #. Description of a rectangle #: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327 #, fuzzy msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgstr "Un hirgarrezenn he deus pevar zu." #. Description of a circle #: ../shapes.h:330 ../shapes.h:331 msgid "" "A circle is a curve where all points have the same distance from the center." msgstr "" #. Description of an ellipse #: ../shapes.h:334 ../shapes.h:335 msgid "An ellipse is a stretched circle." msgstr "" #. Description of a triangle #: ../shapes.h:338 ../shapes.h:339 msgid "A triangle has three sides." msgstr "Un tric'horneg en deus tri zu." #. Description of a pentagon #: ../shapes.h:342 ../shapes.h:343 msgid "A pentagon has five sides." msgstr "Ur pempkorneg en deus pemp tu." #. Description of a hexagon #: ../shapes.h:346 ../shapes.h:347 #, fuzzy #| msgid "A pentagon has five sides." msgid "A hexagon has six sides." msgstr "Ur pempkorneg en deus pemp tu." #. Description of a heptagon #: ../shapes.h:350 ../shapes.h:351 #, fuzzy #| msgid "A pentagon has five sides." msgid "A heptagon has seven sides." msgstr "Ur pempkorneg en deus pemp tu." #. Description of an octagon #: ../shapes.h:354 ../shapes.h:355 #, fuzzy msgid "An octagon has eight equal sides." msgstr "Ur pempkorneg en deus pemp tu." #. Description of a rhombus #: ../shapes.h:358 ../shapes.h:359 msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgstr "" #. Description of triangle star (3 points star) #: ../shapes.h:362 ../shapes.h:363 msgid "A star with 3 points." msgstr "" #. Description of rhombus star (4 points star) #: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367 msgid "A star with 4 points." msgstr "" #. Description of pentagon star (5 points star) #: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371 msgid "A star with 5 points." msgstr "" #: ../shapes.h:433 #, fuzzy #| msgid "" #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." msgid "" "Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size " "and shape you want. Move around to rotate it, and click again to draw it." msgstr "" "Diuz ur stumm. Klik warnañ, dibab e blas hag e vent. Lak anezhañ da dreiñ en " "ur bouezañ, ha klik evit e dresañ a-benn ar fin." #: ../shapes.h:434 #, fuzzy #| msgid "" #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." msgid "" "Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size " "and shape you want." msgstr "" "Diuz ur stumm. Klik warnañ, dibab e blas hag e vent. Lak anezhañ da dreiñ en " "ur bouezañ, ha klik evit e dresañ a-benn ar fin." #: ../shapes.h:440 msgid "Draw shapes from the center." msgstr "" #: ../shapes.h:441 msgid "Draw shapes from a corner." msgstr "" #. Title of tool selector (buttons down the left) #: ../titles.h:57 msgid "Tools" msgstr "Binvioù" #. Title of color palette (buttons across the bottom) #: ../titles.h:60 msgid "Colors" msgstr "Livioù" #. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools) #: ../titles.h:63 msgid "Brushes" msgstr "Barroù-livañ" #. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool) #: ../titles.h:66 msgid "Erasers" msgstr "Gomennoù" #. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool) #: ../titles.h:69 msgid "Stamps" msgstr "Dielloù" #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Shape creation tool (square, circle, etc.) #: ../titles.h:72 ../tools.h:70 msgid "Shapes" msgstr "Stummoù" #. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools) #: ../titles.h:75 msgid "Letters" msgstr "Lizherennoù" #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #: ../titles.h:78 ../tools.h:82 msgid "Magic" msgstr "Strobinellus" #. Title of fill selector (buttons down the right for fill tool) #: ../titles.h:81 #, fuzzy #| msgid "Fill" msgid "Fills" msgstr "Leuniañ" #. Freehand painting tool #: ../tools.h:61 msgid "Paint" msgstr "Livañ" #. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #: ../tools.h:64 msgid "Stamp" msgstr "Diell" #. Line drawing tool #: ../tools.h:67 msgid "Lines" msgstr "Linennoù" #. Text tool #: ../tools.h:73 msgid "Text" msgstr "Testenn" #. Label tool #: ../tools.h:76 msgid "Label" msgstr "" #. Fill tool #: ../tools.h:79 msgid "Fill" msgstr "Leuniañ" #. Undo last action #: ../tools.h:85 msgid "Undo" msgstr "Nullañ" #. Redo undone action #: ../tools.h:88 msgid "Redo" msgstr "Adober" #. Start a new picture #: ../tools.h:94 msgid "New" msgstr "Nevez" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #: ../tools.h:97 ../tuxpaint.c:9895 msgid "Open" msgstr "Digeriñ" #. Save the current picture #: ../tools.h:100 msgid "Save" msgstr "Gwarediñ" #. Print the current picture #: ../tools.h:103 msgid "Print" msgstr "Moullañ" #. Quit/exit Tux Paint application #: ../tools.h:106 msgid "Quit" msgstr "Kuitaat" #. Paint tool instructions #: ../tools.h:114 msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgstr "Diuz ul liv hag ur moull-livañ evit tresañ" #. Stamp tool instructions #: ../tools.h:117 msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgstr "Dibab ur skeudenn evit ensoc'hañ anezhi e-barzh da dresadenn." #. Line tool instructions #: ../tools.h:120 msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgstr "Klik evit kregiñ da dresañ ul linenn." #: ../tools.h:127 #, fuzzy #| msgid "" #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." msgid "" "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Press [Enter] or [Tab] to complete the text." msgstr "" "Diuz ur stil testenn. Klik war da skeudenn ha krog da vizskrivañ un destenn." #: ../tools.h:131 #, fuzzy #| msgid "" #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." msgid "" "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button " "and clicking an existing label, you can move it, edit it, and change its " "text style." msgstr "" "Diuz ur stil testenn. Klik war da skeudenn ha krog da vizskrivañ un destenn." #. Magic tool instruction #: ../tools.h:137 msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgstr "Dibab un efed strobinellus evit kemmañ da dresadenn !" #. Response to 'undo' action #: ../tools.h:140 msgid "Undo!" msgstr "Nullañ !" #. Response to 'redo' action #: ../tools.h:143 msgid "Redo!" msgstr "Adober !" #. Eraser tool #: ../tools.h:146 msgid "Eraser!" msgstr "Diverkañ !" #. Response to 'start a new image' action #: ../tools.h:149 #, fuzzy msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgstr "Dibab ur skeudenn evit ensoc'hañ anezhi e-barzh da dresadenn." #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #: ../tools.h:152 msgid "Open…" msgstr "Digeriñ ..." #. Response to 'save' action #: ../tools.h:155 msgid "Your image has been saved!" msgstr "Gwaredet eo da skeudenn !" #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #: ../tools.h:158 msgid "Printing…" msgstr "O voullañ..." #. Response to 'quit' (exit) action #: ../tools.h:161 msgid "Bye bye!" msgstr "Kenavo !" #. Instruction while using Line tool (after click, before release) #: ../tools.h:165 msgid "Let go of the button to complete the line." msgstr "Dalc'h da bouezañ war an afell evit peurleuniañ al linenn." #: ../tools.h:166 #, fuzzy, c-format #| msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "" "Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f " "degrees.)" msgstr "Dalc'h da bouezañ war an afell evit peurleuniañ al linenn." #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #: ../tools.h:169 msgid "Hold the button to stretch the shape." msgstr "Dalc'h da bouezañ war an afell evit astenn ar stumm." #: ../tools.h:170 #, fuzzy, c-format #| msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "" "Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)" msgstr "Dalc'h da bouezañ war an afell evit astenn ar stumm." #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #: ../tools.h:173 msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgstr "" "Fiñv al logodenn evit ober un dro gant ar stumm. Klik evit tresañ anezhañ." #: ../tools.h:174 #, fuzzy, c-format #| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "" "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it. (It is rotated %d " "degrees.)" msgstr "" "Fiñv al logodenn evit ober un dro gant ar stumm. Klik evit tresañ anezhañ." #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #: ../tools.h:177 msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Mat ! neuze kendalc'homp gant an dresadenn !" #. Instructions to show when the Label tool's selector mode is activated #: ../tools.h:180 msgid "" "Clicking an existing label (or press [Tab] to cycle through them and [Enter] " "to choose). Then, you can move it, edit it, and change its text style." msgstr "" #. Instructions to show when a Label has been chosen with the selector #: ../tools.h:183 msgid "" "Click in your picture if you wish to reposition this label, type to change " "the text, and use the options to change its text style. Press [Enter] or " "[Tab] when you're finished." msgstr "" #. Instructions to show when the Label tool's apply mode is activated #: ../tools.h:186 msgid "" "Clicking an existing label (or press [Tab] to cycle through them and [Enter] " "to choose) to permanently apply the text to the canvas." msgstr "" #. Instructions to show when choosing brushes, depending on the brush's feature (if there are none, show_brush_tip() will show the current tool's tip) #: ../tools.h:189 msgid "This brush is animated; its shape changes as you draw!" msgstr "" #: ../tools.h:190 msgid "This brush changes depending on the angle." msgstr "" #: ../tools.h:191 msgid "" "This brush changes depending on the angle, and is animated; its shape " "changes as you draw!" msgstr "" #: ../tools.h:193 msgid "This brush's spacing is now 1 pixel!" msgstr "" #: ../tools.h:194 #, c-format msgid "" "This brush's spacing is now about %1$d/%2$d the size of the brush shape." msgstr "" #: ../tools.h:195 msgid "This brush's spacing is now about the size of the brush shape." msgstr "" #: ../tools.h:196 #, c-format msgid "This brush's spacing is now about %d times as big as the brush shape." msgstr "" #: ../tools.h:197 #, c-format msgid "" "This brush's spacing is now about %1$d %2$d/%3$d times as big as the brush " "shape." msgstr "" #. Instructions to show when rotating stamps #: ../tools.h:200 #, fuzzy, c-format #| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "" "Drag the mouse to rotate the stamp. Click to draw it. (It is rotated %d " "degrees.)" msgstr "" "Fiñv al logodenn evit ober un dro gant ar stumm. Klik evit tresañ anezhañ." #. Text tool instructions after changing font #: ../tools.h:203 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." msgid "" "The font is \"%1$s (%2$s)\", %3$d pixels tall. Click on your drawing and you " "can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text." msgstr "" "Diuz ur stil testenn. Klik war da skeudenn ha krog da vizskrivañ un destenn." #. Label tool instructions after changing font #: ../tools.h:206 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." msgid "" "The font is \"%1$s (%2$s)\", %3$d pixels tall. Click on your drawing and you " "can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the " "selector button and clicking an existing label, you can move it, edit it, " "and change its text style." msgstr "" "Diuz ur stil testenn. Klik war da skeudenn ha krog da vizskrivañ un destenn." #. Prompt to confirm user wishes to quit #: ../tuxpaint.c:2474 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Fellout a ra dit mont kuit ?" #. Quit prompt positive response (quit) #: ../tuxpaint.c:2477 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "" #. Quit prompt negative response (don't quit) #: ../tuxpaint.c:2480 ../tuxpaint.c:2507 msgid "No, take me back!" msgstr "" #. Current picture is not saved; user is quitting #: ../tuxpaint.c:2484 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Kollet e vo da skeudenn mar kuitez ! Gwarediñ a rez ?" #: ../tuxpaint.c:2485 ../tuxpaint.c:2490 msgid "Yes, save it!" msgstr "" #: ../tuxpaint.c:2486 ../tuxpaint.c:2491 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "" #. Current picture is not saved; user is opening another picture #: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Save your picture first?" msgstr "Gwarediñ ar skeudenn e gentañ ?" #. Error opening picture #: ../tuxpaint.c:2494 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "N'haller digeriñ ar skeudenn-se !" #. Generic dialog dismissal #: ../tuxpaint.c:2497 ../tuxpaint.c:2502 ../tuxpaint.c:2511 ../tuxpaint.c:2518 #: ../tuxpaint.c:2529 ../tuxpaint.c:2534 ../tuxpaint.c:2542 msgid "OK" msgstr "Mat eo !" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #: ../tuxpaint.c:2501 msgid "There are no saved files!" msgstr "Restr ebet gwaredet !" #. Verification of print action #: ../tuxpaint.c:2505 msgid "Print your picture now?" msgstr "Moullañ ar skeudenn diouzhtu ?" #: ../tuxpaint.c:2506 msgid "Yes, print it!" msgstr "" #. Confirmation of successful (we hope) printing #: ../tuxpaint.c:2510 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Moullet eo bet da skeudenn !" #. We got an error printing #: ../tuxpaint.c:2514 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Moullet eo bet da skeudenn !" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #: ../tuxpaint.c:2517 msgid "You can’t print yet!" msgstr "N'hallan ket moullañ atav !" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog, #. or exported template from the New dialog #: ../tuxpaint.c:2522 msgid "Erase this picture?" msgstr "Diverkañ an dresadenn-se ?" #: ../tuxpaint.c:2523 #, fuzzy #| msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this template?" msgstr "Diverkañ an dresadenn-se ?" #: ../tuxpaint.c:2524 msgid "Yes, erase it!" msgstr "" #: ../tuxpaint.c:2525 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #: ../tuxpaint.c:2528 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "" #. Confirmation of successful (we hope) image export #: ../tuxpaint.c:2532 #, fuzzy, c-format #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported to \"%s\"!" msgstr "Moullet eo bet da skeudenn !" #: ../tuxpaint.c:2533 #, fuzzy, c-format #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported to \"%s\"!" msgstr "Moullet eo bet da skeudenn !" #. We got an error exporting #: ../tuxpaint.c:2537 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Moullet eo bet da skeudenn !" #: ../tuxpaint.c:2538 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Moullet eo bet da skeudenn !" #. Confirmation of successful (we hope) image-to-template conversion #: ../tuxpaint.c:2541 msgid "Your picture is now available as a template in the “New“ dialog!" msgstr "" #. We got an error doing image-to-template conversion #: ../tuxpaint.c:2545 msgid "" "You already turned this picture into a template. Look for it in the “New“ " "dialog!" msgstr "" #: ../tuxpaint.c:2546 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not turned into a template!" msgstr "Moullet eo bet da skeudenn !" #. Slideshow instructions #: ../tuxpaint.c:2549 #, fuzzy msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Diuz ur skeudenn ha klik war 'digeriñ' neuze." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #: ../tuxpaint.c:2862 msgid "Sound muted." msgstr "" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #: ../tuxpaint.c:2867 msgid "Sound unmuted." msgstr "" #. Wait while Text tool finishes loading fonts #: ../tuxpaint.c:3716 msgid "Please wait…" msgstr "" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #: ../tuxpaint.c:9898 msgid "Erase" msgstr "Diverkañ" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #: ../tuxpaint.c:9901 msgid "Slides" msgstr "" #. Open dialog: 'Template' button, to make a template out of a drawing #: ../tuxpaint.c:9904 msgid "Template" msgstr "" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #: ../tuxpaint.c:9907 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #: ../tuxpaint.c:9910 msgid "Back" msgstr "Distro" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #: ../tuxpaint.c:9913 msgid "Play" msgstr "" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF #: ../tuxpaint.c:9916 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #: ../tuxpaint.c:9919 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Testenn" #. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color #: ../tuxpaint.c:9922 msgid "Clear" msgstr "" #. Use the localized label string (e.g., "あぁ" in Japanese) #: ../tuxpaint.c:10857 ../tuxpaint.c:10860 ../tuxpaint.c:10861 msgid "Aa" msgstr "As" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #: ../tuxpaint.c:14883 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: ../tuxpaint.c:14886 msgid "No" msgstr "Ne ra ket" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #: ../tuxpaint.c:16161 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) #: ../tuxpaint.c:16165 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #: ../tuxpaint.c:16169 #, fuzzy msgid "No, save a new file!" msgstr "Ket, gwarediñ dindan un anv nevez" #: ../tuxpaint.c:17442 msgid "" "Choose a picture and then click “Open”, “Export”, “Template“, or “Erase”. " "Click “Slides” to create a slideshow animation or “Back“ to return to your " "current picture." msgstr "" #: ../tuxpaint.c:17448 msgid "" "Choose a picture and then click “Open”, “Export”, or “Erase”. Click “Slides” " "to create a slideshow animation or “Back“ to return to your current picture." msgstr "" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. #: ../tuxpaint.c:19138 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades #: ../tuxpaint.c:25368 msgid "red" msgstr "" #: ../tuxpaint.c:25369 #, fuzzy #| msgid "Yellow!" msgid "yellow" msgstr "Melen !" #: ../tuxpaint.c:25370 #, fuzzy #| msgid "Sky blue!" msgid "blue" msgstr "Glas oabl !" #: ../tuxpaint.c:25371 #, fuzzy #| msgid "White!" msgid "white" msgstr "Gwenn !" #: ../tuxpaint.c:25372 msgid "grey" msgstr "" #: ../tuxpaint.c:25373 #, fuzzy #| msgid "Black!" msgid "black" msgstr "Du !" #. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.) #: ../tuxpaint.c:25378 #, c-format msgid "Your color is %1$s %2$s." msgstr "" #: ../tuxpaint.c:25379 #, c-format msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s." msgstr "" #: ../tuxpaint.c:25380 #, c-format msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s." msgstr "" #: ../tuxpaint.c:25381 #, c-format msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s." msgstr "" #: ../tuxpaint.c:25382 #, c-format msgid "" "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s." msgstr "" #: ../tuxpaint.c:25383 #, c-format msgid "" "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and " "%11$s %12$s." msgstr "" #. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey." #: ../tuxpaint.c:26163 ../tuxpaint.c:26168 msgid "entirely" msgstr "" #. Add "Color Select" color: #: ../tuxpaint.c:29370 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" #: ../tuxpaint.c:29381 msgid "" "Pick a color. Hues go top to bottom. Saturation/intensity goes left (pale) " "to right (pure). Value (lightness/darkness): grey bar." msgstr "" #: ../tuxpaint.c:29395 msgid "" "Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to " "tone), and black (to shade), to mix together a new color." msgstr "" #: ../tuxpaint.desktop.in:9 ../tuxpaint-fullscreen.desktop.in:9 msgid "Drawing program" msgstr "Meziant tresañ" #: ../tuxpaint-fullscreen.desktop.in:3 msgid "Tux Paint (Fullscreen)" msgstr "" #: ../../magic/src/alien.c:67 msgid "Color Shift" msgstr "" #: ../../magic/src/alien.c:79 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." #: ../../magic/src/alien.c:80 #, fuzzy msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." #: ../../magic/src/ascii.c:51 msgid "Typewriter" msgstr "" #: ../../magic/src/ascii.c:52 msgid "Computer" msgstr "" #: ../../magic/src/ascii.c:53 msgid "Color Computer" msgstr "" #: ../../magic/src/ascii.c:322 #, c-format msgid "ASCII %s" msgstr "" #: ../../magic/src/ascii.c:341 #, fuzzy, c-format msgid "" "Click and drag to transform parts of your drawing to ASCII art (%s style)." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch liv an dresadenn." #: ../../magic/src/ascii.c:343 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgid "Click to transform your entire drawing to ASCII art (%s style)." msgstr "" "Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch ar skeudenn en un dresadenn gleiz." #: ../../magic/src/blind.c:127 msgid "Blind" msgstr "" #: ../../magic/src/blind.c:144 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." msgstr "" #: ../../magic/src/blocks_etc.c:137 msgid "Blocks" msgstr "Bloc'hadoù" #: ../../magic/src/blocks_etc.c:139 msgid "Chalk" msgstr "Kleiz" #: ../../magic/src/blocks_etc.c:141 msgid "Drip" msgstr "Beradenn" #: ../../magic/src/blocks_etc.c:179 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit kaout bloc'hadoù bihan." #: ../../magic/src/blocks_etc.c:183 #, fuzzy msgid "Click to make the entire picture blocky." msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour." #: ../../magic/src/blocks_etc.c:190 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "" "Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch ar skeudenn en un dresadenn gleiz." #: ../../magic/src/blocks_etc.c:194 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgid "Click to turn the entire picture into a chalk drawing." msgstr "" "Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch ar skeudenn en un dresadenn gleiz." #: ../../magic/src/blocks_etc.c:201 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit lakaat ar skeudenn da c'hlebiañ." #: ../../magic/src/blocks_etc.c:205 #, fuzzy msgid "Click to make the entire picture drip." msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour." #: ../../magic/src/bloom.c:108 msgid "Bloom" msgstr "" #: ../../magic/src/bloom.c:125 #, fuzzy msgid "" "Click and drag to apply a glowing \"bloom\" effect to parts of your image." msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour." #: ../../magic/src/bloom.c:129 #, fuzzy msgid "Click to apply a glowing \"bloom\" effect to your entire image." msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour." #: ../../magic/src/blur.c:86 msgid "Blur" msgstr "Luziañ" #: ../../magic/src/blur.c:98 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." #: ../../magic/src/blur.c:99 #, fuzzy msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour." #. Both are named "Bricks", at the moment: #: ../../magic/src/bricks.c:136 msgid "Bricks" msgstr "Bloc'hadoù" #: ../../magic/src/bricks.c:157 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit tresañ bloc'hadoù bras." #: ../../magic/src/bricks.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit tresañ bloc'hadoù bihan." #: ../../magic/src/bricks.c:163 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw bricks." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit tresañ bloc'hadoù bras." #: ../../magic/src/calligraphy.c:132 msgid "Calligraphy" msgstr "" #: ../../magic/src/calligraphy.c:151 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit kaout ar rakluc'henn." #: ../../magic/src/cartoon.c:112 msgid "Cartoon" msgstr "Tresadenn-vev" #: ../../magic/src/cartoon.c:132 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch ar skeudenn en un dresadenn-vev." #: ../../magic/src/cartoon.c:136 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgid "Click to turn the entire picture into a cartoon." msgstr "" "Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch ar skeudenn en un dresadenn gleiz." #: ../../magic/src/checkerboard.c:116 msgid "Checkerboard" msgstr "" #: ../../magic/src/checkerboard.c:132 #, fuzzy msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." #: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "Clone" msgstr "" #: ../../magic/src/clone.c:165 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" #: ../../magic/src/colorsep.c:41 msgid "3D Glasses" msgstr "" #: ../../magic/src/colorsep.c:42 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Color Sep." msgstr "Livioù" #: ../../magic/src/colorsep.c:43 msgid "Double Vision" msgstr "" #: ../../magic/src/colorsep.c:48 msgid "" "Click and drag left and right to separate your picture's red and cyan, to " "make anaglyphs you can view with 3D glasses! Use the size option to choose " "different types." msgstr "" #: ../../magic/src/colorsep.c:49 #, fuzzy msgid "Click and drag to separate your picture's colors." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." #: ../../magic/src/colorsep.c:50 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to simulate double vision." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit tresañ bloc'hadoù bras." #: ../../magic/src/colorsep.c:55 msgid "" "Click and drag left and right to separate your picture's red and cyan, to " "make anaglyphs you can view with 3D glasses!" msgstr "" #: ../../magic/src/comicdot.c:134 msgid "Comic Dots" msgstr "" #: ../../magic/src/comicdot.c:150 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw an a dot pattern on your picture" msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." #: ../../magic/src/comicdot.c:152 #, fuzzy msgid "Click to apply a dot pattern on your entire picture" msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch liv an dresadenn." #: ../../magic/src/confetti.c:102 msgid "Confetti" msgstr "" #: ../../magic/src/confetti.c:117 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "" #: ../../magic/src/crescent.c:107 msgid "Crescent" msgstr "" #: ../../magic/src/crescent.c:122 #, fuzzy msgid "" "Click and drag to draw a crescent shape. Use the size option to change the " "shape." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." #: ../../magic/src/distortion.c:142 msgid "Distortion" msgstr "" #: ../../magic/src/distortion.c:167 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." #: ../../magic/src/dither.c:33 msgid "Dither" msgstr "" #: ../../magic/src/dither.c:34 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Dither (Keep Color)" msgstr "Livioù" #: ../../magic/src/dither.c:39 #, fuzzy msgid "" "Click and drag to replace parts of your image with a dithered pattern of " "dots in your chosen color." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch liv an dresadenn." #: ../../magic/src/dither.c:40 #, fuzzy msgid "" "Click to replace your entire image with a dithered pattern of dots in your " "chosen color." msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour." #: ../../magic/src/dither.c:44 #, fuzzy msgid "" "Click and drag to replace parts of your image with a dithered pattern of " "dots using the picture's original colors." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch liv an dresadenn." #: ../../magic/src/dither.c:46 #, fuzzy msgid "" "Click to replace your entire image with a dithered pattern of dots using the " "picture's original colors." msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour." #: ../../magic/src/emboss.c:108 msgid "Emboss" msgstr "" #: ../../magic/src/emboss.c:127 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." #: ../../magic/src/emboss.c:129 #, fuzzy msgid "Click to emboss the entire picture." msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour." #: ../../magic/src/fade_darken.c:47 #, fuzzy msgid "Lighten" msgstr "Gris sklaer !" #: ../../magic/src/fade_darken.c:48 msgid "Darken" msgstr "Teñvaloc'h" #: ../../magic/src/fade_darken.c:49 msgid "Desaturate" msgstr "" #: ../../magic/src/fade_darken.c:50 msgid "Saturate" msgstr "" #: ../../magic/src/fade_darken.c:51 #, fuzzy msgid "Remove Color" msgstr "Livioù" #: ../../magic/src/fade_darken.c:52 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Keep Color" msgstr "Livioù" #: ../../magic/src/fade_darken.c:66 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." #: ../../magic/src/fade_darken.c:67 #, fuzzy msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch liv an dresadenn." #: ../../magic/src/fade_darken.c:69 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." #: ../../magic/src/fade_darken.c:70 #, fuzzy msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch liv an dresadenn." #: ../../magic/src/fade_darken.c:72 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to desaturate parts of your picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." #: ../../magic/src/fade_darken.c:73 #, fuzzy msgid "Click to desaturate your entire picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch liv an dresadenn." #: ../../magic/src/fade_darken.c:75 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to saturate parts of your picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." #: ../../magic/src/fade_darken.c:76 #, fuzzy msgid "Click to saturate your entire picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch liv an dresadenn." #: ../../magic/src/fade_darken.c:78 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to entirely desaturate parts of your picture that " "match the chosen color." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." #: ../../magic/src/fade_darken.c:79 #, fuzzy msgid "" "Click to entirely desaturate the parts of your picture that match the chosen " "color." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch ar skeudenn en un dresadenn-vev." #: ../../magic/src/fade_darken.c:83 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to entirely desaturate parts of your picture that " "don't match the chosen color." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch ar skeudenn en un dresadenn-vev." #: ../../magic/src/fade_darken.c:84 #, fuzzy msgid "" "Click to entirely desaturate the parts of your picture that don't match the " "chosen color." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch ar skeudenn en un dresadenn-vev." #: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Fisheye" msgstr "" #: ../../magic/src/fisheye.c:127 #, fuzzy msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." #: ../../magic/src/flower.c:201 msgid "Flower" msgstr "" #: ../../magic/src/flower.c:219 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" #: ../../magic/src/foam.c:132 msgid "Foam" msgstr "" #: ../../magic/src/foam.c:150 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Klik war ar skeudenn evit leuniañ al leur-se gant ul liv." #: ../../magic/src/fold.c:116 msgid "Fold" msgstr "" #: ../../magic/src/fold.c:131 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" #: ../../magic/src/fractal.c:131 #, c-format msgid "Fractal #%d" msgstr "" #: ../../magic/src/fractal.c:153 #, c-format msgid "" "Click and drag to sketch a shape. It will repeat, %1$s %2$d%% and rotating " "%3$d degrees." msgstr "" #: ../../magic/src/fractal.c:153 ../../magic/src/fractal.c:157 msgid "scaling up" msgstr "" #: ../../magic/src/fractal.c:153 ../../magic/src/fractal.c:157 msgid "scaling down" msgstr "" #: ../../magic/src/fractal.c:157 #, c-format msgid "Click and drag to sketch a shape. It will repeat, %1$s %2$d%%." msgstr "" #: ../../magic/src/fractal.c:162 #, c-format msgid "Click and drag to sketch a shape. It will repeat, rotating %d degrees." msgstr "" #: ../../magic/src/fretwork.c:222 msgid "Fretwork" msgstr "" #: ../../magic/src/fretwork.c:228 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." #: ../../magic/src/fretwork.c:230 #, fuzzy msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour." #: ../../magic/src/glasstile.c:113 msgid "Glass Tile" msgstr "" #: ../../magic/src/glasstile.c:132 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." #: ../../magic/src/glasstile.c:134 #, fuzzy msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch liv an dresadenn." #: ../../magic/src/googlyeyes.c:24 msgid "" "Click to place a large googly eye, then drag and release to make it look " "that direction." msgstr "" #: ../../magic/src/googlyeyes.c:25 msgid "" "Click to place a small googly eye, then drag and release to make it look " "that direction." msgstr "" #: ../../magic/src/googlyeyes.c:206 msgid "Googly Eyes" msgstr "" #: ../../magic/src/googlyeyes.c:228 msgid "" "Click to place a googly eye, then drag and release to make it look that " "direction." msgstr "" #: ../../magic/src/grass.c:112 msgid "Grass" msgstr "Geot" #: ../../magic/src/grass.c:130 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit tresañ geot. Na zisoñj ket ar poultr." #: ../../magic/src/halftone.c:41 msgid "Halftone" msgstr "" #: ../../magic/src/halftone.c:54 #, fuzzy msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour." #: ../../magic/src/halftone.c:55 #, fuzzy msgid "Click to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour." #: ../../magic/src/kaleidox.c:40 msgid "Kaleido-4" msgstr "" #: ../../magic/src/kaleidox.c:41 msgid "Kaleido-6" msgstr "" #: ../../magic/src/kaleidox.c:42 msgid "Kaleido-8" msgstr "" #: ../../magic/src/kaleidox.c:46 ../../magic/src/kaleidox.c:47 #: ../../magic/src/kaleidox.c:48 #, fuzzy msgid "" "Click and drag around your picture to look through it with a kaleidoscope!" msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch liv an dresadenn." #: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "" #: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "" #: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Pattern" msgstr "" #: ../../magic/src/kalidescope.c:140 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH #: ../../magic/src/kalidescope.c:144 msgid "Kaleidoscope" msgstr "" #: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit lakaat al livioù da deñvalaat." #: ../../magic/src/kalidescope.c:174 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit lakaat al livioù da deñvalaat." #: ../../magic/src/kalidescope.c:178 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." #: ../../magic/src/kalidescope.c:182 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " "picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit lakaat al livioù da deñvalaat." #. KAL_BOTH #: ../../magic/src/kalidescope.c:186 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit lakaat al livioù da deñvalaat." #: ../../magic/src/light.c:113 #, fuzzy msgid "Light" msgstr "Gris sklaer !" #: ../../magic/src/light.c:131 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." #: ../../magic/src/lightning.c:85 #, fuzzy msgid "Lightning" msgstr "Gris sklaer !" #: ../../magic/src/lightning.c:100 #, fuzzy msgid "Click, drag, and release to draw a lightning bolt between two points." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." #: ../../magic/src/maze.c:111 msgid "Maze" msgstr "" #: ../../magic/src/maze.c:127 #, fuzzy msgid "Click and drag to paint a maze on your picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." #: ../../magic/src/maze.c:129 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgid "Click to turn your entire picture into a maze." msgstr "" "Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch ar skeudenn en un dresadenn gleiz." #: ../../magic/src/metalpaint.c:105 #, fuzzy msgid "Metal Paint" msgstr "Livañ" #: ../../magic/src/metalpaint.c:124 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit lakaat al livioù da deñvalaat." #: ../../magic/src/mirror_f.c:117 msgid "Mirror" msgstr "Melezour" #: ../../magic/src/mirror_f.c:119 msgid "Flip" msgstr "Eilpennañ" #: ../../magic/src/mirror_f.c:140 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour." #: ../../magic/src/mirror_f.c:142 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Klik evit lakaat ar skeudenn war an tu gin." #: ../../magic/src/mosaic.c:103 #, fuzzy msgid "Mosaic" msgstr "Strobinellus" #: ../../magic/src/mosaic.c:115 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour." #: ../../magic/src/mosaic.c:116 #, fuzzy msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 #, fuzzy #| msgid "Square" msgid "Square Mosaic" msgstr "Karrezenn" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Strobinellus" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:153 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:154 #, fuzzy msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:158 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:159 #, fuzzy msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:163 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:164 #, fuzzy msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour." #: ../../magic/src/negative.c:79 msgid "Negative" msgstr "Rakluc'henn" #: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Opposite" msgstr "" #: ../../magic/src/negative.c:85 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit kaout ar rakluc'henn." #: ../../magic/src/negative.c:86 #, fuzzy msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour." #: ../../magic/src/negative.c:88 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse around to change colors to their opposites -- their " "complementary colors." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." #: ../../magic/src/negative.c:89 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." msgstr "" #: ../../magic/src/noise.c:65 msgid "Noise" msgstr "" #: ../../magic/src/noise.c:77 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." #: ../../magic/src/noise.c:78 #, fuzzy msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch liv an dresadenn." #. 1-point perspective #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:196 msgid "1-Point Select" msgstr "" #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:197 msgid "1-Point Draw" msgstr "" #. 2-point perspective #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:200 msgid "2-Point Select" msgstr "" #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:201 msgid "2-Point Draw" msgstr "" #. 3-point perspective #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:204 msgid "3-Point Select" msgstr "" #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:205 msgid "3-Point Draw" msgstr "" #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:207 msgid "3-Point Draw Down" msgstr "" #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:211 msgid "Isometric Lines" msgstr "" #. Dimetric #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:214 msgid "Dimetric Select" msgstr "" #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:215 msgid "Dimetric Draw" msgstr "" #. Trimetric #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:218 msgid "Trimetric Select" msgstr "" #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:219 msgid "Trimetric Draw" msgstr "" #. Oblique #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:222 msgid "Oblique Select" msgstr "" #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:223 msgid "Oblique Draw" msgstr "" #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:225 msgid "Oblique Draw Left" msgstr "" #. 1-point perspective #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:231 msgid "" "Click in your drawing to pick a vanishing point for the 1-point perspective " "painting tool." msgstr "" #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:232 #, fuzzy msgid "" "Click and drag to draw lines with your 1-point perspective vanishing point." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." #. 2-point perspective #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:235 msgid "" "Click two places in your drawing to pick vanishing points for the 2-point " "perspective painting tool." msgstr "" #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:236 #, fuzzy msgid "" "Click and drag to draw lines with your 2-point perspective vanishing points." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:240 msgid "" "Click three places in your drawing to pick vanishing points for the 3-point " "perspective painting tool." msgstr "" #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:241 #, fuzzy msgid "" "Click and drag to draw lines with your 3-point perspective vanishing points." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:243 #, fuzzy msgid "" "Click and drag to draw lines with your 3-point perspective vanishing points " "(downward perspective)." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:247 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw lines with an isometric projection." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." #. Dimetric #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:250 msgid "" "Click in your drawing to adjust the angle used by the dimetric projection " "painting tool." msgstr "" #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:251 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw lines with dimetric projection." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." #. Trimetric #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:254 msgid "" "Click in your drawing to adjust the angles used by the trimetric projection " "painting tool." msgstr "" #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:255 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw lines with trimetric projection." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." #. Oblique #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:258 msgid "" "Click in your drawing to adjust the angle used by the oblique projection " "painting tool." msgstr "" #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:259 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw lines with oblique projection." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:261 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw lines with oblique projection (right-facing)." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." #: ../../magic/src/perspective.c:174 msgid "Perspective" msgstr "" #: ../../magic/src/perspective.c:175 msgid "Panels" msgstr "" #: ../../magic/src/perspective.c:176 msgid "Tile Zoom" msgstr "" #: ../../magic/src/perspective.c:177 msgid "Zoom" msgstr "" #: ../../magic/src/perspective.c:178 msgid "Rush" msgstr "" #: ../../magic/src/perspective.c:182 #, fuzzy msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." #: ../../magic/src/perspective.c:184 #, fuzzy msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour." #: ../../magic/src/perspective.c:186 #, fuzzy msgid "" "Click and drag up to zoom in the picture. Drag down to zoom out and tile the " "picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." #: ../../magic/src/perspective.c:188 #, fuzzy msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." #: ../../magic/src/perspective.c:190 #, fuzzy msgid "Click and drag up to rush in or drag down to rush out the picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." #: ../../magic/src/pixels.c:117 msgid "Pixels" msgstr "" #: ../../magic/src/pixels.c:135 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit tresañ bloc'hadoù bras." #: ../../magic/src/polyfill.c:32 msgid "Filled Polygon" msgstr "" #: ../../magic/src/polyfill.c:37 msgid "" "Click multiple times in your picture to create a filled polygon. You may " "drag points to alter the shape. Drag adjacent points together to merge them. " "Connect the first and last points to complete the shape." msgstr "" #: ../../magic/src/puzzle.c:112 #, fuzzy msgid "Puzzle" msgstr "Limestra !" #: ../../magic/src/puzzle.c:130 #, fuzzy msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." #: ../../magic/src/puzzle.c:131 #, fuzzy msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour." #: ../../magic/src/rails.c:172 msgid "Rails" msgstr "" #: ../../magic/src/rails.c:187 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." #: ../../magic/src/rainbow.c:156 msgid "Rainbow" msgstr "Gwareg ar Glav" #: ../../magic/src/rainbow.c:160 #, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "Smooth Rainbow" msgstr "Gwareg ar Glav" #: ../../magic/src/rainbow.c:164 #, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "Rainbow Cycle" msgstr "Gwareg ar Glav" #: ../../magic/src/rainbow.c:183 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Gallout a rez tresañ gant livioù ar Garreg-ar-Glav !" #: ../../magic/src/rain.c:67 #, fuzzy msgid "Rain" msgstr "Gwareg ar Glav" #: ../../magic/src/rain.c:79 #, fuzzy msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour." #: ../../magic/src/rain.c:80 #, fuzzy msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour." #: ../../magic/src/realrainbow.c:106 #, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "Real Rainbow" msgstr "Gwareg ar Glav" #: ../../magic/src/realrainbow.c:108 #, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Gwareg ar Glav" #: ../../magic/src/realrainbow.c:126 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." msgstr "" #: ../../magic/src/reflection.c:115 msgid "Reflection" msgstr "" #: ../../magic/src/reflection.c:131 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to add a reflection to your picture." msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour." #: ../../magic/src/ribbon.c:118 msgid "Ribbon" msgstr "" #: ../../magic/src/ribbon.c:136 #, fuzzy msgid "Add a flowing ribbon to your picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." #: ../../magic/src/ripples.c:108 msgid "Ripples" msgstr "" #: ../../magic/src/ripples.c:126 #, fuzzy msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." #: ../../magic/src/rosette.c:129 msgid "Rosette" msgstr "" #: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Picasso" msgstr "" #: ../../magic/src/rosette.c:147 #, fuzzy msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Klik evit kregiñ da dresañ ul linenn." #: ../../magic/src/rosette.c:149 #, fuzzy msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Gallout a rez tresañ gant livioù ar Garreg-ar-Glav !" #: ../../magic/src/rotate.c:108 msgid "Rotate" msgstr "" #: ../../magic/src/rotate.c:123 #, fuzzy msgid "Click and drag to rotate your drawing." msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour." #: ../../magic/src/sharpen.c:81 msgid "Edges" msgstr "" #: ../../magic/src/sharpen.c:82 #, fuzzy msgid "Sharpen" msgstr "Stummoù" #: ../../magic/src/sharpen.c:83 msgid "Silhouette" msgstr "" #: ../../magic/src/sharpen.c:87 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to trace edges in parts of your picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." #: ../../magic/src/sharpen.c:88 #, fuzzy msgid "Click to trace edges in your entire picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch liv an dresadenn." #: ../../magic/src/sharpen.c:89 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to sharpen parts of your picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." #: ../../magic/src/sharpen.c:90 #, fuzzy msgid "Click to sharpen the entire picture." msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour." #: ../../magic/src/sharpen.c:91 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to create a black and white silhouette." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." #: ../../magic/src/sharpen.c:92 #, fuzzy msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." #: ../../magic/src/shift.c:113 msgid "Shift" msgstr "" #: ../../magic/src/shift.c:131 #, fuzzy msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." #: ../../magic/src/smooth.c:63 #, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "Smooth" msgstr "Gwareg ar Glav" #: ../../magic/src/smooth.c:64 msgid "Squiggles" msgstr "" #: ../../magic/src/smooth.c:65 msgid "Loops" msgstr "" #: ../../magic/src/smooth.c:69 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse around to draw in freehand; it will be smoothed " "when you let go." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." #: ../../magic/src/smooth.c:70 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to draw squiggles." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." #: ../../magic/src/smooth.c:71 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to draw loop-the-loops." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit kaout ar rakluc'henn." #: ../../magic/src/smudge.c:111 msgid "Smudge" msgstr "Displanaat" #. if (which == 1) #: ../../magic/src/smudge.c:113 #, fuzzy msgid "Wet Paint" msgstr "Livañ" #: ../../magic/src/smudge.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." #. if (which == 1) #: ../../magic/src/smudge.c:140 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." #: ../../magic/src/snow.c:76 msgid "Snow Ball" msgstr "" #: ../../magic/src/snow.c:77 msgid "Snow Flake" msgstr "" #: ../../magic/src/snow.c:81 #, fuzzy msgid "Click to add snow balls to your picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." #: ../../magic/src/snow.c:82 #, fuzzy msgid "Click to add snow flakes to your picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." #: ../../magic/src/spraypaint.c:104 #, fuzzy msgid "Spray Paint" msgstr "Livañ" #: ../../magic/src/spraypaint.c:119 #, fuzzy msgid "Click and drag to add a random spray of color onto your image." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." #: ../../magic/src/stretch.c:119 msgid "Stretch" msgstr "" #: ../../magic/src/stretch.c:134 #, fuzzy msgid "" "Click and drag to stretch part of your picture vertically or horizontally." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch liv an dresadenn." #: ../../magic/src/string.c:137 msgid "String edges" msgstr "" #: ../../magic/src/string.c:140 msgid "String corner" msgstr "" #: ../../magic/src/string.c:143 msgid "String 'V'" msgstr "" #: ../../magic/src/string.c:175 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." msgstr "" #: ../../magic/src/string.c:178 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." #: ../../magic/src/string.c:181 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "" #: ../../magic/src/swirls.c:31 #, fuzzy #| msgid "Circle" msgid "Circles" msgstr "Kelc'h" #: ../../magic/src/swirls.c:32 msgid "Rays" msgstr "" #: ../../magic/src/swirls.c:33 msgid "Fur" msgstr "" #: ../../magic/src/swirls.c:44 #, fuzzy msgid "" "Click and drag to transform parts of your picture to circular brushstrokes." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch liv an dresadenn." #: ../../magic/src/swirls.c:45 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgid "Click to turn your entire picture into circular brushstrokes." msgstr "" "Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch ar skeudenn en un dresadenn gleiz." #: ../../magic/src/swirls.c:47 #, fuzzy msgid "Click and drag to transform parts of your picture to brushstroke rays." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch liv an dresadenn." #: ../../magic/src/swirls.c:48 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgid "Click to turn your entire picture into brushstroke rays." msgstr "" "Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch ar skeudenn en un dresadenn gleiz." #: ../../magic/src/swirls.c:50 #, fuzzy msgid "Click and drag to add fur to your picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." #: ../../magic/src/tint.c:73 msgid "Tint" msgstr "Livaj" #: ../../magic/src/tint.c:74 msgid "Color & White" msgstr "" #: ../../magic/src/tint.c:83 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse around to change the color of parts of your picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." #: ../../magic/src/tint.c:84 #, fuzzy msgid "Click to change the color of your entire picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." #: ../../magic/src/tint.c:85 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white and " "a color you choose." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch ar skeudenn en un dresadenn-vev." #: ../../magic/src/tint.c:86 #, fuzzy msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch ar skeudenn en un dresadenn-vev." #: ../../magic/src/toothpaste.c:67 msgid "Toothpaste" msgstr "" #: ../../magic/src/toothpaste.c:79 #, fuzzy msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." #: ../../magic/src/tornado.c:153 msgid "Tornado" msgstr "" #: ../../magic/src/tornado.c:171 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." #: ../../magic/src/trochoids.c:110 msgid "Epitrochoid" msgstr "" #: ../../magic/src/trochoids.c:111 msgid "Epitrochoid Inside" msgstr "" #: ../../magic/src/trochoids.c:112 msgid "Epitrochoid Edge" msgstr "" #: ../../magic/src/trochoids.c:113 msgid "Epitrochoid Outside" msgstr "" #: ../../magic/src/trochoids.c:114 msgid "Hypotrochoid" msgstr "" #: ../../magic/src/trochoids.c:115 msgid "Hypotrochoid Inside" msgstr "" #: ../../magic/src/trochoids.c:116 msgid "Hypotrochoid Edge" msgstr "" #: ../../magic/src/trochoids.c:117 msgid "Hypotrochoid Outside" msgstr "" #: ../../magic/src/trochoids.c:124 msgid "" "Click to start drawing an epitrochoid. Drag left/right to change the size of " "the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling " "outside of it. Use the size option to change where the pen is." msgstr "" #: ../../magic/src/trochoids.c:126 msgid "" "Click to start drawing an epitrochoid. Drag left/right to change the size of " "the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling " "outside of it. Then pen is within the rolling circle." msgstr "" #: ../../magic/src/trochoids.c:128 msgid "" "Click to start drawing an epitrochoid. Drag left/right to change the size of " "the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling " "outside of it. Then pen is on the edge of the rolling circle." msgstr "" #: ../../magic/src/trochoids.c:130 msgid "" "Click to start drawing an epitrochoid. Drag left/right to change the size of " "the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling " "outside of it. Then pen is outside the rolling circle." msgstr "" #: ../../magic/src/trochoids.c:133 msgid "" "Click to start drawing a hypotrochoid. Drag left/right to change the size of " "the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling " "inside it. Use the size option to change where the pen is." msgstr "" #: ../../magic/src/trochoids.c:135 msgid "" "Click to start drawing a hypotrochoid. Drag left/right to change the size of " "the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling " "inside it. Then pen is within the rolling circle." msgstr "" #: ../../magic/src/trochoids.c:137 msgid "" "Click to start drawing a hypotrochoid. Drag left/right to change the size of " "the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling " "inside it. Then pen is on the edge of the rolling circle." msgstr "" #: ../../magic/src/trochoids.c:139 msgid "" "Click to start drawing a hypotrochoid. Drag left/right to change the size of " "the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling " "inside it. Then pen is outside the rolling circle." msgstr "" #: ../../magic/src/tv.c:123 msgid "TV" msgstr "" #: ../../magic/src/tv.c:125 msgid "TV (Bright)" msgstr "" #: ../../magic/src/tv.c:141 #, fuzzy msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch liv an dresadenn." #: ../../magic/src/tv.c:143 #, fuzzy msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch liv an dresadenn." #: ../../magic/src/waves.c:125 #, fuzzy msgid "Waves" msgstr "Gwarediñ" #: ../../magic/src/waves.c:127 #, fuzzy msgid "Wavelets" msgstr "Gwarediñ" #: ../../magic/src/waves.c:136 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "the right for long waves." msgstr "" #: ../../magic/src/waves.c:139 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "for long waves." msgstr "" #: ../../magic/src/xor.c:100 #, fuzzy msgid "Xor Colors" msgstr "Livioù" #: ../../magic/src/xor.c:116 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw an \"Exclusive Or\" (XOR) effect" msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." #: ../../magic/src/xor.c:118 #, fuzzy msgid "Click to apply an \"Exclusive Or\" (XOR) effect on the whole picture" msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour." #~ msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." #~ msgstr "Diuz ur skeudenn ha klik war 'digeriñ' neuze." #, fuzzy #~| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." #~ msgid "Drag the mouse to rotate the stamp. Click to draw it." #~ msgstr "" #~ "Fiñv al logodenn evit ober un dro gant ar stumm. Klik evit tresañ anezhañ." #, fuzzy #~ msgid "Click and drag downward to add water rivulets to your drawing" #~ msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour." #, fuzzy #~| msgid "Tux Paint" #~ msgid "tuxpaint" #~ msgstr "Tux Paint" #~ msgid "Click in the picture to fill that area with color." #~ msgstr "Klik war ar skeudenn evit leuniañ al leur-se gant ul liv."