# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-09-06 01:34-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-04 17:44+0200\n" "Last-Translator: Pheledi \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nso\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.1.1\n" #. Response to Black (0, 0, 0) color selected #: ../colors.h:86 msgid "Black!" msgstr "Ntsho!" #. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected #: ../colors.h:89 msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”." msgstr "Bosehla bja go tsenelela!" #. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected #: ../colors.h:92 msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”." msgstr "Bosehla bja go taga!" #. Response to White (255, 255, 255) color selected #: ../colors.h:95 msgid "White!" msgstr "Tšhweu!" #. Response to Red (255, 0, 0) color selected #: ../colors.h:98 msgid "Red!" msgstr "Khwibidu!" #. Response to Orange (255, 128, 0) color selected #: ../colors.h:101 msgid "Orange!" msgstr "Namune!" #. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected #: ../colors.h:104 msgid "Yellow!" msgstr "Serolwana!" #. Response to Light green (160, 228, 128) color selected #: ../colors.h:107 msgid "Light green!" msgstr "Talamorogo ya go taga!" #. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected #: ../colors.h:110 msgid "Dark green!" msgstr "Talamorogo ya go tsenelela!" #. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected #: ../colors.h:113 msgid "Sky blue!" msgstr "Talalerata!" #. Response to Blue (50, 100, 255) color selected #: ../colors.h:116 msgid "Blue!" msgstr "Polousele!" #. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected #: ../colors.h:119 msgid "Lavender!" msgstr "Lafentere!" #. Response to Purple (128, 0, 128) color selected #: ../colors.h:122 msgid "Purple!" msgstr "Phepolo!" #. Response to Pink (255, 165, 211) color selected #: ../colors.h:125 msgid "Pink!" msgstr "Pinki!" #. Response to Brown (128, 80, 0) color selected #: ../colors.h:128 msgid "Brown!" msgstr "Tsotho!" #. Response to Tan (226, 189, 166) color selected #: ../colors.h:131 msgid "Tan!" msgstr "Tsotho-serolwana!" #. Response to Beige (247, 228, 219) color selected #: ../colors.h:134 msgid "Beige!" msgstr "Serolwana sa go taga!" #. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint #. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that #. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx" #. (it is less destructive to use the scoring strings instead) #. #. Locales that absolutely require all fonts to have some #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..." #. are some characters you absolutely require in all fonts. #. #. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...", #. where "..." are some characters you absolutely require in #. all fonts. This would be the case for a locale in which it is #. impossible for a user to type ASCII letters. #. #. Most translators should use scoring instead. #: ../dirwalk.c:177 msgid "qx" msgstr "qx" #: ../dirwalk.c:177 msgid "QX" msgstr "QX" #. TODO: weight specification #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #: ../dirwalk.c:202 msgid "oO" msgstr "oO" #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #: ../dirwalk.c:205 msgid ",.?!" msgstr ",.?!" #. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.) #: ../dirwalk.c:208 #, fuzzy #| msgid "`\\%_@$~#{<(^&*" msgid "`%_@$~#{<(^&*" msgstr "`\\%_@$~#{<(^&*" #. digits (e.g., '0', '1' and '7') #: ../dirwalk.c:211 msgid "017" msgstr "017" #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #: ../dirwalk.c:214 msgid "O0" msgstr "O0" #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #: ../dirwalk.c:217 msgid "1Il|" msgstr "1Il|" #: ../dirwalk.c:221 msgid "<1>spare-1a" msgstr "<1>spare-1a" #: ../dirwalk.c:222 msgid "<1>spare-1b" msgstr "<1>spare-1b" #: ../dirwalk.c:223 msgid "<9>spare-9a" msgstr "<9>spare-9a" #: ../dirwalk.c:224 msgid "<9>spare-9b" msgstr "<9>spare-9b" #: ../fill_tools.h:49 msgid "Solid" msgstr "" #: ../fill_tools.h:50 #, fuzzy #| msgid "Lines" msgid "Linear" msgstr "Methaladi" #: ../fill_tools.h:51 msgid "Radial" msgstr "" #: ../fill_tools.h:55 #, fuzzy #| msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "Click to fill an area with a solid color." msgstr "Kgotla seswantšhong gore o tlatše lefelong leo ka mmala." #: ../fill_tools.h:56 msgid "" "Click and drag to fill an area with a linear gradient (from the chosen color " "to transparent)." msgstr "" #: ../fill_tools.h:57 msgid "" "Click to fill an area with a radial gradient (from the chosen color to " "transparent)." msgstr "" #. Congratulations #1 #: ../great.h:37 msgid "Great!" msgstr "Re a go lebogiša!" #. Congratulations #2 #: ../great.h:40 msgid "Cool!" msgstr "O setswerere!" #. Congratulations #3 #: ../great.h:43 msgid "Keep it up!" msgstr "Swara feela bjalo!" #. Congratulations #4 #: ../great.h:46 msgid "Good job!" msgstr "O šomile!" #. Input Method: English mode #: ../im.c:74 msgid "English" msgstr "Seisemane" #. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode #: ../im.c:77 msgid "Hiragana" msgstr "Hiragana" #. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode #: ../im.c:80 msgid "Katakana" msgstr "Katakana" #. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode #: ../im.c:83 msgid "Hangul" msgstr "Hangul" #. Input Method: Thai mode #: ../im.c:86 msgid "Thai" msgstr "Thai" #. Input Method: Traditional Chinese mode #: ../im.c:89 msgid "ZH_TW" msgstr "ZH_TW" #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #: ../shapes.h:234 ../shapes.h:235 msgid "Square" msgstr "Sekwere" #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239 msgid "Rectangle" msgstr "Khutlonnethwii" #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243 msgid "Circle" msgstr "Kgokolo" #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247 msgid "Ellipse" msgstr "Sekalee" #. Triangle shape tool (3 sides) #: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251 msgid "Triangle" msgstr "Khutlotharo" #. Pentagone shape tool (5 sides) #: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255 msgid "Pentagon" msgstr "Khutlohlano" #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259 msgid "Rhombus" msgstr "Rompase" #. Octagon shape tool (8 sides) #: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263 msgid "Octagon" msgstr "Okthakone" #. Triangle star (3 points star) #. Rhombus star (4 points star) #. Pentagone star (5 points star) #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:269 ../shapes.h:272 ../shapes.h:275 #: ../shapes.h:278 ../shapes.h:281 msgid "Star" msgstr "" #. Description of a square #: ../shapes.h:289 ../shapes.h:290 msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgstr "Sekwere ke khutlonnethwii yeo e nago le mahlakore a mane a go lekana." #. Description of a rectangle #: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294 msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgstr "Khutlonnethwii e na le mahlakore a mane le dikhutlotsepa tše nne." #. Description of a circle #: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298 msgid "" "A circle is a curve where all points have the same distance from the center." msgstr "" "Kgokolo ke modikelela woo dintlha ka moka di nago le botelele bjo bo swanago " "go tloga bogareng." #. Description of an ellipse #: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302 msgid "An ellipse is a stretched circle." msgstr "Sekalee ke kgokolo yeo e hlaramolotšwego." #. Description of a triangle #: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306 msgid "A triangle has three sides." msgstr "Khutlotharo e na le mahlakore a mararo." #. Description of a pentagon #: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310 msgid "A pentagon has five sides." msgstr "Khutlohlano e na le mahlakore a mahlano." #. Description of a rhombus #: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314 msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgstr "" "Rompase e na le mahlakore a mane a go lekana, gomme mahlakore ao a lebanego " "a bapile." #. Description of an octagon #: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318 msgid "An octagon has eight equal sides." msgstr "Okthakone e na le mahlakore a seswai a go lekana." #: ../shapes.h:320 ../shapes.h:321 msgid "A star with 3 points." msgstr "" #: ../shapes.h:322 ../shapes.h:323 msgid "A star with 4 points." msgstr "" #: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325 msgid "A star with 5 points." msgstr "" #: ../shapes.h:372 msgid "Draw shapes from the center." msgstr "" #: ../shapes.h:373 msgid "Draw shapes from a corner." msgstr "" #. Title of tool selector (buttons down the left) #: ../titles.h:57 msgid "Tools" msgstr "Dithulusi" #. Title of color palette (buttons across the bottom) #: ../titles.h:60 msgid "Colors" msgstr "Mebala" #. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools) #: ../titles.h:63 msgid "Brushes" msgstr "Diporatšhe" #. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool) #: ../titles.h:66 msgid "Erasers" msgstr "Diphumodi" #. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool) #: ../titles.h:69 msgid "Stamps" msgstr "Ditempe" #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Shape creation tool (square, circle, etc.) #: ../titles.h:72 ../tools.h:71 msgid "Shapes" msgstr "Dibopego" #. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools) #: ../titles.h:75 msgid "Letters" msgstr "Maletere" #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #: ../titles.h:78 ../tools.h:83 msgid "Magic" msgstr "Maleatlana" #. Title of fill selector (buttons down the right for fill tool) #: ../titles.h:81 #, fuzzy #| msgid "Fill" msgid "Fills" msgstr "Tlatša" #. Freehand painting tool #: ../tools.h:62 msgid "Paint" msgstr "Pente" #. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #: ../tools.h:65 msgid "Stamp" msgstr "Setempe" #. Line drawing tool #: ../tools.h:68 msgid "Lines" msgstr "Methaladi" #. Text tool #: ../tools.h:74 msgid "Text" msgstr "Mongwalo" #. Label tool #: ../tools.h:77 msgid "Label" msgstr "Leipole" #. Fill tool #: ../tools.h:80 msgid "Fill" msgstr "Tlatša" #. Undo last action #: ../tools.h:86 msgid "Undo" msgstr "Dirolla" #. Redo undone action #: ../tools.h:89 msgid "Redo" msgstr "Diragape" #. Eraser tool #: ../tools.h:92 msgid "Eraser" msgstr "Sephumodi" #. Start a new picture #: ../tools.h:95 msgid "New" msgstr "Mpsha" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8182 msgid "Open" msgstr "Bula" #. Save the current picture #: ../tools.h:101 msgid "Save" msgstr "Boloka" #. Print the current picture #: ../tools.h:104 msgid "Print" msgstr "Gatiša" #. Quit/exit Tux Paint application #: ../tools.h:107 msgid "Quit" msgstr "Tlogela" #. Paint tool instructions #: ../tools.h:115 msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgstr "Kgetha mmala le sebopego sa poratšhe tša go thala ka tšona." #. Stamp tool instructions #: ../tools.h:118 msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgstr "Kgetha seswantšho seo o tla se tempago go dikologa sethalwa sa gago." #. Line tool instructions #: ../tools.h:121 msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgstr "Kgotla gore o thome go thala mothaladi. Tlogela gore o se fetše." #: ../tools.h:125 #, fuzzy #| msgid "" #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." msgid "" "Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size " "you want. Move around to rotate it, and click to draw it." msgstr "" "Kgetha sebopego. Kgotla gore o kgethe bogare, bo goge, ke moka o se tlogele " "ge se le bogolo bjo o bo nyakago. Šutha gore o se dikologe, gomme o kgotle " "gore o se thale." #: ../tools.h:129 msgid "" "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Press [Enter] or [Tab] to complete the text." msgstr "" "Kgetha setaele sa mongwalo. Kgotla godimo ga sethalwa sa gago gomme o ka " "thoma go tlanya. Kgotla [Enter] goba [Tab] gore o fetše mongwalo." #: ../tools.h:133 #, fuzzy #| msgid "" #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " #| "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button " #| "and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text " #| "style." msgid "" "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button " "and clicking an existing label, you can move it, edit it and change its text " "style." msgstr "" "Kgetha setaele sa mongwalo. Kgotla godimo ga sethalwa sa gago gomme o ka " "thoma go tlanya. Kgotla [Enter] goba [Tab] gore o fetše mongwalo. Ka go " "diriša konope ya go kgetha le ka go kgotla leipole yeo e šetšego e le gona, " "o ka e šuthiša, wa e lokiša le go fetoša setaele sa yona sa mongwalo." #. Fill tool instructions #: ../tools.h:136 msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgstr "Kgotla seswantšhong gore o tlatše lefelong leo ka mmala." #. Magic tool instruction #: ../tools.h:139 msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgstr "Kgetha tiragalo ya maleatlana yeo o tla e dirišago sethalweng sa gago!" #. Response to 'undo' action #: ../tools.h:142 msgid "Undo!" msgstr "Dirolla!" #. Response to 'redo' action #: ../tools.h:145 msgid "Redo!" msgstr "Diragape!" #. Eraser tool #: ../tools.h:148 msgid "Eraser!" msgstr "Sephumodi!" #. Response to 'start a new image' action #: ../tools.h:151 msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgstr "" "Kgetha mmala le seswantšho tšeo o tla thomago sethalwa se seswa ka tšona." #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #: ../tools.h:154 msgid "Open…" msgstr "Bula…" #. Response to 'save' action #: ../tools.h:157 msgid "Your image has been saved!" msgstr "Seswantšho sa gago se bolokilwe!" #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #: ../tools.h:160 msgid "Printing…" msgstr "Go gatiša…" #. Response to 'quit' (exit) action #: ../tools.h:163 msgid "Bye bye!" msgstr "Sepela gabotse!" #. Instruction while using Line tool (after click, before release) #: ../tools.h:167 msgid "Let go of the button to complete the line." msgstr "Tlogela konope gore o fetše mothaladi." #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #: ../tools.h:170 msgid "Hold the button to stretch the shape." msgstr "Swara konope gore o hlaramolle sebopego." #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #: ../tools.h:173 msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgstr "Šuthiša mause gore o dikološe sebopego. Kgotla gore o se thale." #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #: ../tools.h:176 msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Go lokile ge… A re tšwele pele re thala se!" #. Prompt to confirm user wishes to quit #: ../tuxpaint.c:2191 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Na ruri o nyaka go tlogela?" #. Quit prompt positive response (quit) #: ../tuxpaint.c:2194 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Ee, ke feditše!" #. Quit prompt negative response (don't quit) #: ../tuxpaint.c:2197 ../tuxpaint.c:2224 msgid "No, take me back!" msgstr "Aowa, mpušetše morago!" #. Current picture is not saved; user is quitting #: ../tuxpaint.c:2201 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Ge eba o tlogela, o tla lahlegelwa ke seswantšho sa gago! Se bolokwe?" #: ../tuxpaint.c:2202 ../tuxpaint.c:2207 msgid "Yes, save it!" msgstr "Ee, se boloke!" #: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Aowa, o se ke wa itshwenya ka go se boloka!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture #: ../tuxpaint.c:2206 msgid "Save your picture first?" msgstr "O thoma ka go boloka seswantšho sa gago?" #. Error opening picture #: ../tuxpaint.c:2211 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Seswantšho seo ga se bulege!" #. Generic dialog dismissal #: ../tuxpaint.c:2214 ../tuxpaint.c:2219 ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2235 #: ../tuxpaint.c:2244 ../tuxpaint.c:2249 msgid "OK" msgstr "Go lokile" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #: ../tuxpaint.c:2218 msgid "There are no saved files!" msgstr "Ga go na difaele tšeo di bolokilwego!" #. Verification of print action #: ../tuxpaint.c:2222 msgid "Print your picture now?" msgstr "Gatiša seswantšho sa gago gona bjale?" #: ../tuxpaint.c:2223 msgid "Yes, print it!" msgstr "Ee, se gatiše!" #. Confirmation of successful (we hope) printing #: ../tuxpaint.c:2227 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Seswantšho sa gago se gatišitšwe!" #. We got an error printing #: ../tuxpaint.c:2231 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Tshwarelo! Seswantšho sa gago ga se a gatišwa!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #: ../tuxpaint.c:2234 msgid "You can’t print yet!" msgstr "O ka se thome go gatiša!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #: ../tuxpaint.c:2238 msgid "Erase this picture?" msgstr "Phumola seswantšho se?" #: ../tuxpaint.c:2239 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Ee, se phumole!" #: ../tuxpaint.c:2240 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Aowa, o seke wa se phumola!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #: ../tuxpaint.c:2243 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Gopola go diriša konope ya go lanngele la mause!" #. Confirmation of successful (we hope) image export #: ../tuxpaint.c:2247 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Seswantšho sa gago se gatišitšwe!" #: ../tuxpaint.c:2248 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Seswantšho sa gago se gatišitšwe!" #. We got an error exporting #: ../tuxpaint.c:2252 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Tshwarelo! Seswantšho sa gago ga se a gatišwa!" #: ../tuxpaint.c:2253 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Tshwarelo! Seswantšho sa gago ga se a gatišwa!" #. Slideshow instructions #: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Kgetha seswantšho seo o se nyakago, ke moka o kgotle \"Bapala\"." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #: ../tuxpaint.c:2466 msgid "Sound muted." msgstr "Modumo o tswaletšwe." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #: ../tuxpaint.c:2471 msgid "Sound unmuted." msgstr "Modumo o butšwe." #. Wait while Text tool finishes loading fonts #: ../tuxpaint.c:3248 msgid "Please wait…" msgstr "Hle leta…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #: ../tuxpaint.c:8185 msgid "Erase" msgstr "Phumola" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #: ../tuxpaint.c:8188 msgid "Slides" msgstr "Diselaete" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #: ../tuxpaint.c:8191 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #: ../tuxpaint.c:8194 msgid "Back" msgstr "Morago" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #: ../tuxpaint.c:8197 msgid "Play" msgstr "Bapala" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF #: ../tuxpaint.c:8200 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #: ../tuxpaint.c:8203 msgid "Next" msgstr "Latelago" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #: ../tuxpaint.c:8969 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #: ../tuxpaint.c:12610 msgid "Yes" msgstr "Ee" #: ../tuxpaint.c:12614 msgid "No" msgstr "Aowa" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #: ../tuxpaint.c:13756 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Tšeela seswantšho legato ka diphetošo tša gago?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) #: ../tuxpaint.c:13760 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Ee, tšeela sa kgale legato!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #: ../tuxpaint.c:13764 msgid "No, save a new file!" msgstr "Aowa, boloka faele e mpsha!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog #: ../tuxpaint.c:15027 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Kgetha seswantšho seo o se nyakago, ke moka o kgotle \"Bula\"." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. #: ../tuxpaint.c:16453 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" #: ../tuxpaint.c:24159 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" #: ../tuxpaint.c:24171 msgid "Pick a color." msgstr "Kgetha mmala." #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 msgid "Tux Paint" msgstr "Tux Paint" #: ../tuxpaint.desktop.in.h:2 msgid "Drawing program" msgstr "Lenaneo la go thala" #: ../tuxpaint.desktop.in.h:3 msgid "A drawing program for children." msgstr "Lenaneo la go thala la bana." #: ../../magic/src/alien.c:68 msgid "Color Shift" msgstr "Go šuthiša mmala" #: ../../magic/src/alien.c:72 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "" "Kgotla gomme o šuthiše mause gore o fetoše mebala dikarolwaneng tša " "seswantšho sa gago." #: ../../magic/src/alien.c:73 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Kgotla gore o fetoše mebala seswantšhong sa gago ka moka." #: ../../magic/src/blind.c:115 msgid "Blind" msgstr "Seširi" #: ../../magic/src/blind.c:122 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." msgstr "" "Kgotla go ya mafelelong a seswantšho sa gago gore o gogele dišira mafasetere " "godimo ga sona. Šutha thwii gore o bule goba o tswalele diširi." #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 msgid "Blocks" msgstr "Diploko" #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 msgid "Chalk" msgstr "Tšhoko" #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 msgid "Drip" msgstr "Go rotha" #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "" "Kgotla gomme o sepediše mause go dira gore seswantšho se be le diploko." #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "" "Kgotla gomme o sepediše mause go fetoša seswantšho gore se be sethalwa sa " "tšhoko." #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "" "Kgotla gomme o sepediše mause go dira gore seswantšho se be le go rotha." #: ../../magic/src/blur.c:80 msgid "Blur" msgstr "Galoša" #: ../../magic/src/blur.c:84 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Kgotla gomme o sepediše mause go galoša seswantšho." #: ../../magic/src/blur.c:85 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Kgotla gore o galoše seswantšho ka moka." #. Both are named "Bricks", at the moment: #: ../../magic/src/bricks.c:120 msgid "Bricks" msgstr "Ditena" #: ../../magic/src/bricks.c:127 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Kgotla gomme o šuthe gore o thale ditena tše dikgolo." #: ../../magic/src/bricks.c:129 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Kgotla gomme o šuthe gore o thale ditena tše dinyenyane." #: ../../magic/src/calligraphy.c:124 msgid "Calligraphy" msgstr "Khalikrafi" #: ../../magic/src/calligraphy.c:131 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Kgotla gomme o sepediše mause gore o thale ka khalikrafi." #: ../../magic/src/cartoon.c:103 msgid "Cartoon" msgstr "Dipopaye" #: ../../magic/src/cartoon.c:109 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "Kgotla gomme o dikološe mause go fetoša seswantšho gore se be popaye." #: ../../magic/src/checkerboard.c:99 msgid "Checkerboard" msgstr "" #: ../../magic/src/checkerboard.c:106 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "" "Kgotla gomme o goge gore o thale mesebe yeo e dirilwego ka bokgabo bja thapo." #: ../../magic/src/clone.c:132 msgid "Clone" msgstr "" #: ../../magic/src/clone.c:138 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" #: ../../magic/src/confetti.c:83 msgid "Confetti" msgstr "Khonfeti" #: ../../magic/src/confetti.c:88 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Kgotla gore o lahlele khonfeti" #: ../../magic/src/distortion.c:134 msgid "Distortion" msgstr "Pherekano" #: ../../magic/src/distortion.c:143 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Kgotla gomme o goge mause gore o bake pherekano seswantšhong sa gago." #: ../../magic/src/emboss.c:101 msgid "Emboss" msgstr "Kokobatša" #: ../../magic/src/emboss.c:107 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Kgotla gomme o goge mause gore o kokobatše seswantšho." #: ../../magic/src/fade_darken.c:114 msgid "Lighten" msgstr "Edifatša" #: ../../magic/src/fade_darken.c:116 msgid "Darken" msgstr "Fifatša" #: ../../magic/src/fade_darken.c:127 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "" "Kgotla gomme o sepediše mause gore o edifatše dikarolwana tša seswantšho." #: ../../magic/src/fade_darken.c:129 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Kgotla gore o edifatše seswantšho ka moka." #: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "" "Kgotla gomme o sepediše mause gore o fifatše dikarolwana tša seswantšho." #: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Kgotla gore o fifatše seswantšho ka moka." #: ../../magic/src/fisheye.c:101 msgid "Fisheye" msgstr "Leihlohlapi" #: ../../magic/src/fisheye.c:106 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Kgotla karolwaneng ya seswantšho sa gago gore o hlame leihlohlapi." #: ../../magic/src/flower.c:144 msgid "Flower" msgstr "Letšoba" #: ../../magic/src/flower.c:150 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" "Kgotla gomme o goge gore o thale kotana ya letšoba. Tlogela gore o fetše " "letšoba." #: ../../magic/src/foam.c:114 msgid "Foam" msgstr "Lehulo" #: ../../magic/src/foam.c:120 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "" "Kgotla gomme o goge mause gore o khupetše lefelo ka dipudula tša lehulo." #: ../../magic/src/fold.c:103 msgid "Fold" msgstr "Phutha" #: ../../magic/src/fold.c:108 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" "Kgetha mmala wa bokamorago gomme o kgotle gore o kobe sekhutlo sa letlakala." #: ../../magic/src/fretwork.c:176 msgid "Fretwork" msgstr "" #: ../../magic/src/fretwork.c:182 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgstr "" "Kgotla gomme o goge gore o thale mesebe yeo e dirilwego ka bokgabo bja thapo." #: ../../magic/src/fretwork.c:184 #, fuzzy #| msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Kgotla gore o khupetše seswantšho sa gago ka marothi a pula." #: ../../magic/src/glasstile.c:104 msgid "Glass Tile" msgstr "Thaele ya galase" #: ../../magic/src/glasstile.c:111 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "" "Kgotla gomme o goge mause gore o tsenye thaele ya galase godimo ga " "seswantšho ya gago." #: ../../magic/src/glasstile.c:113 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "" "Kgotla gore o khupetše seswantšho sa gago ka moka ka dithaele tša galase." #: ../../magic/src/grass.c:107 msgid "Grass" msgstr "Bjang" #: ../../magic/src/grass.c:113 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "Kgotla gomme o sepele gore o thale bjang. O se lebale ditšhila!" #: ../../magic/src/halftone.c:41 msgid "Halftone" msgstr "" #: ../../magic/src/halftone.c:45 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Kgotla gomme o sekamiše seswantšho sa gago gore se be go nekethifi." #: ../../magic/src/kalidescope.c:119 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "Teka-tekano go la Nngele/La go ja" #: ../../magic/src/kalidescope.c:123 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "Teka-tekano Godimo/Tlase" #: ../../magic/src/kalidescope.c:127 msgid "Pattern" msgstr "" #: ../../magic/src/kalidescope.c:131 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH #: ../../magic/src/kalidescope.c:135 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Khaleitosekoupu" #: ../../magic/src/kalidescope.c:146 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." msgstr "" "Kgotla gomme o goge mause gore o thale ka diporatšhe tše pedi tšeo di leka-" "lekanago go kgabaganya la nngele le la go ja la seswantšho sa gago." #: ../../magic/src/kalidescope.c:152 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." msgstr "" "Kgotla gomme o goge mause gore o thale ka diporatšhe tše pedi tšeo di leka-" "lekanago go kgabaganya godimo le tlase ga seswantšho sa gago." #: ../../magic/src/kalidescope.c:156 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Kgotla gomme o goge mause gore o kokobatše seswantšho." #: ../../magic/src/kalidescope.c:160 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric " #| "across the left and right of your picture." msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " "picture." msgstr "" "Kgotla gomme o goge mause gore o thale ka diporatšhe tše pedi tšeo di leka-" "lekanago go kgabaganya la nngele le la go ja la seswantšho sa gago." #. KAL_BOTH #: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "Kgotla gomme o goge mause gore o thale ka diporatšhe tša teka-tekano " "(khaleitosekoupu)." #: ../../magic/src/light.c:103 msgid "Light" msgstr "Seetša" #: ../../magic/src/light.c:109 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "" "Kgotla gomme o goge gore o thale kganya ya seetša seswantšhong sa gago." #: ../../magic/src/metalpaint.c:98 msgid "Metal Paint" msgstr "Pente ya methaliki" #: ../../magic/src/metalpaint.c:105 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Kgotla gomme o goge mause gore o pente ka mmala wa methaliki." #: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 msgid "Mirror" msgstr "Seipone" #: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 msgid "Flip" msgstr "Phekgola" #: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Kgotla gore o dire seswantšho sa seipone." #: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Kgotla gore o phekgole seswantšho se lebelele tlase." #: ../../magic/src/mosaic.c:96 msgid "Mosaic" msgstr "Dipataka" #: ../../magic/src/mosaic.c:100 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "" "Kgotla gomme o sepedise mause gore o tsenye dipataka dikarolwaneng tša " "seswantšho sa gago." #: ../../magic/src/mosaic.c:101 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Kgotla gore o tsenye dipataka seswantšhong sa gago ka moka." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 msgid "Square Mosaic" msgstr "Dipataka tša sekwere" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Dipataka tša heksakone" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "Dipataka tše sa tlwaelegago" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Kgotla gomme o šuthiše mause gore o tsenye dipataka tša sekwere " "dikarolwaneng tša seswantšho sa gago." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "" "Kgotla gomme o tsenye dipataka tša sekwere seswantšhong sa gago ka moka." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your " #| "picture." msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Kgotla gomme o šuthiše mause gore o tsenye dipataka tša heksakone " "dikarolwaneng tša seswantšho sa gago." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "" "Kgotla gore o tsenye dipataka tša heksakone seswantšhong sa gago ka moka." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your " #| "picture." msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Kgotla gomme o šuthiše mause go tsenya dipataka tše sa tlwaelegago " "dikarolwaneng tša seswantšho sa gago." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "" "Kgotla gore o tsenye dipataka tše sa tlwaelegago seswantšhong sa gago ka " "moka." #: ../../magic/src/negative.c:72 msgid "Negative" msgstr "Nekethifi" #: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Opposite" msgstr "" #: ../../magic/src/negative.c:78 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Kgotla gomme o sepetše mause go dira gore seswantšho se be nekethifi." #: ../../magic/src/negative.c:79 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Kgotla gomme o sekamiše seswantšho sa gago gore se be go nekethifi." #: ../../magic/src/negative.c:82 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " #| "picture." msgid "" "Click and drag the mouse around to change colors to their opposites -- their " "complementary colors." msgstr "" "Kgotla gomme o sepediše mause gore o fetoše mmala wa dikarolwana tša " "seswantšho sa gago." #: ../../magic/src/negative.c:83 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." msgstr "" #: ../../magic/src/noise.c:66 msgid "Noise" msgstr "Lešata" #: ../../magic/src/noise.c:70 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "" "Kgotla gomme o šuthiše mause gore o tsenye lešata dikarolwaneng tša " "seswantšho sa gago." #: ../../magic/src/noise.c:71 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Kgotla gore o tsenye lešata seswantšhong sa gago ka moka." #: ../../magic/src/perspective.c:150 msgid "Perspective" msgstr "Ponego" #: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Panels" msgstr "" #: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Zoom" msgstr "Kgodišo" #: ../../magic/src/perspective.c:156 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "Kgotla dikhutlong gomme o goge moo o nyakago go hlaramolla seswantšho." #: ../../magic/src/perspective.c:158 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Kgotla gomme o sekamiše seswantšho sa gago gore se be go nekethifi." #: ../../magic/src/perspective.c:160 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "Kgotla gomme o gogele godimo gore o godišetše ka gare goba o gogele tlase " "gore o godišetše seswantšho ka ntle." #. Both are named "Pixels", at the moment: #: ../../magic/src/pixels.c:108 msgid "Pixels" msgstr "" #: ../../magic/src/pixels.c:114 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Kgotla gomme o šuthe gore o thale ditena tše dikgolo." #: ../../magic/src/puzzle.c:103 msgid "Puzzle" msgstr "Malepa" #: ../../magic/src/puzzle.c:110 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Kgotla karolo ya seswantšho sa gago mo o nyakago malepa." #: ../../magic/src/puzzle.c:111 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Kgotla gore o dire malepa ka mokgwa wa sekirini se tletšego." #: ../../magic/src/rails.c:129 msgid "Rails" msgstr "Direile" #: ../../magic/src/rails.c:134 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "" "Kgotla gomme o goge gore o thale mehlala ya direile tša setimela " "seswantšhong sa gago." #: ../../magic/src/rainbow.c:133 msgid "Rainbow" msgstr "Molalatladi" #: ../../magic/src/rainbow.c:139 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "O ka thala ka mebala ya molalatladi!" #: ../../magic/src/rain.c:68 msgid "Rain" msgstr "Pula" #: ../../magic/src/rain.c:72 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Kgotla gore o dire lerothi la pula seswantšhong sa gago." #: ../../magic/src/rain.c:73 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Kgotla gore o khupetše seswantšho sa gago ka marothi a pula." #: ../../magic/src/realrainbow.c:98 msgid "Real Rainbow" msgstr "Molalatladi wa kgonthe" #: ../../magic/src/realrainbow.c:100 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Molalatladi wa ROYGBIV" #: ../../magic/src/realrainbow.c:108 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." msgstr "" "Kgotla moo o nyakago gore molalatladi wa gago o thome gona, goga o iše moo o " "nyakago gore o felele gona, ke moka o tlogele gore o thale molalatladi." #: ../../magic/src/ripples.c:102 msgid "Ripples" msgstr "Maphotwana" #: ../../magic/src/ripples.c:108 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "" "Kgotla go dira gore maphotwana a tšwelele godimo ga seswantšho sa gago." #: ../../magic/src/rosette.c:115 msgid "Rosette" msgstr "Rosete" #: ../../magic/src/rosette.c:117 msgid "Picasso" msgstr "Picasso" #: ../../magic/src/rosette.c:123 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Kgotla gomme o thome go thala rosete ya gago." #: ../../magic/src/rosette.c:125 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "O ka thala go fo swana le Picasso!" #: ../../magic/src/sharpen.c:76 msgid "Edges" msgstr "Dintlha" #: ../../magic/src/sharpen.c:77 msgid "Sharpen" msgstr "Loutša" #: ../../magic/src/sharpen.c:78 msgid "Silhouette" msgstr "Silowete" #: ../../magic/src/sharpen.c:82 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to trace edges in parts of your picture." msgstr "" "Kgotla gomme o šuthiše mause gore o lemoge dintlha dikarolwaneng tša " "seswantšho sa gago." #: ../../magic/src/sharpen.c:83 msgid "Click to trace edges in your entire picture." msgstr "Kgotla gore o lemoge dintlha seswantšhong sa gago ka moka." #: ../../magic/src/sharpen.c:84 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to sharpen parts of your picture." msgstr "" "Kgotla gomme o šuthiše mause gore o loutše dikarolwana tša seswantšho sa " "gago." #: ../../magic/src/sharpen.c:85 msgid "Click to sharpen the entire picture." msgstr "Kgotla gore o loutše seswantšho ka moka." #: ../../magic/src/sharpen.c:86 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette." msgid "Click and drag the mouse to create a black and white silhouette." msgstr "Kgotla gomme o šuthiše mause gore o hlame silowete ya boso le bošweu." #: ../../magic/src/sharpen.c:87 msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "" "Kgotla gore o hlame silowete ya boso le bošweu go seswantšho sa gago ka moka." #: ../../magic/src/shift.c:106 msgid "Shift" msgstr "Fetoša boemo" #: ../../magic/src/shift.c:112 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "" "Kgotla gomme o goge gore o fetoše boemo bja seswantšho sa gago go dikologa " "seswantšho." #: ../../magic/src/smudge.c:102 msgid "Smudge" msgstr "Thankga" #. if (which == 1) #: ../../magic/src/smudge.c:104 msgid "Wet Paint" msgstr "Pente e kolobilego" #: ../../magic/src/smudge.c:111 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Kgotla gomme o sepetše mause gore o thankgetše seswantšho." #. if (which == 1) #: ../../magic/src/smudge.c:113 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "" "Kgotla gomme o sepediše mause gore o thale pente e kolobilego, e " "thankgetšego." #: ../../magic/src/snow.c:71 msgid "Snow Ball" msgstr "Kgwele ya lehlwa" #: ../../magic/src/snow.c:72 msgid "Snow Flake" msgstr "Kgapetlana ya lehlwa" #: ../../magic/src/snow.c:76 msgid "Click to add snow balls to your picture." msgstr "Kgotla gore o tsenye dikgwele tša lehlwa seswantšhong sa gago." #: ../../magic/src/snow.c:77 msgid "Click to add snow flakes to your picture." msgstr "Kgotla gore o tsenye dikgapetlana tša lehlwa seswantšhong sa gago." #: ../../magic/src/string.c:129 msgid "String edges" msgstr "Dintlha tša thapo" #: ../../magic/src/string.c:132 msgid "String corner" msgstr "Sekhutlo sa thapo" #: ../../magic/src/string.c:135 msgid "String 'V'" msgstr "Thapo ya 'V'" #: ../../magic/src/string.c:147 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." msgstr "" "Kgotla gomme o goge gore o thale bokgabo bja thapo. Goga godimo-tlase gore o " "thale methaladi e menyenyane goba e mentši, go la nngele goba la go ja gore " "o dire lešoba le legolwanyane." #: ../../magic/src/string.c:150 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "" "Kgotla gomme o goge gore o thale mesebe yeo e dirilwego ka bokgabo bja thapo." #: ../../magic/src/string.c:153 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Thala bokgabo bja thapo bjo bo nago le dikhutlo tše lokologilego." #: ../../magic/src/tint.c:74 msgid "Tint" msgstr "Fetoša mmala" #: ../../magic/src/tint.c:75 msgid "Color & White" msgstr "Mmala & Bošweu" #: ../../magic/src/tint.c:79 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " #| "picture." msgid "" "Click and drag the mouse around to change the color of parts of your picture." msgstr "" "Kgotla gomme o sepediše mause gore o fetoše mmala wa dikarolwana tša " "seswantšho sa gago." #: ../../magic/src/tint.c:80 msgid "Click to change the color of your entire picture." msgstr "Kgotla gore o fetoše mmala wa seswantšho sa gago ka moka." #: ../../magic/src/tint.c:81 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white " #| "and a color you choose." msgid "" "Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white and " "a color you choose." msgstr "" "Kgotla gomme o sepediše mause wa gago gore o fetoše dikarolwana tša " "seswantšho sa gago gore e be tše tšhweu le mmala woo o o kgethago." #: ../../magic/src/tint.c:82 msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose." msgstr "" "Kgotla gore o fetoše seswantšho sa gago ka moka gore e be se sešweu le mmala " "woo o o kgethago." #: ../../magic/src/toothpaste.c:68 msgid "Toothpaste" msgstr "Sešepa sa meno" #: ../../magic/src/toothpaste.c:72 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "" "Kgotla gomme o goge gore o tšhollele sešepa sa meno seswantšhong sa gago." #: ../../magic/src/tornado.c:153 msgid "Tornado" msgstr "Mmamogašwa" #: ../../magic/src/tornado.c:159 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "" "Kgotla gomme o goge gore o thale tupamuši ya mmamogašwa seswantšhong sa gago." #: ../../magic/src/tv.c:96 msgid "TV" msgstr "TV" #: ../../magic/src/tv.c:102 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "" "Kgotla gomme o goge go dira gore dikarolwana tša seswantšho sa gago di " "bonagale o ka re di thelebišeneng." #: ../../magic/src/tv.c:105 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "" "Kgotla go dira seswantšho sa gago se bonagale o ka re se thelebišeneng." #: ../../magic/src/waves.c:104 msgid "Waves" msgstr "Maphoto" #: ../../magic/src/waves.c:106 msgid "Wavelets" msgstr "Maphotwana" #: ../../magic/src/waves.c:115 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "the right for long waves." msgstr "" "Kgotla go dira gore seswantšho se be le maphoto a rapamego. Kgotla kua " "godimo bakeng sa maphoto a makopana, tlase bakeng sa maphoto a matelele, go " "la nngele bakeng sa maphoto a manyenyane, le la go ja bakeng sa maphoto a " "magolo." #: ../../magic/src/waves.c:118 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "for long waves." msgstr "" "Kgotla go dira gore seswantšho se be le maphoto a tsepamego. Kgotla kua " "godimo bakeng sa maphoto a makopana, tlase bakeng sa maphoto a matelele, go " "la nngele bakeng sa maphoto a manyenyane, le la go ja bakeng sa maphoto a " "magolo." #: ../../magic/src/xor.c:93 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "Mebala" #: ../../magic/src/xor.c:99 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "" "Kgotla gomme o goge gore o thale mesebe yeo e dirilwego ka bokgabo bja thapo." #: ../../magic/src/xor.c:101 #, fuzzy #| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Kgotla gore o tsenye dipataka seswantšhong sa gago ka moka."