# Tuxpaint Lithuanian translation. # Copyright (C) 2003 # This file is distributed under the same license as the Tuxpaint package. # Rita Verbauskaitė , 2003. # Mantas Kriaučiūnas , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-05-02 00:00-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-10 18:11+0200\n" "Last-Translator: Gintaras Goštautas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Lithuanian\n" "X-Poedit-Country: LITHUANIA\n" #. Response to Black (0, 0, 0) color selected #: ../colors.h:86 msgid "Black!" msgstr "Juoda!" #. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected #: ../colors.h:89 msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”." msgstr "Tamsiai pilka! Kai kurie žmonės ją vadina “tamsiai pilka”." #. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected #: ../colors.h:92 msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”." msgstr "Šviesiai pilka! Kai kurie žmonės ją vadina “šviesiai pilka”." #. Response to White (255, 255, 255) color selected #: ../colors.h:95 msgid "White!" msgstr "Balta!" #. Response to Red (255, 0, 0) color selected #: ../colors.h:98 msgid "Red!" msgstr "Raudona!" #. Response to Orange (255, 128, 0) color selected #: ../colors.h:101 msgid "Orange!" msgstr "Oranžinė!" #. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected #: ../colors.h:104 msgid "Yellow!" msgstr "Geltona!" #. Response to Light green (160, 228, 128) color selected #: ../colors.h:107 msgid "Light green!" msgstr "Šviesiai žalia!" #. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected #: ../colors.h:110 msgid "Dark green!" msgstr "Tamsiai žalia!" #. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected #: ../colors.h:113 msgid "Sky blue!" msgstr "Dangaus žydrumo!" #. Response to Blue (50, 100, 255) color selected #: ../colors.h:116 msgid "Blue!" msgstr "Mėlyna!" #. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected #: ../colors.h:119 msgid "Lavender!" msgstr "Lavandos!" #. Response to Purple (128, 0, 128) color selected #: ../colors.h:122 msgid "Purple!" msgstr "Violetinė!" #. Response to Pink (255, 165, 211) color selected #: ../colors.h:125 msgid "Pink!" msgstr "Rožinė!" #. Response to Brown (128, 80, 0) color selected #: ../colors.h:128 msgid "Brown!" msgstr "Ruda!" #. Response to Tan (226, 189, 166) color selected #: ../colors.h:131 msgid "Tan!" msgstr "Gelsvai ruda!" #. Response to Beige (247, 228, 219) color selected #: ../colors.h:134 msgid "Beige!" msgstr "Smėlio!" #. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint #. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that #. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx" #. (it is less destructive to use the scoring strings instead) #. #. Locales that absolutely require all fonts to have some #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..." #. are some characters you absolutely require in all fonts. #. #. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...", #. where "..." are some characters you absolutely require in #. all fonts. This would be the case for a locale in which it is #. impossible for a user to type ASCII letters. #. #. Most translators should use scoring instead. #: ../dirwalk.c:198 msgid "qx" msgstr "qx" #: ../dirwalk.c:198 msgid "QX" msgstr "QX" #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #: ../dirwalk.c:223 msgid "oO" msgstr "oO" #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #: ../dirwalk.c:228 msgid ",.?!" msgstr ",.?!" #. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.) #: ../dirwalk.c:232 #, fuzzy #| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*" msgid "`%_@$~#{<(^&*" msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*" #. digits (e.g., '0', '1' and '7') #: ../dirwalk.c:236 msgid "017" msgstr "017" #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #: ../dirwalk.c:241 msgid "O0" msgstr "O0" #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #: ../dirwalk.c:247 msgid "1Il|" msgstr "1Il|" #. If neccessary, translate any of following strings using at least #. two locale specific characters required to render your language. #. Then, the scores for those fonts having such characters will increase. #. #. You can use two different weight for scoring, 1 or 9, according #. to the importance. #: ../dirwalk.c:259 msgid "<1>spare-1a" msgstr "" #: ../dirwalk.c:260 msgid "<1>spare-1b" msgstr "" #: ../dirwalk.c:261 msgid "<9>spare-9a" msgstr "" #: ../dirwalk.c:262 msgid "<9>spare-9b" msgstr "" #: ../fill_tools.h:52 msgid "Solid" msgstr "" #: ../fill_tools.h:53 #, fuzzy #| msgid "Brushes" msgid "Brush" msgstr "Teptukai" #: ../fill_tools.h:54 #, fuzzy #| msgid "Lines" msgid "Linear" msgstr "Linijos" #: ../fill_tools.h:55 msgid "Radial" msgstr "" #: ../fill_tools.h:56 #, fuzzy #| msgid "Shapes" msgid "Shaped" msgstr "Formos" #: ../fill_tools.h:60 #, fuzzy #| msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "Click to fill an area with a solid color." msgstr "Spustelėkite piešinyje, norėdami tą plotą nuspalvinti." #: ../fill_tools.h:61 #, fuzzy #| msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "Click and drag to fill an area by hand, using a brush." msgstr "Spustelėkite piešinyje, norėdami tą plotą nuspalvinti." #: ../fill_tools.h:62 msgid "" "Click and drag to fill an area with a linear gradient (from the chosen color " "to transparent)." msgstr "" #: ../fill_tools.h:63 msgid "" "Click to fill an area with a radial gradient (from the chosen color to " "transparent)." msgstr "" #: ../fill_tools.h:64 #, fuzzy #| msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "" "Click to fill an area with a shaped gradient (from the chosen color to " "transparent)." msgstr "Spustelėkite piešinyje, norėdami tą plotą nuspalvinti." #. Congratulations #1 #: ../great.h:37 msgid "Great!" msgstr "Puiku!" #. Congratulations #2 #: ../great.h:40 msgid "Cool!" msgstr "Nuostabu!" #. Congratulations #3 #: ../great.h:43 msgid "Keep it up!" msgstr "Tęsk taip ir toliau!" #. Congratulations #4 #: ../great.h:46 msgid "Good job!" msgstr "Šauniai padirbėta!" #. Input Method: English mode #: ../im.c:88 msgid "English" msgstr "" #. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode #: ../im.c:91 msgid "Hiragana" msgstr "" #. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode #: ../im.c:94 msgid "Katakana" msgstr "" #. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode #: ../im.c:97 msgid "Hangul" msgstr "" #. Input Method: Thai mode #: ../im.c:100 #, fuzzy msgid "Thai" msgstr "Storinimas" #. Input Method: Traditional Chinese mode #: ../im.c:103 msgid "ZH_TW" msgstr "" #. Add menu items #: ../macos.m:58 #, fuzzy #| msgid "Tux Paint" msgid "About Tux Paint" msgstr "Tux Paint" #: ../macos.m:63 #, fuzzy #| msgid "Tux Paint" msgid "Hide Tux Paint" msgstr "Tux Paint" #: ../macos.m:66 msgid "Hide Others" msgstr "" #: ../macos.m:69 msgid "Show All" msgstr "" #: ../macos.m:73 #, fuzzy #| msgid "Tux Paint" msgid "Quit Tux Paint" msgstr "Tux Paint" #. Put menu into the menubar #: ../macos.m:103 ../macos.m:111 msgid "Window" msgstr "" #. "Minimize" item #: ../macos.m:106 msgid "Minimize" msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:8 ../tuxpaint.desktop.in:3 msgid "Tux Paint" msgstr "Tux Paint" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:9 ../tuxpaint.desktop.in:10 #: ../tuxpaint-fullscreen.desktop.in:10 msgid "A drawing program for children" msgstr "Piešimo programa vaikams" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:11 msgid "" "Tux Paint is a free, award-winning drawing program for children ages 3 to " "12. Tux Paint is used in schools around the world as a computer literacy " "drawing activity. It combines an easy-to-use interface, fun sound effects, " "and an encouraging cartoon mascot who guides children as they use the " "program." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:19 msgid "" "Kids are presented with a blank canvas and a variety of drawing tools to " "help them be creative." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:24 msgid "New Breed Software et al." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:34 msgid "Tux Paint comes with numerous pre-drawn coloring-book style images" msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:38 msgid "" "The Paint Brush tool lets you draw freehand, using various brushes and colors" msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:42 msgid "The Stamp tool is like a set of rubber stamps or stickers" msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:48 msgid "Many Magic tools now offer size settings." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:49 msgid "Button labels word-wrap when possible (improves legibility)." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:54 msgid "" "Fifteen new magic tools have been added: Maze, Googly Eyes, Fur, Circles, " "Rays, 3D Glasses, Color Sep., Saturate, Desaturate, Remove Color, Keep " "Color, Kaleido-4, Kaleido-6, Kaleido-8, and Bloom." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:55 msgid "Stamps may be rotated before being applied to the canvas." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:56 msgid "Shapes tool, in drag-from-corner mode, has been improved." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:57 msgid "Fill tool now offers a shaped gradient (bevel) mode." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:58 msgid "A quick Eraser mode is be accessed via keyboard shortcut." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:59 msgid "" "The rainbow palette (HSV color picker) can now load the built-in color, or " "the colors from the pipette tool or color mixer." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:60 msgid "" "Starter and Template images can specify how they should stretch, to avoid " "smearing when the canvas aspect ratio differs from that of the image." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:61 msgid "The \"buttonsize\" configuration option now offers an \"auto\" setting." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:62 msgid "A quick start guide has been added." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:67 msgid "" "Tux Paint's Color palette includes a new Color Mixer option, which allows " "users to combine different proportions of primary colors (red, yellow, and " "blue) and shades (white, grey, and black) to create new colors, similar to " "mixing paints." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:68 msgid "" "The Color Picker option, which previously offered a static palette of around " "sixty-five thousand color choices, now supports separate hue, saturation, " "and value settings, allowing users to choose from over sixteen million " "colors." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:69 msgid "" "Also, a keyboard shortcut is now available for quick access to the Color " "Selector — the \"pipette\" tool used for picking colors from the current " "drawing." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:70 msgid "" "The Paint and Lines tools now provide a way to adjust the spacing of " "brushes, allowing dotted lines or smearing effects to be made. Many brushes " "have been given better default spacing values, as well." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:71 msgid "" "Two new variations of the Zoom Magic Tool, Tile Zoom and Rush, have been " "added. When shrinking a drawing with Tile Zoom, it replicates the drawing " "across the canvas in tiles, rather than filling the canvas with a solid " "background color. The Rush tool blurs the results." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:72 msgid "" "Tux Paint's Shapes tool now offers hexagon (6-sided) and heptagon (7-sided) " "polygons. For shapes which can be stretched (rectangle, oval, etc.), the " "aspect ratio of the shape is displayed at the bottom while you make your " "adjustments. Instructional information shown while using some other tools " "has also been expanded." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:73 msgid "" "Keyboard shortcuts, such as [Control]+[S] to save a drawing, are now " "accessed with the more traditional [⌘ Command] key when using Tux Paint on " "macOS. Sizing of Tux Paint's built-in on-screen keyboard has been improved. " "The look and feel of the user documentation has been improved." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:78 msgid "" "Tux Paint's Paint and Line tools now support brushes that rotate based on " "the angle of the stroke. This new rotation feature, as well as the older " "directional and animated brush features, are now visually indicated by the " "brush shape selector. Additionally, the Fill tool now offers a freehand " "painting mode for interactively coloring within a confined area." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:79 msgid "" "Six new Magic tools have been added to Tux Paint. Panels shrinks and " "duplicates the drawing into a 2-by-2 grid, which is useful for making four-" "panel comics. Opposite produces complementary colors. Lightning " "interactively draws a lightning bolt. Reflection creates a lake-like " "reflection on the drawing. Stretch stretches and squashes the picture like a " "fun-house mirror. Lastly, Smooth Rainbow provides a more gradual variation " "of Tux Paint's classic Rainbow tool." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:80 msgid "" "A number of existing Magic tools have been updated, as well. Improvements " "were made to Halftone, which simulates photographs on newsprint; Cartoon, " "which makes an image look like a cartoon drawing; and TV, which simulates a " "television screen. Additionally, Cartoon and Halftone, along with Blocks, " "Chalk, and Emboss, now offer the ability to alter the entire image at once!" msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:81 msgid "" "Finally, Magic tools are now grouped into collections of similar effects — " "painting, distorts, color filters, picture warps, pattern painting, " "artistic, and picture decorations — making it easier to find the tool you " "need." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:86 msgid "" "Tux Paint's Fill tool now offers options to fill an area with color " "gradients. The \"Radial\" fill creates a circular gradient centered around " "the mouse click, while the \"Linear\" fill allows the interactive creation " "of gradients at different angles and sizes." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:87 msgid "" "New Magic tools have been added to Tux Paint: \"Pixels\" makes it easier to " "create retro-gaming style pixel art, \"Checkerboard\" fills the entire " "canvas with a check pattern, and \"Clone\" allows duplicating parts of the " "picture via brush strokes." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:88 msgid "" "Tux Paint's user documentation has been overhauled, making localization " "easier. Parties interested in helping with localization are encouraged to " "contact the Tux Paint team." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:89 msgid "" "Finally, a new pair of accessibility options have been added. The entire " "user interface can now be enlarged benefiting users with impaired vision, " "and making the program more suitable to very high density displays. This " "feature, along with a new option to re-organize the color palette, can also " "be helpful to users of coarse input devices, such as eye-gaze tracking " "systems." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:94 msgid "" "A major improvement has been made to the Shapes tool, which now provides " "options to choose whether shapes are drawn from the center or a corner, " "making it easier to use in any situation." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:95 msgid "" "The on-screen keyboard, an accessibility feature optionally available when " "using the Text and Label tools, now appears larger on bigger displays; " "helpful for users of coarser input devices, such as eye-tracking systems." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:96 msgid "" "The Eraser tool adds new, smaller eraser sizes, and applies smoother, " "contiguous strokes when the pointer is moved quickly." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:97 msgid "" "Finally, this newest version adds options to export individual drawings and " "GIF animations, making it easy to share pictures, cartoons, and slideshows " "with others." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:102 msgid "" "The latest version has promoted the \"Fill\" tool, previously found under " "the \"Magic\" section of Tux Paint, to the main toolbar, where it's easier " "to find. It also includes some performance improvements during start-up and " "when bringing up the \"New\" drawing dialog. The solid background colors can " "also be placed at the end of that dialog, allowing emphasis of template " "images." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:103 msgid "" "Tux Paint also now makes it possible to disable stereo sound, which can " "benefit users with a hearing impairment, or in situations where only one " "speaker is available." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:108 msgid "" "New in this version are a \"color picker\", which allows any color within a " "drawing to be chosen using the pointer, and a set of three-, four-, and five-" "pointed star shapes." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:109 msgid "" "The latest version also incorporates a number of new translations, bringing " "the number of supported languages up to nearly 130: Bengali, Bodo, Dogri, " "Kabyle, Urdu, and Devanagari and Perso-Arabic variations of Kashmiri and " "Sindhi. Thirty other translations have been updated, as well." msgstr "" #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #: ../shapes.h:265 ../shapes.h:266 msgid "Square" msgstr "Kvadratas" #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #: ../shapes.h:269 ../shapes.h:270 msgid "Rectangle" msgstr "Stačiakampis" #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #: ../shapes.h:273 ../shapes.h:274 msgid "Circle" msgstr "Apskritimas" #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #: ../shapes.h:277 ../shapes.h:278 msgid "Ellipse" msgstr "Elipsė" #. Triangle shape tool (3 sides) #: ../shapes.h:281 ../shapes.h:282 msgid "Triangle" msgstr "Trikampis" #. Pentagon shape tool (5 sides) #: ../shapes.h:285 ../shapes.h:286 msgid "Pentagon" msgstr "Penkiakampis" #. Hexagon shape tool (6 sides) #: ../shapes.h:289 ../shapes.h:290 #, fuzzy msgid "Hexagon" msgstr "Magija" #. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides) #: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294 #, fuzzy msgid "Heptagon" msgstr "Magija" #. Octagon shape tool (8 sides) #: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298 #, fuzzy msgid "Octagon" msgstr "Taisyklingasis aštuoniakampis" #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302 msgid "Rhombus" msgstr "Rombas" #. Triangle star (3 points star) #. Rhombus star (4 points star) #. Pentagon star (5 points star) #: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:310 #: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314 msgid "Star" msgstr "" #. Description of a square #: ../shapes.h:322 ../shapes.h:323 msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgstr "Kvadratas yra stačiakampis, kurio visos kraštinės yra lygios." #. Description of a rectangle #: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327 msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgstr "Stačiakampis turi keturias kraštines ir keturis lygius kampus." #. Description of a circle #: ../shapes.h:330 ../shapes.h:331 #, fuzzy msgid "" "A circle is a curve where all points have the same distance from the center." msgstr "" "Apskritimas yra kreivė, kurios visi taškai nuo centro yra nutolę lygiu " "atstumu." #. Description of an ellipse #: ../shapes.h:334 ../shapes.h:335 msgid "An ellipse is a stretched circle." msgstr "Elipsė tai ištemptas apskritimas" #. Description of a triangle #: ../shapes.h:338 ../shapes.h:339 msgid "A triangle has three sides." msgstr "Trikampis turi tris kraštines." #. Description of a pentagon #: ../shapes.h:342 ../shapes.h:343 msgid "A pentagon has five sides." msgstr "Penkiakampis turi penkias kraštines." #. Description of a hexagon #: ../shapes.h:346 ../shapes.h:347 #, fuzzy #| msgid "A pentagon has five sides." msgid "A hexagon has six sides." msgstr "Penkiakampis turi penkias kraštines." #. Description of a heptagon #: ../shapes.h:350 ../shapes.h:351 #, fuzzy #| msgid "A pentagon has five sides." msgid "A heptagon has seven sides." msgstr "Penkiakampis turi penkias kraštines." #. Description of an octagon #: ../shapes.h:354 ../shapes.h:355 #, fuzzy msgid "An octagon has eight equal sides." msgstr "Taisyklingasis aštuoniakampis turi aštuonias lygias kraštines." #. Description of a rhombus #: ../shapes.h:358 ../shapes.h:359 msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgstr "" "Rombas turi keturias lygias kraštines, o viena prieš kitą esančios kraštinės " "yra lygiagrečios." #. Description of triangle star (3 points star) #: ../shapes.h:362 ../shapes.h:363 msgid "A star with 3 points." msgstr "" #. Description of rhombus star (4 points star) #: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367 msgid "A star with 4 points." msgstr "" #. Description of pentagon star (5 points star) #: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371 msgid "A star with 5 points." msgstr "" #: ../shapes.h:433 #, fuzzy #| msgid "" #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." msgid "" "Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size " "and shape you want. Move around to rotate it, and click again to draw it." msgstr "" "Pasirinkite formą. Spustelėkite į pasirinktą centrą, patraukite iki norimo " "dydžio. Judinkite pele kad pasukti ją ir spustelėkite norėdami nupiešti." #: ../shapes.h:434 #, fuzzy #| msgid "" #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." msgid "" "Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size " "and shape you want." msgstr "" "Pasirinkite formą. Spustelėkite į pasirinktą centrą, patraukite iki norimo " "dydžio. Judinkite pele kad pasukti ją ir spustelėkite norėdami nupiešti." #: ../shapes.h:440 msgid "Draw shapes from the center." msgstr "" #: ../shapes.h:441 msgid "Draw shapes from a corner." msgstr "" #. Title of tool selector (buttons down the left) #: ../titles.h:57 msgid "Tools" msgstr "Įrankiai" #. Title of color palette (buttons across the bottom) #: ../titles.h:60 msgid "Colors" msgstr "Spalvos" #. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools) #: ../titles.h:63 msgid "Brushes" msgstr "Teptukai" #. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool) #: ../titles.h:66 msgid "Erasers" msgstr "Trintukai" #. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool) #: ../titles.h:69 msgid "Stamps" msgstr "Atspaudai" #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Shape creation tool (square, circle, etc.) #: ../titles.h:72 ../tools.h:70 msgid "Shapes" msgstr "Formos" #. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools) #: ../titles.h:75 msgid "Letters" msgstr "Raidės" #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #: ../titles.h:78 ../tools.h:82 msgid "Magic" msgstr "Magija" #. Title of fill selector (buttons down the right for fill tool) #: ../titles.h:81 #, fuzzy #| msgid "Fill" msgid "Fills" msgstr "Užpildymas" #. Freehand painting tool #: ../tools.h:61 msgid "Paint" msgstr "Tapyti" #. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #: ../tools.h:64 msgid "Stamp" msgstr "Atspaudas" #. Line drawing tool #: ../tools.h:67 msgid "Lines" msgstr "Linijos" #. Text tool #: ../tools.h:73 msgid "Text" msgstr "Tekstas" #. Label tool #: ../tools.h:76 msgid "Label" msgstr "" #. Fill tool #: ../tools.h:79 msgid "Fill" msgstr "Užpildymas" #. Undo last action #: ../tools.h:85 msgid "Undo" msgstr "Atšaukti paskutinį veiksmą" #. Redo undone action #: ../tools.h:88 msgid "Redo" msgstr "Sugrąžinti prieš tai atšauktą veiksmą" #. Eraser tool #: ../tools.h:91 msgid "Eraser" msgstr "Trintukas" #. Start a new picture #: ../tools.h:94 msgid "New" msgstr "Naujas" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #: ../tools.h:97 ../tuxpaint.c:9520 msgid "Open" msgstr "Atidaryti" #. Save the current picture #: ../tools.h:100 msgid "Save" msgstr "Išsaugoti" #. Print the current picture #: ../tools.h:103 msgid "Print" msgstr "Spausdinti" #. Quit/exit Tux Paint application #: ../tools.h:106 msgid "Quit" msgstr "Išeiti" #. Paint tool instructions #: ../tools.h:114 msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgstr "Pasirinkite spalvą ir teptuko formą, kuriomis tapysite." #. Stamp tool instructions #: ../tools.h:117 msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgstr "Pasirinkite piešinėlį, kuriuo antspausduosite savo piešinyje." #. Line tool instructions #: ../tools.h:120 msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgstr "Spustelėkite norėdami nubrėžti liniją. Tęskite, kol užbaigsite." #: ../tools.h:127 #, fuzzy #| msgid "" #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." msgid "" "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Press [Enter] or [Tab] to complete the text." msgstr "" "Pasirinkite teksto stilių. Spustelėkite ant savo piešinio ir galėsite " "pradėti rašyti." #: ../tools.h:131 #, fuzzy #| msgid "" #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." msgid "" "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button " "and clicking an existing label, you can move it, edit it, and change its " "text style." msgstr "" "Pasirinkite teksto stilių. Spustelėkite ant savo piešinio ir galėsite " "pradėti rašyti." #. Magic tool instruction #: ../tools.h:137 msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgstr "Pasirinkite panaudoti savo piešinyje stebuklingą efektą!" #. Response to 'undo' action #: ../tools.h:140 msgid "Undo!" msgstr "Atšaukti paskutinį veiksmą!" #. Response to 'redo' action #: ../tools.h:143 msgid "Redo!" msgstr "Sugrąžinti prieš tai atšauktą veiksmą!" #. Eraser tool #: ../tools.h:146 msgid "Eraser!" msgstr "Trintukas!" #. Response to 'start a new image' action #: ../tools.h:149 msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgstr "Pasirinkite spalvą arba piešinėlį, kuriuo pradėsite naują piešinį" #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #: ../tools.h:152 msgid "Open…" msgstr "Atidaryti..." #. Response to 'save' action #: ../tools.h:155 msgid "Your image has been saved!" msgstr "Jūsų paveikslas išsaugotas!" #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #: ../tools.h:158 msgid "Printing…" msgstr "Spausdinti..." #. Response to 'quit' (exit) action #: ../tools.h:161 msgid "Bye bye!" msgstr "Ate, ate!" #. Instruction while using Line tool (after click, before release) #: ../tools.h:165 msgid "Let go of the button to complete the line." msgstr "Atleiskite klavišą užbaigdamas liniją." #: ../tools.h:166 #, fuzzy, c-format #| msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "" "Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f " "degrees.)" msgstr "Atleiskite klavišą užbaigdamas liniją." #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #: ../tools.h:169 msgid "Hold the button to stretch the shape." msgstr "Laikykite paspaudęs klavišą ištempdamas formą." #: ../tools.h:170 #, fuzzy, c-format #| msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "" "Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)" msgstr "Laikykite paspaudęs klavišą ištempdamas formą." #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #: ../tools.h:173 msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgstr "Judinkite pelę, kad pasukti formą. Spustelėkite, kad nupiešti ją." #: ../tools.h:174 #, fuzzy, c-format #| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "" "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it. (It is rotated %d " "degrees.)" msgstr "Judinkite pelę, kad pasukti formą. Spustelėkite, kad nupiešti ją." #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #: ../tools.h:177 msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Gerai...Piešk toliau šitą!" #. Instructions to show when the Label tool's selector mode is activated #: ../tools.h:180 msgid "" "Clicking an existing label (or press [Tab] to cycle through them and [Enter] " "to choose). Then, you can move it, edit it, and change its text style." msgstr "" #. Instructions to show when a Label has been chosen with the selector #: ../tools.h:183 msgid "" "Click in your picture if you wish to reposition this label, type to change " "the text, and use the options to change its text style. Press [Enter] or " "[Tab] when you're finished." msgstr "" #. Instructions to show when the Label tool's apply mode is activated #: ../tools.h:186 msgid "" "Clicking an existing label (or press [Tab] to cycle through them and [Enter] " "to choose) to permanently apply the text to the canvas." msgstr "" #. Instructions to show when choosing brushes, depending on the brush's feature (if there are none, show_brush_tip() will show the current tool's tip) #: ../tools.h:189 msgid "This brush is animated; its shape changes as you draw!" msgstr "" #: ../tools.h:190 msgid "This brush changes depending on the angle." msgstr "" #: ../tools.h:191 msgid "" "This brush changes depending on the angle, and is animated; its shape " "changes as you draw!" msgstr "" #: ../tools.h:193 msgid "This brush's spacing is now 1 pixel!" msgstr "" #: ../tools.h:194 #, c-format msgid "" "This brush's spacing is now about %1$d/%2$d the size of the brush shape." msgstr "" #: ../tools.h:195 msgid "This brush's spacing is now about the size of the brush shape." msgstr "" #: ../tools.h:196 #, c-format msgid "This brush's spacing is now about %d times as big as the brush shape." msgstr "" #: ../tools.h:197 #, c-format msgid "" "This brush's spacing is now about %1$d %2$d/%3$d times as big as the brush " "shape." msgstr "" #. Instructions to show when rotating stamps #: ../tools.h:200 #, fuzzy, c-format #| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "" "Drag the mouse to rotate the stamp. Click to draw it. (It is rotated %d " "degrees.)" msgstr "Judinkite pelę, kad pasukti formą. Spustelėkite, kad nupiešti ją." #. Prompt to confirm user wishes to quit #: ../tuxpaint.c:2422 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Ar tikrai norite išeiti?" #. Quit prompt positive response (quit) #: ../tuxpaint.c:2425 #, fuzzy #| msgid "Yes, I'm done!" msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Taip, aš baigiau!" #. Quit prompt negative response (don't quit) #: ../tuxpaint.c:2428 ../tuxpaint.c:2455 msgid "No, take me back!" msgstr "Ne, grąžinkite mane atgal!" #. Current picture is not saved; user is quitting #: ../tuxpaint.c:2432 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Jeigu išeisite, prarasite savo piešinį! Ar išsaugoti jį?" #: ../tuxpaint.c:2433 ../tuxpaint.c:2438 msgid "Yes, save it!" msgstr "Taip, išsaugoti!" #: ../tuxpaint.c:2434 ../tuxpaint.c:2439 #, fuzzy #| msgid "No, don't bother saving!" msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Ne, nereikia!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture #: ../tuxpaint.c:2437 msgid "Save your picture first?" msgstr "Ar prieš tai išsaugoti jūsų piešinį?" #. Error opening picture #: ../tuxpaint.c:2442 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Negalima atidaryti šio piešinio!" #. Generic dialog dismissal #: ../tuxpaint.c:2445 ../tuxpaint.c:2450 ../tuxpaint.c:2459 ../tuxpaint.c:2466 #: ../tuxpaint.c:2475 ../tuxpaint.c:2480 msgid "OK" msgstr "Gerai" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #: ../tuxpaint.c:2449 msgid "There are no saved files!" msgstr "Nėra išsaugotų bylų!" #. Verification of print action #: ../tuxpaint.c:2453 msgid "Print your picture now?" msgstr "Ar spausdinti jūsų piešinį dabar?" #: ../tuxpaint.c:2454 msgid "Yes, print it!" msgstr "Taip, atspaudinti!" #. Confirmation of successful (we hope) printing #: ../tuxpaint.c:2458 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Jūsų piešinys buvo atspausdintas!" #. We got an error printing #: ../tuxpaint.c:2462 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Jūsų piešinys buvo atspausdintas!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #: ../tuxpaint.c:2465 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Jūs dar negalite spausdinti!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #: ../tuxpaint.c:2469 msgid "Erase this picture?" msgstr "Ar ištrinti šį piešinį?" #: ../tuxpaint.c:2470 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Taip, ištrinti!" #: ../tuxpaint.c:2471 #, fuzzy #| msgid "No, don't erase it!" msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Ne, neištrinti!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #: ../tuxpaint.c:2474 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Nepamirškite naudoti kairiojo pelės klavišo!" #. Confirmation of successful (we hope) image export #: ../tuxpaint.c:2478 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Jūsų piešinys buvo atspausdintas!" #: ../tuxpaint.c:2479 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Jūsų piešinys buvo atspausdintas!" #. We got an error exporting #: ../tuxpaint.c:2483 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Jūsų piešinys buvo atspausdintas!" #: ../tuxpaint.c:2484 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Jūsų piešinys buvo atspausdintas!" #. Slideshow instructions #: ../tuxpaint.c:2488 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Išsirinkite norimus paveikslėlius, po to Spustelėkite “Pradėti”." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #: ../tuxpaint.c:2797 msgid "Sound muted." msgstr "Garsas išjungtas" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #: ../tuxpaint.c:2802 msgid "Sound unmuted." msgstr "Garsas įjungtas" #. Wait while Text tool finishes loading fonts #: ../tuxpaint.c:3647 msgid "Please wait…" msgstr "Palaukite..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #: ../tuxpaint.c:9523 msgid "Erase" msgstr "Ištrinti" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #: ../tuxpaint.c:9526 msgid "Slides" msgstr "Skaidrės" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #: ../tuxpaint.c:9529 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #: ../tuxpaint.c:9532 msgid "Back" msgstr "Grįžti atgal" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #: ../tuxpaint.c:9535 msgid "Play" msgstr "Pradėti" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF #: ../tuxpaint.c:9538 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #: ../tuxpaint.c:9541 msgid "Next" msgstr "Toliau" #. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color #: ../tuxpaint.c:9544 msgid "Clear" msgstr "" #. Use the localized label string (e.g., "あぁ" in Japanese) #: ../tuxpaint.c:10482 ../tuxpaint.c:10485 ../tuxpaint.c:10486 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #: ../tuxpaint.c:14378 msgid "Yes" msgstr "Taip" #: ../tuxpaint.c:14382 msgid "No" msgstr "Ne" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #: ../tuxpaint.c:15649 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Ar perrašyti paveikslėlį su Jūsų pakeitimais?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) #: ../tuxpaint.c:15653 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Taip, perrašykim senąjį!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #: ../tuxpaint.c:15657 msgid "No, save a new file!" msgstr "Ne, išsaugokim į naują bylą!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog #: ../tuxpaint.c:16923 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Išsirinkite norimą piešinį, po to Spustelėkite 'Open'." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. #: ../tuxpaint.c:18512 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades #: ../tuxpaint.c:24507 msgid "red" msgstr "" #: ../tuxpaint.c:24508 #, fuzzy #| msgid "Yellow!" msgid "yellow" msgstr "Geltona!" #: ../tuxpaint.c:24509 #, fuzzy #| msgid "Sky blue!" msgid "blue" msgstr "Dangaus žydrumo!" #: ../tuxpaint.c:24510 #, fuzzy #| msgid "White!" msgid "white" msgstr "Balta!" #: ../tuxpaint.c:24511 msgid "grey" msgstr "" #: ../tuxpaint.c:24512 #, fuzzy #| msgid "Black!" msgid "black" msgstr "Juoda!" #. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.) #: ../tuxpaint.c:24517 #, c-format msgid "Your color is %1$s %2$s." msgstr "" #: ../tuxpaint.c:24518 #, c-format msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s." msgstr "" #: ../tuxpaint.c:24519 #, c-format msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s." msgstr "" #: ../tuxpaint.c:24520 #, c-format msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s." msgstr "" #: ../tuxpaint.c:24521 #, c-format msgid "" "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s." msgstr "" #: ../tuxpaint.c:24522 #, c-format msgid "" "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and " "%11$s %12$s." msgstr "" #. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey." #: ../tuxpaint.c:25302 ../tuxpaint.c:25307 msgid "entirely" msgstr "" #. Add "Color Select" color: #: ../tuxpaint.c:28397 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" #: ../tuxpaint.c:28408 msgid "" "Pick a color. Hues go top to bottom. Saturation/intensity goes left (pale) " "to right (pure). Value (lightness/darkness): grey bar." msgstr "" #: ../tuxpaint.c:28422 msgid "" "Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to " "tone), and black (to shade), to mix together a new color." msgstr "" #: ../tuxpaint.desktop.in:9 ../tuxpaint-fullscreen.desktop.in:9 msgid "Drawing program" msgstr "Piešimo programa" #: ../tuxpaint-fullscreen.desktop.in:3 msgid "Tux Paint (Fullscreen)" msgstr "" #: ../../magic/src/alien.c:67 #, fuzzy #| msgid "Shift" msgid "Color Shift" msgstr "Perkelti" #: ../../magic/src/alien.c:75 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį." #: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį." #: ../../magic/src/blind.c:126 msgid "Blind" msgstr "" #: ../../magic/src/blind.c:138 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." msgstr "" #: ../../magic/src/blocks_etc.c:136 msgid "Blocks" msgstr "Kaladėlės" #: ../../magic/src/blocks_etc.c:138 msgid "Chalk" msgstr "Kreida" #: ../../magic/src/blocks_etc.c:140 msgid "Drip" msgstr "Varveklis" #: ../../magic/src/blocks_etc.c:158 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę išskaidysite piešinį kvadratėliais." #: ../../magic/src/blocks_etc.c:162 #, fuzzy msgid "Click to make the entire picture blocky." msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį." #: ../../magic/src/blocks_etc.c:169 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "Spustelėkite ir judinkite pelę ir piešinys taps panašus į kreida" #: ../../magic/src/blocks_etc.c:173 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgid "Click to turn the entire picture into a chalk drawing." msgstr "Spustelėkite ir judinkite pelę ir piešinys taps panašus į kreida" #: ../../magic/src/blocks_etc.c:180 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Spustelėkite ir pele žymėkite aplink, kad piešinys nuvarvėtų." #: ../../magic/src/blocks_etc.c:184 #, fuzzy msgid "Click to make the entire picture drip." msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį." #: ../../magic/src/bloom.c:107 msgid "Bloom" msgstr "" #: ../../magic/src/bloom.c:119 #, fuzzy msgid "" "Click and drag to apply a glowing \"bloom\" effect to parts of your image." msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį." #: ../../magic/src/bloom.c:123 #, fuzzy msgid "Click to apply a glowing \"bloom\" effect to your entire image." msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį." #: ../../magic/src/blur.c:85 msgid "Blur" msgstr "Sulieti" #: ../../magic/src/blur.c:93 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį." #: ../../magic/src/blur.c:94 #, fuzzy msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį." #. Both are named "Bricks", at the moment: #: ../../magic/src/bricks.c:135 msgid "Bricks" msgstr "Plytos" #: ../../magic/src/bricks.c:150 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Spustelėkite ir pieškite dideles plytas." #: ../../magic/src/bricks.c:152 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Spustelėkite ir pieškite mažas plytas." #: ../../magic/src/bricks.c:156 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw bricks." msgstr "Spustelėkite ir pieškite dideles plytas." #: ../../magic/src/calligraphy.c:130 msgid "Calligraphy" msgstr "Kaligrafija" #: ../../magic/src/calligraphy.c:143 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "" "Spustelėkite ir judindami pelę padarysite piešinį panašų į kaligrafiją." #: ../../magic/src/cartoon.c:111 msgid "Cartoon" msgstr "Karikatūra" #: ../../magic/src/cartoon.c:125 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "Spustelėkite ir judinkite pelę kol piešinys taps panašus į karikatūrą." #: ../../magic/src/cartoon.c:129 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgid "Click to turn the entire picture into a cartoon." msgstr "Spustelėkite ir judinkite pelę ir piešinys taps panašus į kreida" #: ../../magic/src/checkerboard.c:114 msgid "Checkerboard" msgstr "" #: ../../magic/src/checkerboard.c:125 #, fuzzy msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Spustelėkite ir pele pieškite šviesos spindulį." #: ../../magic/src/clone.c:138 msgid "Clone" msgstr "" #: ../../magic/src/clone.c:152 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" #: ../../magic/src/colorsep.c:39 #, fuzzy #| msgid "Glass Tile" msgid "3D Glasses" msgstr "Stiklas" #: ../../magic/src/colorsep.c:40 #, fuzzy #| msgid "Shift" msgid "Color Sep." msgstr "Perkelti" #: ../../magic/src/colorsep.c:41 msgid "Double Vision" msgstr "" #: ../../magic/src/colorsep.c:46 msgid "" "Click and drag left and right to separate your picture's red and cyan, to " "make anaglyphs you can view with 3D glasses!" msgstr "" #: ../../magic/src/colorsep.c:47 #, fuzzy msgid "Click and drag to separate your picture's colors." msgstr "Spustelėkite ir pele pieškite šviesos spindulį." #: ../../magic/src/colorsep.c:48 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to simulate double vision." msgstr "Spustelėkite ir pieškite dideles plytas." #: ../../magic/src/confetti.c:101 msgid "Confetti" msgstr "" #: ../../magic/src/confetti.c:111 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "" #: ../../magic/src/distortion.c:141 msgid "Distortion" msgstr "Išsklaidymas" #: ../../magic/src/distortion.c:158 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Spustelėkite ir pele išsklaidykite piešinį." #: ../../magic/src/emboss.c:107 msgid "Emboss" msgstr "Reljefo efektas" #: ../../magic/src/emboss.c:120 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Spustelėkite ir pele pritaikykite reljefo efektą." #: ../../magic/src/emboss.c:122 #, fuzzy msgid "Click to emboss the entire picture." msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį." #: ../../magic/src/fade_darken.c:47 msgid "Lighten" msgstr "Šviesinti" #: ../../magic/src/fade_darken.c:48 msgid "Darken" msgstr "Tamsinti" #: ../../magic/src/fade_darken.c:49 msgid "Desaturate" msgstr "" #: ../../magic/src/fade_darken.c:50 msgid "Saturate" msgstr "" #: ../../magic/src/fade_darken.c:51 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Remove Color" msgstr "Spalvos" #: ../../magic/src/fade_darken.c:52 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Keep Color" msgstr "Spalvos" #: ../../magic/src/fade_darken.c:57 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį." #: ../../magic/src/fade_darken.c:58 #, fuzzy msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę pakeisite piešinio spalvas." #: ../../magic/src/fade_darken.c:60 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį." #: ../../magic/src/fade_darken.c:61 #, fuzzy msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę pakeisite piešinio spalvas." #: ../../magic/src/fade_darken.c:63 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to desaturate parts of your picture." msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį." #: ../../magic/src/fade_darken.c:64 #, fuzzy msgid "Click to desaturate your entire picture." msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę pakeisite piešinio spalvas." #: ../../magic/src/fade_darken.c:66 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to saturate parts of your picture." msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį." #: ../../magic/src/fade_darken.c:67 #, fuzzy msgid "Click to saturate your entire picture." msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę pakeisite piešinio spalvas." #: ../../magic/src/fade_darken.c:69 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to entirely desaturate parts of your picture that " "match the chosen color." msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį." #: ../../magic/src/fade_darken.c:70 #, fuzzy msgid "" "Click to entirely desaturate the parts of your picture that match the chosen " "color." msgstr "Spustelėkite ir judinkite pelę kol piešinys taps panašus į karikatūrą." #: ../../magic/src/fade_darken.c:74 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to entirely desaturate parts of your picture that " "don't match the chosen color." msgstr "Spustelėkite ir judinkite pelę kol piešinys taps panašus į karikatūrą." #: ../../magic/src/fade_darken.c:75 #, fuzzy msgid "" "Click to entirely desaturate the parts of your picture that don't match the " "chosen color." msgstr "Spustelėkite ir judinkite pelę kol piešinys taps panašus į karikatūrą." #: ../../magic/src/fisheye.c:111 msgid "Fisheye" msgstr "" #: ../../magic/src/fisheye.c:121 #, fuzzy msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Spustelėkite ir pele judinkite piešinį ant drobės." #: ../../magic/src/flower.c:200 msgid "Flower" msgstr "Gelė" #: ../../magic/src/flower.c:212 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" "Spustelkite ir tempkite piešdami gelės stiebą. Paleiskite kad pabaigti gėlę" #: ../../magic/src/foam.c:120 msgid "Foam" msgstr "Putos" #: ../../magic/src/foam.c:132 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Spustelėkite ir pele užpildykite plotą putomis." #: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "Fold" msgstr "" #: ../../magic/src/fold.c:124 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" #: ../../magic/src/fretwork.c:195 msgid "Fretwork" msgstr "" #: ../../magic/src/fretwork.c:201 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Spustelėkite ir pele pieškite šviesos spindulį." #: ../../magic/src/fretwork.c:203 #, fuzzy msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį." #: ../../magic/src/glasstile.c:113 msgid "Glass Tile" msgstr "Stiklas" #: ../../magic/src/glasstile.c:126 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "Spustelėkite ir pele uždėkite stiklą ant piešinio." #: ../../magic/src/glasstile.c:128 #, fuzzy msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę pakeisite piešinio spalvas." #: ../../magic/src/googlyeyes.c:24 msgid "" "Click to place a large googly eye, then drag and release to make it look " "that direction." msgstr "" #: ../../magic/src/googlyeyes.c:25 msgid "" "Click to place a small googly eye, then drag and release to make it look " "that direction." msgstr "" #: ../../magic/src/googlyeyes.c:205 msgid "Googly Eyes" msgstr "" #: ../../magic/src/googlyeyes.c:222 msgid "" "Click to place a googly eye, then drag and release to make it look that " "direction." msgstr "" #: ../../magic/src/grass.c:111 msgid "Grass" msgstr "Žolė" #: ../../magic/src/grass.c:123 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "Spustelėkite ir pieškite žolę. Nepamirškite žemių!" #: ../../magic/src/halftone.c:41 msgid "Halftone" msgstr "" #: ../../magic/src/halftone.c:50 #, fuzzy msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį." #: ../../magic/src/halftone.c:51 #, fuzzy msgid "Click to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį." #: ../../magic/src/kaleidox.c:40 #, fuzzy #| msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleido-4" msgstr "Kaleidoskopas" #: ../../magic/src/kaleidox.c:41 #, fuzzy #| msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleido-6" msgstr "Kaleidoskopas" #: ../../magic/src/kaleidox.c:42 #, fuzzy #| msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleido-8" msgstr "Kaleidoskopas" #: ../../magic/src/kaleidox.c:46 ../../magic/src/kaleidox.c:47 #: ../../magic/src/kaleidox.c:48 #, fuzzy msgid "" "Click and drag around your picture to look through it with a kaleidoscope!" msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę pakeisite piešinio spalvas." #: ../../magic/src/kalidescope.c:127 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "" #: ../../magic/src/kalidescope.c:131 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "" #: ../../magic/src/kalidescope.c:135 msgid "Pattern" msgstr "" #: ../../magic/src/kalidescope.c:139 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH #: ../../magic/src/kalidescope.c:143 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Kaleidoskopas" #: ../../magic/src/kalidescope.c:161 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." msgstr "Spustelėkite ir pele pieškite simetriškais teptukais (kaleidoskopas)." #: ../../magic/src/kalidescope.c:167 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." msgstr "Spustelėkite ir pele pieškite simetriškais teptukais (kaleidoskopas)." #: ../../magic/src/kalidescope.c:171 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Spustelėkite ir pele pritaikykite reljefo efektą." #: ../../magic/src/kalidescope.c:175 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " "picture." msgstr "Spustelėkite ir pele pieškite simetriškais teptukais (kaleidoskopas)." #. KAL_BOTH #: ../../magic/src/kalidescope.c:179 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "Spustelėkite ir pele pieškite simetriškais teptukais (kaleidoskopas)." #: ../../magic/src/light.c:112 #, fuzzy msgid "Light" msgstr "Šviesa" #: ../../magic/src/light.c:124 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Spustelėkite ir pele pieškite šviesos spindulį." #: ../../magic/src/lightning.c:84 #, fuzzy #| msgid "Lighten" msgid "Lightning" msgstr "Šviesinti" #: ../../magic/src/lightning.c:94 #, fuzzy msgid "Click, drag, and release to draw a lightning bolt between two points." msgstr "Spustelėkite ir pele pieškite šviesos spindulį." #: ../../magic/src/maze.c:110 msgid "Maze" msgstr "" #: ../../magic/src/maze.c:121 #, fuzzy msgid "Click and drag to paint a maze on your picture." msgstr "Spustelėkite ir pele pieškite šviesos spindulį." #: ../../magic/src/maze.c:123 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgid "Click to turn your entire picture into a maze." msgstr "Spustelėkite ir judinkite pelę ir piešinys taps panašus į kreida" #: ../../magic/src/metalpaint.c:104 #, fuzzy msgid "Metal Paint" msgstr "Metališki dažai" #: ../../magic/src/metalpaint.c:117 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Spustelėkite ir pele tapykite metališkais dažais." #: ../../magic/src/mirror_flip.c:115 msgid "Mirror" msgstr "Veidrodis" #: ../../magic/src/mirror_flip.c:117 msgid "Flip" msgstr "Apversti" #: ../../magic/src/mirror_flip.c:132 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį." #: ../../magic/src/mirror_flip.c:134 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Spustelėkite, jei norite apversti piešinį aukštyn kojom." #: ../../magic/src/mosaic.c:102 #, fuzzy msgid "Mosaic" msgstr "Magija" #: ../../magic/src/mosaic.c:110 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį." #: ../../magic/src/mosaic.c:111 #, fuzzy msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:138 #, fuzzy #| msgid "Square" msgid "Square Mosaic" msgstr "Kvadratas" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:139 #, fuzzy msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Magija" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 #, fuzzy msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 #, fuzzy msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:156 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:157 #, fuzzy msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį." #: ../../magic/src/negative.c:78 msgid "Negative" msgstr "Negatyvas" #: ../../magic/src/negative.c:79 msgid "Opposite" msgstr "" #: ../../magic/src/negative.c:84 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę invertuosite paveikslėlio spalvas." #: ../../magic/src/negative.c:85 #, fuzzy msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį." #: ../../magic/src/negative.c:87 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse around to change colors to their opposites -- their " "complementary colors." msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį." #: ../../magic/src/negative.c:88 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." msgstr "" #: ../../magic/src/noise.c:65 msgid "Noise" msgstr "" #: ../../magic/src/noise.c:73 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį." #: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę pakeisite piešinio spalvas." #: ../../magic/src/perspective.c:165 msgid "Perspective" msgstr "" #: ../../magic/src/perspective.c:166 msgid "Panels" msgstr "" #: ../../magic/src/perspective.c:167 msgid "Tile Zoom" msgstr "" #: ../../magic/src/perspective.c:168 msgid "Zoom" msgstr "" #: ../../magic/src/perspective.c:169 msgid "Rush" msgstr "" #: ../../magic/src/perspective.c:173 #, fuzzy msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "Spustelėkite ir pele pritaikykite reljefo efektą." #: ../../magic/src/perspective.c:175 #, fuzzy msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį." #: ../../magic/src/perspective.c:177 #, fuzzy msgid "" "Click and drag up to zoom in the picture. Drag down to zoom out and tile the " "picture." msgstr "Spustelėkite ir pele judinkite piešinį ant drobės." #: ../../magic/src/perspective.c:179 #, fuzzy msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Spustelėkite ir pele judinkite piešinį ant drobės." #: ../../magic/src/perspective.c:181 #, fuzzy msgid "Click and drag up to rush in or drag down to rush out the picture." msgstr "Spustelėkite ir pele judinkite piešinį ant drobės." #: ../../magic/src/pixels.c:114 msgid "Pixels" msgstr "" #: ../../magic/src/pixels.c:126 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Spustelėkite ir pieškite dideles plytas." #: ../../magic/src/puzzle.c:111 #, fuzzy msgid "Puzzle" msgstr "Violetinė!" #: ../../magic/src/puzzle.c:123 #, fuzzy msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Spustelėkite ir pele judinkite piešinį ant drobės." #: ../../magic/src/puzzle.c:124 #, fuzzy msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį." #: ../../magic/src/rails.c:150 #, fuzzy msgid "Rails" msgstr "Bangelės" #: ../../magic/src/rails.c:160 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Spustelėkite ir pele pieškite šviesos spindulį." #: ../../magic/src/rainbow.c:154 msgid "Rainbow" msgstr "Vaivorykštė" #: ../../magic/src/rainbow.c:158 #, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "Smooth Rainbow" msgstr "Vaivorykštė" #: ../../magic/src/rainbow.c:162 #, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "Rainbow Cycle" msgstr "Vaivorykštė" #: ../../magic/src/rainbow.c:175 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Jūs galite piešti vaivorykštės spalvomis!" #: ../../magic/src/rain.c:67 #, fuzzy msgid "Rain" msgstr "Vaivorykštė" #: ../../magic/src/rain.c:75 #, fuzzy msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį." #: ../../magic/src/rain.c:76 #, fuzzy msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį." #: ../../magic/src/realrainbow.c:105 #, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "Real Rainbow" msgstr "Vaivorykštė" #: ../../magic/src/realrainbow.c:107 #, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Vaivorykštė" #: ../../magic/src/realrainbow.c:120 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." msgstr "" #: ../../magic/src/reflection.c:114 msgid "Reflection" msgstr "" #: ../../magic/src/reflection.c:125 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to add a reflection to your picture." msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį." #: ../../magic/src/ripples.c:109 msgid "Ripples" msgstr "Bangelės" #: ../../magic/src/ripples.c:121 #, fuzzy msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Spustelėkite kad ant piešinio atsirastų bangelių." #: ../../magic/src/rosette.c:128 msgid "Rosette" msgstr "" #: ../../magic/src/rosette.c:130 msgid "Picasso" msgstr "" #: ../../magic/src/rosette.c:141 #, fuzzy msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Spustelėkite norėdami nubrėžti liniją. Tęskite, kol užbaigsite." #: ../../magic/src/rosette.c:143 #, fuzzy msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Jūs galite piešti vaivorykštės spalvomis!" #: ../../magic/src/sharpen.c:75 msgid "Edges" msgstr "" #: ../../magic/src/sharpen.c:76 #, fuzzy msgid "Sharpen" msgstr "Formos" #: ../../magic/src/sharpen.c:77 msgid "Silhouette" msgstr "" #: ../../magic/src/sharpen.c:81 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to trace edges in parts of your picture." msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį." #: ../../magic/src/sharpen.c:82 #, fuzzy msgid "Click to trace edges in your entire picture." msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę pakeisite piešinio spalvas." #: ../../magic/src/sharpen.c:83 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to sharpen parts of your picture." msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį." #: ../../magic/src/sharpen.c:84 #, fuzzy msgid "Click to sharpen the entire picture." msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį." #: ../../magic/src/sharpen.c:85 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to create a black and white silhouette." msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį." #: ../../magic/src/sharpen.c:86 #, fuzzy msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį." #: ../../magic/src/shift.c:112 msgid "Shift" msgstr "Perkelti" #: ../../magic/src/shift.c:124 #, fuzzy msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Spustelėkite ir pele judinkite piešinį ant drobės." #: ../../magic/src/smudge.c:110 msgid "Smudge" msgstr "Sutepti" #. if (which == 1) #: ../../magic/src/smudge.c:112 #, fuzzy msgid "Wet Paint" msgstr "Metališki dažai" #: ../../magic/src/smudge.c:128 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę sutepsite piešinį." #. if (which == 1) #: ../../magic/src/smudge.c:130 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį." #: ../../magic/src/snow.c:76 msgid "Snow Ball" msgstr "" #: ../../magic/src/snow.c:77 msgid "Snow Flake" msgstr "" #: ../../magic/src/snow.c:81 #, fuzzy msgid "Click to add snow balls to your picture." msgstr "Spustelėkite kad ant piešinio atsirastų bangelių." #: ../../magic/src/snow.c:82 #, fuzzy msgid "Click to add snow flakes to your picture." msgstr "Spustelėkite kad ant piešinio atsirastų bangelių." #: ../../magic/src/stretch.c:118 msgid "Stretch" msgstr "" #: ../../magic/src/stretch.c:128 #, fuzzy msgid "" "Click and drag to stretch part of your picture vertically or horizontally." msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę pakeisite piešinio spalvas." #: ../../magic/src/string.c:136 msgid "String edges" msgstr "" #: ../../magic/src/string.c:139 msgid "String corner" msgstr "" #: ../../magic/src/string.c:142 msgid "String 'V'" msgstr "" #: ../../magic/src/string.c:158 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." msgstr "" #: ../../magic/src/string.c:161 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Spustelėkite ir pele pieškite šviesos spindulį." #: ../../magic/src/string.c:164 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "" #: ../../magic/src/swirls.c:31 #, fuzzy #| msgid "Circle" msgid "Circles" msgstr "Apskritimas" #: ../../magic/src/swirls.c:32 msgid "Rays" msgstr "" #: ../../magic/src/swirls.c:33 msgid "Fur" msgstr "" #: ../../magic/src/swirls.c:38 #, fuzzy msgid "" "Click and drag to transform parts of your picture to circular brushstrokes." msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę pakeisite piešinio spalvas." #: ../../magic/src/swirls.c:39 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgid "Click to turn your entire picture into circular brushstrokes." msgstr "Spustelėkite ir judinkite pelę ir piešinys taps panašus į kreida" #: ../../magic/src/swirls.c:41 #, fuzzy msgid "Click and drag to transform parts of your picture to brushstroke rays." msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę pakeisite piešinio spalvas." #: ../../magic/src/swirls.c:42 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgid "Click to turn your entire picture into brushstroke rays." msgstr "Spustelėkite ir judinkite pelę ir piešinys taps panašus į kreida" #: ../../magic/src/swirls.c:44 #, fuzzy msgid "Click and drag to add fur to your picture." msgstr "Spustelėkite ir pele pieškite šviesos spindulį." #: ../../magic/src/tint.c:73 msgid "Tint" msgstr "Spalvinti" #: ../../magic/src/tint.c:74 msgid "Color & White" msgstr "" #: ../../magic/src/tint.c:78 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse around to change the color of parts of your picture." msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį." #: ../../magic/src/tint.c:79 #, fuzzy msgid "Click to change the color of your entire picture." msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį." #: ../../magic/src/tint.c:80 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white and " "a color you choose." msgstr "Spustelėkite ir judinkite pelę kol piešinys taps panašus į karikatūrą." #: ../../magic/src/tint.c:81 #, fuzzy msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose." msgstr "Spustelėkite ir judinkite pelę kol piešinys taps panašus į karikatūrą." #: ../../magic/src/toothpaste.c:67 msgid "Toothpaste" msgstr "" #: ../../magic/src/toothpaste.c:75 #, fuzzy msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "Spustelėkite ir pele judinkite piešinį ant drobės." #: ../../magic/src/tornado.c:152 msgid "Tornado" msgstr "" #: ../../magic/src/tornado.c:164 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Spustelėkite ir pele pieškite šviesos spindulį." #: ../../magic/src/tv.c:117 msgid "TV" msgstr "" #: ../../magic/src/tv.c:119 msgid "TV (Bright)" msgstr "" #: ../../magic/src/tv.c:130 #, fuzzy msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę pakeisite piešinio spalvas." #: ../../magic/src/tv.c:132 #, fuzzy msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę pakeisite piešinio spalvas." #: ../../magic/src/waves.c:118 #, fuzzy msgid "Waves" msgstr "Bangos" #: ../../magic/src/waves.c:120 #, fuzzy msgid "Wavelets" msgstr "Bangos" #: ../../magic/src/waves.c:129 #, fuzzy msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "the right for long waves." msgstr "" "Spustelkite kad subanguotumėte piešinį. Spustelkit link viršaus kad " "sumažintumėte bangas,link apačios, kad padidintumėte bangas, link karės, kad " "patrumpintumėte bangas, link dešnės, kad pailgintumėte" #: ../../magic/src/waves.c:132 #, fuzzy msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "for long waves." msgstr "" "Spustelkite kad subanguotumėte piešinį. Spustelkit link viršaus kad " "sumažintumėte bangas,link apačios, kad padidintumėte bangas, link karės, kad " "patrumpintumėte bangas, link dešnės, kad pailgintumėte" #: ../../magic/src/xor.c:99 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "Spalvos" #: ../../magic/src/xor.c:110 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Spustelėkite ir pele pieškite šviesos spindulį." #: ../../magic/src/xor.c:112 #, fuzzy msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį." #, fuzzy #~| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." #~ msgid "Drag the mouse to rotate the stamp. Click to draw it." #~ msgstr "Judinkite pelę, kad pasukti formą. Spustelėkite, kad nupiešti ją." #, fuzzy #~ msgid "Click and drag downward to add water rivulets to your drawing" #~ msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį." #, fuzzy #~| msgid "Tux Paint" #~ msgid "tuxpaint" #~ msgstr "Tux Paint" #~ msgid "Pick a color." #~ msgstr "Pasirinkite spalvą" #~ msgid "Click in the picture to fill that area with color." #~ msgstr "Spustelėkite piešinyje, norėdami tą plotą nuspalvinti." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close." #~ msgstr "Spustelėkite ir pele pieškite šviesos spindulį." #, fuzzy #~ msgid "Mosaic square" #~ msgstr "Magija" #, fuzzy #~ msgid "Mosaic hexagon" #~ msgstr "Magija" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Click and move the mouse to add a mosaic squared effect to parts of your " #~ "picture." #~ msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį." #, fuzzy #~ msgid "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture." #~ msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Click and move the mouse to add a mosaic hexagonal effect to parts of " #~ "your picture." #~ msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį." #, fuzzy #~ msgid "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture." #~ msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį." #~ msgid "qy" #~ msgstr "qy" #~ msgid "QY" #~ msgstr "QY" #, fuzzy #~| msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." #~ msgid "" #~ "Click and drag to draw a tornado stalk. Let go to finish the tornado." #~ msgstr "" #~ "Spustelkite ir tempkite piešdami gelės stiebą. Paleiskite kad pabaigti " #~ "gėlę" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" " #~ "appearance." #~ msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį." #, fuzzy #~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance." #~ msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę pakeisite piešinio spalvas." #, fuzzy #~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image." #~ msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį." #, fuzzy #~ msgid "Click to add noise to the entire image." #~ msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį." #, fuzzy #~ msgid "Click and move the mouse to trace the edges of objects in the image." #~ msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį." #, fuzzy #~ msgid "Click and move the mouse to sharpen the image." #~ msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį." #, fuzzy #~ msgid "Click to add snow to the entire image." #~ msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Click and move the mouse around to turn the image into pure color and " #~ "white regions." #~ msgstr "" #~ "Spustelėkite ir judinkite pelę kol piešinys taps panašus į karikatūrą." #, fuzzy #~ msgid "Click and move the mouse around convert the image to greyscale." #~ msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį." #, fuzzy #~ msgid "Click to change the entire picture’s color." #~ msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę pakeisite piešinio spalvas." #, fuzzy #~ msgid "Blur All" #~ msgstr "Sulieti" #~ msgid "Click and move to fade the colors." #~ msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę išblukinkite piešinio spalvas." #~ msgid "Click and move to darken the colors." #~ msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę patamsinkite piešinio spalvas." #~ msgid "Sparkles" #~ msgstr "Žybsniai" #~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!" #~ msgstr "Dabar jūs turite tuščią lapą piešimui!" #~ msgid "Start a new picture?" #~ msgstr "Ar pradėsite naują piešinį?" #~ msgid "Yes, let's start fresh!" #~ msgstr "Taip, pradėkim iš naujo!" #~ msgid "Click and move to draw sparkles." #~ msgstr "Spustelėkite ir pieškite žybsnius." #~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!" #~ msgstr "Kurdamas naują piešinį, ištrinsi esamą !" #~ msgid "That’s OK!" #~ msgstr "Tai gerai!" #~ msgid "Never mind!" #~ msgstr "Tiek to!" #~ msgid "Save over the older version of this picture?" #~ msgstr "Ar išsaugoti šį piešinį į ankstesnės jo versijos vietą?" #~ msgid "Green!" #~ msgstr "Žalia!" #~ msgid "Fade" #~ msgstr "Blukinimas" #~ msgid "Oval" #~ msgstr "Ovalas" #~ msgid "Diamond" #~ msgstr "Rombas" #~ msgid "A square has four sides, each the same length." #~ msgstr "Kvadratas turi keturias kraštines, kurių ilgiai - vienodi." #~ msgid "A circle is exactly round." #~ msgstr "Apskritimas yra tiksliai apvalus." #~ msgid "A diamond is a square, turned around slightly." #~ msgstr "Rombas yra truputį pasuktas kvadratas." #~ msgid "Lime!" #~ msgstr "Salotinė!" #~ msgid "Fuchsia!" #~ msgstr "Purpurinė!" #~ msgid "Silver!" #~ msgstr "Sidabrinė!"