# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-05-07 18:10-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-11 18:00+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" #. Response to Black (0, 0, 0) color selected #: ../colors.h:86 msgid "Black!" msgstr "Kallo!" #. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected #: ../colors.h:89 msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”." msgstr "Datt Gobrallo! Thodde lok tacho \"datt gobrallo\" oso uchchar kortat" #. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected #: ../colors.h:92 msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”." msgstr "" "Patoll gobrallo! Thodde lok tacho \"patoll gobrallo\" oso uchchar kortat" #. Response to White (255, 255, 255) color selected #: ../colors.h:95 msgid "White!" msgstr "dhovo!" #. Response to Red (255, 0, 0) color selected #: ../colors.h:98 msgid "Red!" msgstr "tambddo!" #. Response to Orange (255, 128, 0) color selected #: ../colors.h:101 msgid "Orange!" msgstr "chiturli !" #. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected #: ../colors.h:104 msgid "Yellow!" msgstr "hollduvo !" #. Response to Light green (160, 228, 128) color selected #: ../colors.h:107 msgid "Light green!" msgstr "patoll pachvo !" #. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected #: ../colors.h:110 msgid "Dark green!" msgstr "datt pachvo !" #. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected #: ../colors.h:113 msgid "Sky blue!" msgstr "mollba nillo !" #. Response to Blue (50, 100, 255) color selected #: ../colors.h:116 msgid "Blue!" msgstr "nillo !" #. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected #: ../colors.h:119 msgid "Lavender!" msgstr "tambso !" #. Response to Purple (128, 0, 128) color selected #: ../colors.h:122 msgid "Purple!" msgstr "zambllo !" #. Response to Pink (255, 165, 211) color selected #: ../colors.h:125 msgid "Pink!" msgstr "gulabi !" #. Response to Brown (128, 80, 0) color selected #: ../colors.h:128 msgid "Brown!" msgstr "puddi rong !" #. Response to Tan (226, 189, 166) color selected #: ../colors.h:131 msgid "Tan!" msgstr "hollduvasor pingott !" #. Response to Beige (247, 228, 219) color selected #: ../colors.h:134 msgid "Beige!" msgstr "beji !" #. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint #. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that #. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx" #. (it is less destructive to use the scoring strings instead) #. #. Locales that absolutely require all fonts to have some #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..." #. are some characters you absolutely require in all fonts. #. #. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...", #. where "..." are some characters you absolutely require in #. all fonts. This would be the case for a locale in which it is #. impossible for a user to type ASCII letters. #. #. Most translators should use scoring instead. #: ../dirwalk.c:188 msgid "qx" msgstr "qx" #: ../dirwalk.c:188 msgid "QX" msgstr "QX" #. TODO: weight specification #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #: ../dirwalk.c:213 msgid "oO" msgstr "oO" #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #: ../dirwalk.c:216 msgid ",.?!" msgstr ",.?!" #. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.) #: ../dirwalk.c:219 #, fuzzy #| msgid "`\\%_@$~#{<(^&*" msgid "`%_@$~#{<(^&*" msgstr "`\\%_@$~#{<(^&*" #. digits (e.g., '0', '1' and '7') #: ../dirwalk.c:222 msgid "017" msgstr "017" #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #: ../dirwalk.c:225 msgid "O0" msgstr "O0" #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #: ../dirwalk.c:228 msgid "1Il|" msgstr "1Il|" #: ../dirwalk.c:232 msgid "<1>spare-1a" msgstr "<1>spare-1a" #: ../dirwalk.c:233 msgid "<1>spare-1b" msgstr "<1>spare-1b" #: ../dirwalk.c:234 msgid "<9>spare-9a" msgstr "<9>spare-9a" #: ../dirwalk.c:235 msgid "<9>spare-9b" msgstr "<9>spare-9b" #: ../fill_tools.h:50 msgid "Solid" msgstr "" #: ../fill_tools.h:51 #, fuzzy #| msgid "Brushes" msgid "Brush" msgstr "brox" #: ../fill_tools.h:52 #, fuzzy #| msgid "Lines" msgid "Linear" msgstr "volli" #: ../fill_tools.h:53 msgid "Radial" msgstr "" #: ../fill_tools.h:57 #, fuzzy #| msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "Click to fill an area with a solid color." msgstr " Ti suvat rongant bhorunk pintura bhitor klik kor " #: ../fill_tools.h:58 #, fuzzy #| msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "Click and drag to fill an area by hand, using a brush." msgstr " Ti suvat rongant bhorunk pintura bhitor klik kor " #: ../fill_tools.h:59 msgid "" "Click and drag to fill an area with a linear gradient (from the chosen color " "to transparent)." msgstr "" #: ../fill_tools.h:60 msgid "" "Click to fill an area with a radial gradient (from the chosen color to " "transparent)." msgstr "" #. Congratulations #1 #: ../great.h:37 msgid "Great!" msgstr "mohan" #. Congratulations #2 #: ../great.h:40 msgid "Cool!" msgstr "thondd !" #. Congratulations #3 #: ../great.h:43 msgid "Keep it up!" msgstr "bov borem !" #. Congratulations #4 #: ../great.h:46 msgid "Good job!" msgstr "borem kam !" #. Input Method: English mode #: ../im.c:80 msgid "English" msgstr "inglez" #. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode #: ../im.c:83 msgid "Hiragana" msgstr "hiragana" #. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode #: ../im.c:86 msgid "Katakana" msgstr "Katakana" #. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode #: ../im.c:89 msgid "Hangul" msgstr "hangul" #. Input Method: Thai mode #: ../im.c:92 msgid "Thai" msgstr "thai" #. Input Method: Traditional Chinese mode #: ../im.c:95 msgid "ZH_TW" msgstr "ZH_TW" #. Add menu items #: ../macos.m:56 #, fuzzy #| msgid "Tux Paint" msgid "About Tux Paint" msgstr " tux rong " #: ../macos.m:61 #, fuzzy #| msgid "Tux Paint" msgid "Hide Tux Paint" msgstr " tux rong " #: ../macos.m:64 msgid "Hide Others" msgstr "" #: ../macos.m:67 msgid "Show All" msgstr "" #: ../macos.m:71 #, fuzzy #| msgid "Tux Paint" msgid "Quit Tux Paint" msgstr " tux rong " #. Put menu into the menubar #: ../macos.m:101 ../macos.m:109 msgid "Window" msgstr "" #. "Minimize" item #: ../macos.m:104 msgid "Minimize" msgstr "" #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267 msgid "Square" msgstr "chovkon" #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271 msgid "Rectangle" msgstr "ayot" #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275 msgid "Circle" msgstr "vattkul" #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279 msgid "Ellipse" msgstr "tantiyavrot" #. Triangle shape tool (3 sides) #: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283 msgid "Triangle" msgstr "trikon" #. Pentagon shape tool (5 sides) #: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287 msgid "Pentagon" msgstr "panchkon" #. Hexagon shape tool (6 sides) #: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291 #, fuzzy #| msgid "Hexagon Mosaic" msgid "Hexagon" msgstr " xottkoni mozaik " #. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides) #: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295 #, fuzzy #| msgid "Hexagon Mosaic" msgid "Heptagon" msgstr " xottkoni mozaik " #. Octagon shape tool (8 sides) #: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299 msgid "Octagon" msgstr "oxttokon" #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303 msgid "Rhombus" msgstr "samabhuj chovkon" #. Triangle star (3 points star) #. Rhombus star (4 points star) #. Pentagone star (5 points star) #: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315 #: ../shapes.h:318 ../shapes.h:321 msgid "Star" msgstr "" #. Description of a square #: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330 msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgstr "chovkon mhullyar char soman dego ascho ayot" #. Description of a rectangle #: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334 msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgstr "somakonak char dego ani char somakon asat" #. Description of a circle #: ../shapes.h:337 ../shapes.h:338 msgid "" "A circle is a curve where all points have the same distance from the center." msgstr "vattkul mullyar kendra thavn sarv bindu saman ontorar aschem vortul" #. Description of an ellipse #: ../shapes.h:341 ../shapes.h:342 msgid "An ellipse is a stretched circle." msgstr "tantiyavrot mhullyar voddul'lem vattkul" #. Description of a triangle #: ../shapes.h:345 ../shapes.h:346 msgid "A triangle has three sides." msgstr "trikonak tin bhuz asat" #. Description of a pentagon #: ../shapes.h:349 ../shapes.h:350 msgid "A pentagon has five sides." msgstr "ponchkonak panch bhuz asat" #. Description of a hexagon #: ../shapes.h:353 ../shapes.h:354 #, fuzzy #| msgid "A pentagon has five sides." msgid "A hexagon has six sides." msgstr "ponchkonak panch bhuz asat" #. Description of a heptagon #: ../shapes.h:357 ../shapes.h:358 #, fuzzy #| msgid "A pentagon has five sides." msgid "A heptagon has seven sides." msgstr "ponchkonak panch bhuz asat" #. Description of an octagon #: ../shapes.h:361 ../shapes.h:362 msgid "An octagon has eight equal sides." msgstr "oxttokonak soman att bhuz astat" #. Description of a rhombus #: ../shapes.h:365 ../shapes.h:366 msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgstr "somachoturbhuzak char soman bhuz astat ani ponchkonak panch bhuz asat" #: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369 msgid "A star with 3 points." msgstr "" #: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371 msgid "A star with 4 points." msgstr "" #: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373 msgid "A star with 5 points." msgstr "" #: ../shapes.h:433 #, fuzzy #| msgid "" #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." msgid "" "Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size " "and shape you want. Move around to rotate it, and click again to draw it." msgstr "" "Ek okar vinch. Kendr vinchuk klik korchem. Oddchem ani magir tuka zai to " "okar mell'llia uprant tem soddun dinvchem. To ghunvddanvk bhonvtonni vhorcho " "ani pintranvk klik korchem." #: ../shapes.h:434 #, fuzzy #| msgid "" #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." msgid "" "Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size " "and shape you want." msgstr "" "Ek okar vinch. Kendr vinchuk klik korchem. Oddchem ani magir tuka zai to " "okar mell'llia uprant tem soddun dinvchem. To ghunvddanvk bhonvtonni vhorcho " "ani pintranvk klik korchem." #: ../shapes.h:440 msgid "Draw shapes from the center." msgstr "" #: ../shapes.h:441 msgid "Draw shapes from a corner." msgstr "" #. Title of tool selector (buttons down the left) #: ../titles.h:57 msgid "Tools" msgstr "upokoronnam" #. Title of color palette (buttons across the bottom) #: ../titles.h:60 msgid "Colors" msgstr "rong" #. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools) #: ../titles.h:63 msgid "Brushes" msgstr "brox" #. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool) #: ../titles.h:66 msgid "Erasers" msgstr "khoddrobbor" #. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool) #: ../titles.h:69 msgid "Stamps" msgstr "mhor" #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Shape creation tool (square, circle, etc.) #: ../titles.h:72 ../tools.h:71 msgid "Shapes" msgstr "okar" #. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools) #: ../titles.h:75 msgid "Letters" msgstr "potram" #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #: ../titles.h:78 ../tools.h:83 msgid "Magic" msgstr "jadu" #. Title of fill selector (buttons down the right for fill tool) #: ../titles.h:81 #, fuzzy #| msgid "Fill" msgid "Fills" msgstr " bhor " #. Freehand painting tool #: ../tools.h:62 msgid "Paint" msgstr "rong" #. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #: ../tools.h:65 msgid "Stamp" msgstr "mhor" #. Line drawing tool #: ../tools.h:68 msgid "Lines" msgstr "volli" #. Text tool #: ../tools.h:74 msgid "Text" msgstr "lekh" #. Label tool #: ../tools.h:77 msgid "Label" msgstr "patto" #. Fill tool #: ../tools.h:80 msgid "Fill" msgstr " bhor " #. Undo last action #: ../tools.h:86 msgid "Undo" msgstr "rod'd kor" #. Redo undone action #: ../tools.h:89 msgid "Redo" msgstr "porot kor" #. Eraser tool #: ../tools.h:92 msgid "Eraser" msgstr "khoddrobbor" #. Start a new picture #: ../tools.h:95 msgid "New" msgstr "novem" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8772 msgid "Open" msgstr "ugodd" #. Save the current picture #: ../tools.h:101 msgid "Save" msgstr "zagoi" #. Print the current picture #: ../tools.h:104 msgid "Print" msgstr "mudronn kor" #. Quit/exit Tux Paint application #: ../tools.h:107 msgid "Quit" msgstr "sodd" #. Paint tool instructions #: ../tools.h:115 msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgstr "pintranvk ek rong ani broxacho akor vinch" #. Stamp tool instructions #: ../tools.h:118 msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgstr "tujea pintravnne bhonvtonni lanvk ek pintur vinch" #. Line tool instructions #: ../tools.h:121 msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgstr "" "ek voll pintranvk survat korunk klik korchem. Tem purnn korunk vochuiam" #: ../tools.h:128 msgid "" "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Press [Enter] or [Tab] to complete the text." msgstr "" "Lekhachi xaili vinch. Tujea pinturacher klik kor ani bhott'ttan chchapunk " "dor. Lekh purnn korunk [bhor] vo [ontor-butanv] dambcho" #: ../tools.h:132 #, fuzzy #| msgid "" #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " #| "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button " #| "and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text " #| "style." msgid "" "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button " "and clicking an existing label, you can move it, edit it, and change its " "text style." msgstr "" "Lekhachi xaili vinch. Tujea pinturacher klik kor ani bhott'ttan chchapunk " "dor. Lekh purnn korunk [bhor] vo [ontor-butanv] dambcho. Vinchonvnne butanv " "vinchun ani ostitvant ascho patto vinchun, zongeantor kor, sompodon kor ani " "lekhachi xaili bodol kor." #. Magic tool instruction #: ../tools.h:138 msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgstr "tujea pintravnnecher jaducho probhav vinch vinch" #. Response to 'undo' action #: ../tools.h:141 msgid "Undo!" msgstr "rod'd kor" #. Response to 'redo' action #: ../tools.h:144 msgid "Redo!" msgstr "porot kor" #. Eraser tool #: ../tools.h:147 msgid "Eraser!" msgstr "khoddrobbor" #. Response to 'start a new image' action #: ../tools.h:150 msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgstr "novi pintravnni suru korunk ek rong vo pintur vinch" #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #: ../tools.h:153 msgid "Open…" msgstr "ugodd" #. Response to 'save' action #: ../tools.h:156 msgid "Your image has been saved!" msgstr "tuji protima zogoilea" #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #: ../tools.h:159 msgid "Printing…" msgstr "mudroita" #. Response to 'quit' (exit) action #: ../tools.h:162 msgid "Bye bye!" msgstr "bai bai !" #. Instruction while using Line tool (after click, before release) #: ../tools.h:166 msgid "Let go of the button to complete the line." msgstr "voll purnn korunk butanva voilean kuxik sorchem" #: ../tools.h:167 #, fuzzy, c-format #| msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "" "Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f " "degrees.)" msgstr "voll purnn korunk butanva voilean kuxik sorchem" #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #: ../tools.h:170 msgid "Hold the button to stretch the shape." msgstr "Akruti vaddonvk butanvak dhorun rav" #: ../tools.h:171 #, fuzzy, c-format #| msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "" "Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)" msgstr "Akruti vaddonvk butanvak dhorun rav" #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #: ../tools.h:174 msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgstr "Akruti gunvdanvk mavs zogeantor kor. Pintranvche khatir ti klik kor" #: ../tools.h:175 #, fuzzy, c-format #| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "" "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it. (It is rotated %d " "degrees.)" msgstr "Akruti gunvdanvk mavs zogeantor kor. Pintranvche khatir ti klik kor" #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #: ../tools.h:178 msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "borem…. Atam hem pintravuiam" #. Instructions to show when the Label tool's selector mode is activated #: ../tools.h:181 msgid "" "Clicking an existing label (or press [Tab] to cycle through them and [Enter] " "to choose). Then, you can move it, edit it, and change its text style." msgstr "" #. Instructions to show when a Label has been chosen with the selector #: ../tools.h:184 msgid "" "Click in your picture if you wish to reposition this label, type to change " "the text, and use the options to change its text style. Press [Enter] or " "[Tab] when you're finished." msgstr "" #. Instructions to show when the Label tool's apply mode is activated #: ../tools.h:187 msgid "" "Clicking an existing label (or press [Tab] to cycle through them and [Enter] " "to choose) to permanently apply the text to the canvas." msgstr "" #. Instructions to show when choosing brushes, depending on the brush's feature (if there are none, show_brush_tip() will show the current tool's tip) #: ../tools.h:190 msgid "This brush is animated; its shape changes as you draw!" msgstr "" #: ../tools.h:191 msgid "This brush changes depending on the angle." msgstr "" #: ../tools.h:192 msgid "" "This brush changes depending on the angle, and is animated; its shape " "changes as you draw!" msgstr "" #: ../tools.h:194 msgid "This brush's spacing is now 1 pixel!" msgstr "" #: ../tools.h:195 #, c-format msgid "" "This brush's spacing is now about %1$d/%2$d the size of the brush shape." msgstr "" #: ../tools.h:196 msgid "This brush's spacing is now about the size of the brush shape." msgstr "" #: ../tools.h:197 #, c-format msgid "This brush's spacing is now about %d times as big as the brush shape." msgstr "" #: ../tools.h:198 #, c-format msgid "" "This brush's spacing is now about %1$d %2$d/%3$d times as big as the brush " "shape." msgstr "" #. Prompt to confirm user wishes to quit #: ../tuxpaint.c:2260 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Tuka khorean soddunk zai ?" #. Quit prompt positive response (quit) #: ../tuxpaint.c:2263 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "voi, Mhojem kam zalem." #. Quit prompt negative response (don't quit) #: ../tuxpaint.c:2266 ../tuxpaint.c:2293 msgid "No, take me back!" msgstr "Na, mhaka patim ghe" #. Current picture is not saved; user is quitting #: ../tuxpaint.c:2270 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "tum soddxi tor, tum pintur hogddaitoloi. Tem zogonvk zai ?" #: ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2276 msgid "Yes, save it!" msgstr "Voi, tem zogoi !" #: ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2277 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Na, Zogonvk sodhinaka" #. Current picture is not saved; user is opening another picture #: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Save your picture first?" msgstr "Tujem pintur poilem zogonv ?" #. Error opening picture #: ../tuxpaint.c:2280 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "tem pintur ugoddunk zaina" #. Generic dialog dismissal #: ../tuxpaint.c:2283 ../tuxpaint.c:2288 ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2304 #: ../tuxpaint.c:2313 ../tuxpaint.c:2318 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #: ../tuxpaint.c:2287 msgid "There are no saved files!" msgstr "zogoil'lim koddtoram nant" #. Verification of print action #: ../tuxpaint.c:2291 msgid "Print your picture now?" msgstr "tujem pintur atam mudronn korum ?" #: ../tuxpaint.c:2292 msgid "Yes, print it!" msgstr "voi, mudronn kor" #. Confirmation of successful (we hope) printing #: ../tuxpaint.c:2296 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "tujem pintur modronn zalam" #. We got an error printing #: ../tuxpaint.c:2300 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "maf kor! Tujem pintur mudronvk na" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #: ../tuxpaint.c:2303 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Azun meren mudronn korunk soka na" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #: ../tuxpaint.c:2307 msgid "Erase this picture?" msgstr "hem pintur pusun kadum ?" #: ../tuxpaint.c:2308 msgid "Yes, erase it!" msgstr "voi, tem pusun kadd" #: ../tuxpaint.c:2309 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "na, tem pusi naka" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #: ../tuxpaint.c:2312 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr " mavsacho dhavo butanv vaparunk yad kor " #. Confirmation of successful (we hope) image export #: ../tuxpaint.c:2316 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "tujem pintur modronn zalam" #: ../tuxpaint.c:2317 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "tujem pintur modronn zalam" #. We got an error exporting #: ../tuxpaint.c:2321 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "maf kor! Tujem pintur mudronvk na" #: ../tuxpaint.c:2322 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "maf kor! Tujem pintur mudronvk na" #. Slideshow instructions #: ../tuxpaint.c:2326 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Tuka zai asul'lem pintur vinch, uprant \"vazoi\" klik kor" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #: ../tuxpaint.c:2541 msgid "Sound muted." msgstr " avaz mono zala " #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #: ../tuxpaint.c:2546 msgid "Sound unmuted." msgstr " avaz chalu kela " #. Wait while Text tool finishes loading fonts #: ../tuxpaint.c:3331 msgid "Please wait…" msgstr " upkar korun rav…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #: ../tuxpaint.c:8775 msgid "Erase" msgstr " pus " #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #: ../tuxpaint.c:8778 msgid "Slides" msgstr " Dorxika " #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #: ../tuxpaint.c:8781 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #: ../tuxpaint.c:8784 msgid "Back" msgstr " pattim " #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #: ../tuxpaint.c:8787 msgid "Play" msgstr "Vazoi" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF #: ../tuxpaint.c:8790 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #: ../tuxpaint.c:8793 msgid "Next" msgstr " fuddem " #. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color #: ../tuxpaint.c:8796 msgid "Clear" msgstr "" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #: ../tuxpaint.c:9655 msgid "Aa" msgstr " Aa " #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #: ../tuxpaint.c:13365 msgid "Yes" msgstr " Voi " #: ../tuxpaint.c:13369 msgid "No" msgstr " na " #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #: ../tuxpaint.c:14521 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr " Tujea bodlavnne sovem pintur bodol korum ?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) #: ../tuxpaint.c:14525 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr " voi, porne bodol " #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #: ../tuxpaint.c:14529 msgid "No, save a new file!" msgstr " na, novem koddtor zogoi " #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog #: ../tuxpaint.c:15776 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Tuka zai asul'lem pintur vinch, uprant \"ugodd\" klik kor" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. #: ../tuxpaint.c:17296 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades #: ../tuxpaint.c:22830 msgid "red" msgstr "" #: ../tuxpaint.c:22831 #, fuzzy #| msgid "Yellow!" msgid "yellow" msgstr "hollduvo !" #: ../tuxpaint.c:22832 #, fuzzy #| msgid "Sky blue!" msgid "blue" msgstr "mollba nillo !" #: ../tuxpaint.c:22833 #, fuzzy #| msgid "White!" msgid "white" msgstr "dhovo!" #: ../tuxpaint.c:22834 msgid "grey" msgstr "" #: ../tuxpaint.c:22835 #, fuzzy #| msgid "Black!" msgid "black" msgstr "Kallo!" #. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.) #: ../tuxpaint.c:22840 #, c-format msgid "Your color is %1$s %2$s." msgstr "" #: ../tuxpaint.c:22841 #, c-format msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s." msgstr "" #: ../tuxpaint.c:22842 #, c-format msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s." msgstr "" #: ../tuxpaint.c:22843 #, c-format msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s." msgstr "" #: ../tuxpaint.c:22844 #, c-format msgid "" "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s." msgstr "" #: ../tuxpaint.c:22845 #, c-format msgid "" "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and " "%11$s %12$s." msgstr "" #. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey." #: ../tuxpaint.c:23606 ../tuxpaint.c:23613 msgid "entirely" msgstr "" #. Add "Color Select" color: #: ../tuxpaint.c:26517 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" #. Add "Color Picker" color: #. (This is an attempt to describe an HSV color picker in extremely basic terms!) #: ../tuxpaint.c:26526 msgid "" "Pick a color. Hues go top to bottom. Saturation/intensity goes left (pale) " "to right (pure). Value (lightness/darkness): grey bar." msgstr "" #. Add "Color Mixer" color: #. (The terms 'tint', 'tone', and 'shade' relate to combining white, grey, or black paint (respectively) to another color) #: ../tuxpaint.c:26538 msgid "" "Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to " "tone), and black (to shade), to mix together a new color." msgstr "" #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 msgid "Tux Paint" msgstr " tux rong " #: ../tuxpaint.desktop.in.h:2 msgid "Drawing program" msgstr " pintravnne kareavoll " #: ../tuxpaint.desktop.in.h:3 msgid "A drawing program for children." msgstr " bhurgeank pintravnne kareavoll " #: ../../magic/src/alien.c:68 msgid "Color Shift" msgstr " rong xiftt " #: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "" " tujea pinturachea bhagamche rong bodlunk maus klik korun zongeantor kor " #: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr " tujea soglea pinturacho rong bodlunk klik kor " #: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr " ondllo " #: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." msgstr "" " zonel ondllavn tacher voddunk tujea pinturachea degek klik kor. Onddlle " "ugoddunk vo dhampunk neettaek zogeantor kor " #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Blocks" msgstr " bloks " #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Chalk" msgstr " khaddu " #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136 msgid "Drip" msgstr " golloi " #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:154 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr " pintur block korunk maus klik korun zongeantor kor " #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:158 #, fuzzy #| msgid "Click to sharpen the entire picture." msgid "Click to make the entire picture blocky." msgstr " sogllea pinturachi dhar kaddunk klik kor " #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:165 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "" " khaddu pintravnnent bodlunk, maus klik korun bhonvtonni zongeantor kor " #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:169 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgid "Click to turn the entire picture into a chalk drawing." msgstr "" " khaddu pintravnnent bodlunk, maus klik korun bhonvtonni zongeantor kor " #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:174 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr " pinturachi gollovnni korunk maus clk korun zongeantor kor " #: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr " ospoxtt " #: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr " rupnne ospoxtt korunk maus klik korun zongeantor kor " #: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr " sogllem rupnne ospoxtt korunk klik kor " #. Both are named "Bricks", at the moment: #: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr " itte " #: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr " vhodd itte pintranvk klik kor ane zogeantor kor " #: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr " lhan itte pintranvk klik korun zogeantor kor " #: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr " hatborop " #: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr " hatboropan pintoranvk klik korun bonvtonni zogeantor kor " #: ../../magic/src/cartoon.c:107 msgid "Cartoon" msgstr " kartun " #: ../../magic/src/cartoon.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr " pintur kartunant bodlunk maus klik korun bonvtonni zogeantor kor " #: ../../magic/src/cartoon.c:125 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgid "Click to turn the entire picture into a cartoon." msgstr "" " khaddu pintravnnent bodlunk, maus klik korun bhonvtonni zongeantor kor " #: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" #: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr " suta kolent kel'lo bann pintranvk klik korun vodd " #: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" #: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" #: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr " konfitt'tti " #: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr " konfitt'tti uddonvk klik kor " #: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr " Vikruti " #: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr " tujea pinturant vikruti nirmann korunk maus klik korun vhodd " #: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr " chchapp mar " #: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr " chchapp marunk maus klik korun vhodd " #: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr " patollop " #: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr " dattay " #: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "" " tujea pinturachea bhagamche rong patoll korunk maus klik korun zongeantor " "kor " #: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr " tujem sogllem pintur patoll korunk klik kor " #: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "" " tujea pinturachea bhagamche rong datt korunk maus klik korun zongeantor kor " #: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr " tujem sogllem pintur datt korunk klik kor " #: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr " maslle dollo " #: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "" " tujea pinturant maslle dollea probhav nirmann korunk pinturachea bhagacher " "klik kor " #: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr " ful " #: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr " fulacho dentt pintranvk, klik korun vodd. Ful zanvk toshench sodd " #: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr " fendd " #: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr " suvat fenddache bullbulliamni dampunk maus klik korun vodd " #: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr " dodd " #: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr " pattbuimcho rong vinch ani panacho konso partunk klik kor " #: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" #: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr " suta kolent kel'lo bann pintranvk klik korun vodd " #: ../../magic/src/fretwork.c:190 #, fuzzy #| msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr " tujem pintur pavsa thembiyamni dhampunk klik kor " #: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr " arsea itto " #: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr " tujea pinturacher arsea itto ghalunk klik korun zogeantor kor " #: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr " sogllem pintur arsea ittean bhorunk klik kor " #: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr " tonn " #: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr " tonn pintranvk klik korun zogeantor kor. Mellem visorchen nhoi " #: ../../magic/src/halftone.c:41 msgid "Halftone" msgstr "" #: ../../magic/src/halftone.c:50 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr " tuji pintravnni nokaratmok korunk klik kor " #: ../../magic/src/halftone.c:51 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your drawing into a newspaper." msgstr " tuji pintravnni nokaratmok korunk klik kor " #: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr " somarupota visorchi nhoi " #: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr " somarupit voir/sokoil " #: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" #: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH #: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr " bohurupdorxok " #: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." msgstr "" " tujea pinturachea daveak ani ujveak somarpit asul'le do brox vinchun " "pinturanvk mous klik korun zogeantor kor " #: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." msgstr "" " tujea pinturachea voir ani sokoil somarpit asul'le do brox vinchun " "pinturanvk mous klik korun zogeantor kor " #: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr " chchapp marunk maus klik korun vhodd " #: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric " #| "across the left and right of your picture." msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " "picture." msgstr "" " tujea pinturachea daveak ani ujveak somarpit asul'le do brox vinchun " "pinturanvk mous klik korun zogeantor kor " #. KAL_BOTH #: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" " somorupit broxomni (bahurupdorxok) pintranvk mous klik korun zogeantor kor " #: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr " uzvadd " #: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "" " tujea pinturacher uzvaddchem kirnn pintranvk klik korun zageantor kor " #: ../../magic/src/lightning.c:78 #, fuzzy #| msgid "Lighten" msgid "Lightning" msgstr " patollop " #: ../../magic/src/lightning.c:88 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgid "Click, drag, and release to draw a lightning bolt between two points." msgstr "" " tujea pinturacher uzvaddchem kirnn pintranvk klik korun zageantor kor " #: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr " dhatumoy rong " #: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr " dhatumoy rongan pintranvk mous klik korun zogeantor kor " #: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr " arso " #: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr " flip " #: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr " arseachi protima korunk klik kor " #: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr " pintur voir-sokoil flip korunk klik kor " #: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr " mozaik " #: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "" " tujea pinturachea bhagak mozaik prabhav zoddunk mous klik korun zogeantor " "kor " #: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr " tujea soglea pinturak mozaik probhav zoddunk klik kor " #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr " chovkoni mozaik " #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr " xottkoni mozaik " #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr " oniyomit chovkon " #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "" " tujea pinturachea bhagank chovkoni mozaik zoddunk maus klik korun zogeantor " "kor " #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr " tujea sogllea pinturak chovkoni mozaik zoddunk klik kor " #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your " #| "picture." msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "" " tujea pinturachea bhagank xottkoni mozaik zoddunk maus klik korun zogeantor " "kor " #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr " tujea sogllea pinturak xottkoni mozaik zoddunk klik kor " #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your " #| "picture." msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "" " tujea pinturachea bhagank oniyomit mozaik zoddunk maus klik korun zogeantor " "kor " #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr " tujea sogllea pinturak oniyomit mozaik zoddunk klik kor " #: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr " nokoratmok " #: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" #: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr " tuji pintravnni nokaratmok korunk maus klik korun zogeantor kor " #: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr " tuji pintravnni nokaratmok korunk klik kor " #: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " #| "picture." msgid "" "Click and drag the mouse around to change colors to their opposites -- their " "complementary colors." msgstr "" " tujea pinturachea bhagancho rong bodlunk, maus klik korun zogeantor kor " #: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." msgstr "" #: ../../magic/src/noise.c:66 msgid "Noise" msgstr " korandoy " #: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "" " tujea pinturachea bhagank koranday zoddunk maus klik korun zogeantor kor " #: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr " tujea sogllea pinturant korandoy zoddunk klik kor " #: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Perspective" msgstr " droxttikon " #: ../../magic/src/perspective.c:162 msgid "Panels" msgstr "" #: ../../magic/src/perspective.c:163 #, fuzzy #| msgid "Zoom" msgid "Tile Zoom" msgstr " zuum " #: ../../magic/src/perspective.c:164 msgid "Zoom" msgstr " zuum " #: ../../magic/src/perspective.c:165 msgid "Rush" msgstr "" #: ../../magic/src/perspective.c:169 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr " konxeamcher klik kor ani pintur vaddonvk zai thoim poreant vodd " #: ../../magic/src/perspective.c:171 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr " tuji pintravnni nokaratmok korunk klik kor " #: ../../magic/src/perspective.c:173 ../../magic/src/perspective.c:175 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" " pintur zuum chodd korunk klik korun voir vodd ani zuum unne koruk klik " "korun sokoil vodd " #: ../../magic/src/perspective.c:177 #, fuzzy #| msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgid "Click and drag up to rush in or drag down to rush out the picture." msgstr "" " pintur zuum chodd korunk klik korun voir vodd ani zuum unne koruk klik " "korun sokoil vodd " #: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" #: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr " vhodd itte pintranvk klik kor ane zogeantor kor " #: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr " guspodd " #: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "" " tujea pinturant khoim guspodd zai thoim pinturachea bhagacher klik kor " #: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr " sogllea podd'dea prokaracher guspodd korunk klik kor " #: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr " roila patte " #: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr " rola patte pintranvk klik korun vodd " #: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr " pavsadhonnu " #: ../../magic/src/rainbow.c:140 #, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "Smooth Rainbow" msgstr " pavsadhonnu " #: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr " pavsadhonnu rongamni tuvem pintraviet " #: ../../magic/src/rain.c:68 msgid "Rain" msgstr " pavs " #: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr " tujea pinturacher pavsa thembo zoddunk klik kor " #: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr " tujem pintur pavsa thembiyamni dhampunk klik kor " #: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr " osli pavsadhonnu " #: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr " ROYGBIV pavsadhonnu " #: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." msgstr "" " tuzo pavsadhunnu khoim suru zanvk zai thoim klik kor, khoi oker korunk zai " "thoim porean vodd ani uprant pavsadhonnu pintranvk suru kor " #: ../../magic/src/reflection.c:110 msgid "Reflection" msgstr "" #: ../../magic/src/reflection.c:120 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse around to add a reflection to your picture." msgstr "" " tujea pinturachea bhagak mozaik prabhav zoddunk mous klik korun zogeantor " "kor " #: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr " zullzulle " #: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr " tujea pinturacher zullzulle ubzonk klik kor " #: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr " rozett " #: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr " pikaso " #: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr " tujem rozett pintranvk klik kor " #: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr " tuvem pikaso bhaxen pintravyet " #: ../../magic/src/sharpen.c:76 msgid "Edges" msgstr " deg " #: ../../magic/src/sharpen.c:77 msgid "Sharpen" msgstr " dhar " #: ../../magic/src/sharpen.c:78 msgid "Silhouette" msgstr " savllepintur " #: ../../magic/src/sharpen.c:82 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to trace edges in parts of your picture." msgstr "" " tujea pinturacheo dego kaddunk pinturachea bhagacher mous klik kor ani " "zogeantor kor " #: ../../magic/src/sharpen.c:83 msgid "Click to trace edges in your entire picture." msgstr " tujea sogllea pinturacheo dego kaddunk klik kor " #: ../../magic/src/sharpen.c:84 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to sharpen parts of your picture." msgstr "" " tujea pinturachea deganche dhar kaddunk maus klik korun zogeantor kor " #: ../../magic/src/sharpen.c:85 msgid "Click to sharpen the entire picture." msgstr " sogllea pinturachi dhar kaddunk klik kor " #: ../../magic/src/sharpen.c:86 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette." msgid "Click and drag the mouse to create a black and white silhouette." msgstr " kalli dhovi savllepintur rochunk mous klik korun zageantor kor " #: ../../magic/src/sharpen.c:87 msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr " sogllea pinturacher kalli dhovi savllepintur rochunk klik kor " #: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr " bodol " #: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr " kenvasa bonvtonni tujem pintur bodol korunk klik korun vodd " #: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr " goliz " #. if (which == 1) #: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr " volo rong " #: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr " goliz pintura bonvarim klik korun mous zogeantor kor " #. if (which == 1) #: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr " volo ani goliz rongant pintranvk klik korun mous zogeantor kor " #: ../../magic/src/snow.c:71 msgid "Snow Ball" msgstr " dova gullo " #: ../../magic/src/snow.c:72 msgid "Snow Flake" msgstr " dova borof " #: ../../magic/src/snow.c:76 msgid "Click to add snow balls to your picture." msgstr " tujea pinturak dova gullo zoddunk klik kor " #: ../../magic/src/snow.c:77 msgid "Click to add snow flakes to your picture." msgstr " tujea pinturak dova borof zoddunk klik kor " #: ../../magic/src/stretch.c:107 msgid "Stretch" msgstr "" #: ../../magic/src/stretch.c:119 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " #| "television." msgid "" "Click and drag to stretch part of your picture vertically or horizontally." msgstr "" " tujea pinturacher bhag durdorxonacher aschea bhaxen disonk, klikkorun vodd " #: ../../magic/src/string.c:129 msgid "String edges" msgstr " suta dego " #: ../../magic/src/string.c:132 msgid "String corner" msgstr " suta konso " #: ../../magic/src/string.c:135 msgid "String 'V'" msgstr "sut \"V\"" #: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." msgstr "" " suta kola pintranvk klik korun vodd. Unnio vo chodd volli pintranvk voylo-" "tholl, toxench vhoddlo burak korunk daveak vo ujveak vodd " #: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr " suta kolent kel'lo bann pintranvk klik korun vodd " #: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr " mekllea kona sovem suta kola pintray " #: ../../magic/src/tint.c:74 msgid "Tint" msgstr " rongachi zank " #: ../../magic/src/tint.c:75 msgid "Color & White" msgstr " rong ani dhovem " #: ../../magic/src/tint.c:79 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " #| "picture." msgid "" "Click and drag the mouse around to change the color of parts of your picture." msgstr "" " tujea pinturachea bhagancho rong bodlunk, maus klik korun zogeantor kor " #: ../../magic/src/tint.c:80 msgid "Click to change the color of your entire picture." msgstr " tujea sogllea pinturacho rong bodlunk klik kor " #: ../../magic/src/tint.c:81 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white " #| "and a color you choose." msgid "" "Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white and " "a color you choose." msgstr "" " tujea pinturachea bhagacho dhovo ani tuvem vinchul'lea tosolo korunk, maus " "klik kor ani zogeantor kor " #: ../../magic/src/tint.c:82 msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose." msgstr "" " tujem sogllem pintur dhovem ani tuvem vinchul'lea tosolem korunk klik kor " #: ../../magic/src/toothpaste.c:68 msgid "Toothpaste" msgstr " danta lep " #: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr " danta lep pinturacher ximpddanvk klik korun zogeantor kor " #: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr " zoddvarem " #: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "" " tujea pinturacher zoddvarea gallnem pintranvk klik korun zageantor kor " #: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr " durdorxon " #: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "" " tujea pinturacher bhag durdorxonacher aschea bhaxen disonk, klikkorun vodd " #: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr " tujem pintur durdorxonacher asa mull'lle bhaxen disonk klik kor " #: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr " lharam " #: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr " chiknnim lharam " #: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "the right for long waves." msgstr "" " pintur addvea lhara bhashen korunk klik kor. mottvea lhara khatir voir, " "lambxea lhara khatir thollak, lhan lhara khatir daveak ani lamb lhara khatir " "ujveak klik kor " #: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "for long waves." msgstr "" " pintur ubea lhara bhaxen korun klik kor. Mottvea lhara khatir voir, lamb " "lhara khtir thollak, lhan lhara khtir daveak ani lamb lhara khatir ujveak " "klik kor " #: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "rong" #: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr " suta kolent kel'lo bann pintranvk klik korun vodd " #: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy #| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr " tujea soglea pinturak mozaik probhav zoddunk klik kor " #~ msgid "Pick a color." #~ msgstr " ek rong vinch " #~ msgid "Click in the picture to fill that area with color." #~ msgstr " Ti suvat rongant bhorunk pintura bhitor klik kor "