# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-12-18 13:54+0900\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-27 06:24+0200\n" "Last-Translator: kumincir \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: su\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Pootle 2.1.5\n" #. Response to Black (0, 0, 0) color selected #: ../colors.h:86 msgid "Black!" msgstr "Hideung!" #. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected #: ../colors.h:89 msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”." msgstr "" #. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected #: ../colors.h:92 msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”." msgstr "" #. Response to White (255, 255, 255) color selected #: ../colors.h:95 msgid "White!" msgstr "Bodas!" #. Response to Red (255, 0, 0) color selected #: ../colors.h:98 msgid "Red!" msgstr "Beureum!" #. Response to Orange (255, 128, 0) color selected #: ../colors.h:101 msgid "Orange!" msgstr "Oranyeu!" #. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected #: ../colors.h:104 msgid "Yellow!" msgstr "Konéng!" #. Response to Light green (160, 228, 128) color selected #: ../colors.h:107 msgid "Light green!" msgstr "Héjo ngora!" #. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected #: ../colors.h:110 msgid "Dark green!" msgstr "Héjo kolot!" #. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected #: ../colors.h:113 msgid "Sky blue!" msgstr "Biru langit!" #. Response to Blue (50, 100, 255) color selected #: ../colors.h:116 msgid "Blue!" msgstr "Biru!" #. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected #: ../colors.h:119 msgid "Lavender!" msgstr "Bungur pias!" #. Response to Purple (128, 0, 128) color selected #: ../colors.h:122 msgid "Purple!" msgstr "Bungur!" #. Response to Pink (255, 165, 211) color selected #: ../colors.h:125 msgid "Pink!" msgstr "Kayas!" #. Response to Brown (128, 80, 0) color selected #: ../colors.h:128 msgid "Brown!" msgstr "Coklat!" #. Response to Tan (226, 189, 166) color selected #: ../colors.h:131 msgid "Tan!" msgstr "" #. Response to Beige (247, 228, 219) color selected #: ../colors.h:134 msgid "Beige!" msgstr "" #. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint #. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that #. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx" #. (it is less destructive to use the scoring strings instead) #. #. Locales that absolutely require all fonts to have some #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..." #. are some characters you absolutely require in all fonts. #. #. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...", #. where "..." are some characters you absolutely require in #. all fonts. This would be the case for a locale in which it is #. impossible for a user to type ASCII letters. #. #. Most translators should use scoring instead. #: ../dirwalk.c:204 msgid "qx" msgstr "qx" #: ../dirwalk.c:205 msgid "QX" msgstr "QX" #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #: ../dirwalk.c:234 msgid "oO" msgstr "oO" #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #: ../dirwalk.c:240 msgid ",.?!" msgstr ",.?!" #. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.) #: ../dirwalk.c:245 #, fuzzy #| msgid "`\\%_@$~#{<(^&*" msgid "`%_@$~#{<(^&*" msgstr "`\\%_@$~#{<(^&*" #. digits (e.g., '0', '1' and '7') #: ../dirwalk.c:250 msgid "017" msgstr "017" #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #: ../dirwalk.c:255 msgid "O0" msgstr "O0" #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #: ../dirwalk.c:260 msgid "1Il|" msgstr "1Il|" #: ../dirwalk.c:266 msgid "<1>spare-1a" msgstr "<1>spare-1a" #: ../dirwalk.c:268 msgid "<1>spare-1b" msgstr "<1>spare-1b" #: ../dirwalk.c:270 msgid "<9>spare-9a" msgstr "<9>spare-9a" #: ../dirwalk.c:272 msgid "<9>spare-9b" msgstr "<9>spare-9b" #: ../fill_tools.h:51 msgid "Solid" msgstr "" #: ../fill_tools.h:52 #, fuzzy #| msgid "Brushes" msgid "Brush" msgstr "Koas" #: ../fill_tools.h:53 #, fuzzy #| msgid "Lines" msgid "Linear" msgstr "Garis" #: ../fill_tools.h:54 msgid "Radial" msgstr "" #: ../fill_tools.h:58 msgid "Click to fill an area with a solid color." msgstr "" #: ../fill_tools.h:59 #, fuzzy msgid "Click and drag to fill an area by hand, using a brush." msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." #: ../fill_tools.h:61 msgid "" "Click and drag to fill an area with a linear gradient (from the chosen color " "to transparent)." msgstr "" #: ../fill_tools.h:63 msgid "" "Click to fill an area with a radial gradient (from the chosen color to " "transparent)." msgstr "" #. Congratulations #1 #: ../great.h:37 msgid "Great!" msgstr "Hébring!" #. Congratulations #2 #: ../great.h:40 msgid "Cool!" msgstr "Alus!" #. Congratulations #3 #: ../great.h:43 msgid "Keep it up!" msgstr "Teruskeun!" #. Congratulations #4 #: ../great.h:46 msgid "Good job!" msgstr "" #. Input Method: English mode #: ../im.c:88 msgid "English" msgstr "" #. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode #: ../im.c:91 msgid "Hiragana" msgstr "Hiragana" #. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode #: ../im.c:94 msgid "Katakana" msgstr "Katakana" #. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode #: ../im.c:97 msgid "Hangul" msgstr "" #. Input Method: Thai mode #: ../im.c:100 msgid "Thai" msgstr "" #. Input Method: Traditional Chinese mode #: ../im.c:103 msgid "ZH_TW" msgstr "ZH_TW" #. Add menu items #: ../macos.m:58 #, fuzzy #| msgid "Tux Paint" msgid "About Tux Paint" msgstr "Tux Paint" #: ../macos.m:63 #, fuzzy #| msgid "Tux Paint" msgid "Hide Tux Paint" msgstr "Tux Paint" #: ../macos.m:66 msgid "Hide Others" msgstr "" #: ../macos.m:69 msgid "Show All" msgstr "" #: ../macos.m:73 #, fuzzy #| msgid "Tux Paint" msgid "Quit Tux Paint" msgstr "Tux Paint" #. Put menu into the menubar #: ../macos.m:103 ../macos.m:111 msgid "Window" msgstr "" #. "Minimize" item #: ../macos.m:106 msgid "Minimize" msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:8 ../tuxpaint.desktop.in:3 msgid "Tux Paint" msgstr "Tux Paint" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:9 ../tuxpaint.desktop.in:10 msgid "A drawing program for children" msgstr "Program ngagambar pikeun barudak" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:11 msgid "" "Tux Paint is a free, award-winning drawing program for children ages 3 to " "12. Tux Paint is used in schools around the world as a computer literacy " "drawing activity. It combines an easy-to-use interface, fun sound effects, " "and an encouraging cartoon mascot who guides children as they use the " "program." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:19 msgid "" "Kids are presented with a blank canvas and a variety of drawing tools to " "help them be creative." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:24 msgid "New Breed Software et al." msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:36 msgid "The Magic tool is a set of special effects" msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:40 msgid "" "The Paint Brush tool lets you draw freehand, using various brushes and colors" msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:44 msgid "The Stamp tool is like a set of rubber stamps or stickers" msgstr "" #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267 msgid "Square" msgstr "Pasagi" #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271 msgid "Rectangle" msgstr "Pasagi panjang" #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275 msgid "Circle" msgstr "Buleud" #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279 msgid "Ellipse" msgstr "Lonyod" #. Triangle shape tool (3 sides) #: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283 msgid "Triangle" msgstr "Jurutilu" #. Pentagon shape tool (5 sides) #: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287 msgid "Pentagon" msgstr "Jurulima" #. Hexagon shape tool (6 sides) #: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291 #, fuzzy #| msgid "Pentagon" msgid "Hexagon" msgstr "Jurulima" #. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides) #: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295 #, fuzzy #| msgid "Pentagon" msgid "Heptagon" msgstr "Jurulima" #. Octagon shape tool (8 sides) #: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299 msgid "Octagon" msgstr "Jurudalapan" #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303 msgid "Rhombus" msgstr "Kupat" #. Triangle star (3 points star) #. Rhombus star (4 points star) #. Pentagone star (5 points star) #: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315 #: ../shapes.h:318 ../shapes.h:321 msgid "Star" msgstr "" #. Description of a square #: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330 msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgstr "Pasagi nyaéta kotak anu panjang sakabéh sisina sarua." #. Description of a rectangle #: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334 msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgstr "" #: ../shapes.h:338 ../shapes.h:340 msgid "" "A circle is a curve where all points have the same distance from the center." msgstr "Buleudan nyaéta kurva anu sadaya titikna sarua anggangna ti tengahna." #. Description of an ellipse #: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344 msgid "An ellipse is a stretched circle." msgstr "Lonyodan nyaéta buleudan anu dibatek" #. Description of a triangle #: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348 msgid "A triangle has three sides." msgstr "Segitilu boga tilu sisi." #. Description of a pentagon #: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352 msgid "A pentagon has five sides." msgstr "Segilima (pentagon) mibanda lima sisi." #. Description of a hexagon #: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356 #, fuzzy #| msgid "A pentagon has five sides." msgid "A hexagon has six sides." msgstr "Segilima (pentagon) mibanda lima sisi." #. Description of a heptagon #: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360 #, fuzzy #| msgid "A pentagon has five sides." msgid "A heptagon has seven sides." msgstr "Segilima (pentagon) mibanda lima sisi." #. Description of an octagon #: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364 msgid "An octagon has eight equal sides." msgstr "Segidalapan (oktagon) mibanda dalapan sisi anu sarua." #: ../shapes.h:368 ../shapes.h:370 msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgstr "" #: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373 msgid "A star with 3 points." msgstr "" #: ../shapes.h:374 ../shapes.h:375 msgid "A star with 4 points." msgstr "" #: ../shapes.h:376 ../shapes.h:377 msgid "A star with 5 points." msgstr "" #: ../shapes.h:439 #, fuzzy #| msgid "" #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." msgid "" "Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size " "and shape you want. Move around to rotate it, and click again to draw it." msgstr "" "Pilih bentuk. Klik pikeun milih tengahna, gusur, teras leupaskeun mun " "ukuranana tos cocog. Kurilingkeun ngarah muter, klik pikeun ngagambar." #: ../shapes.h:441 #, fuzzy #| msgid "" #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." msgid "" "Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size " "and shape you want." msgstr "" "Pilih bentuk. Klik pikeun milih tengahna, gusur, teras leupaskeun mun " "ukuranana tos cocog. Kurilingkeun ngarah muter, klik pikeun ngagambar." #: ../shapes.h:447 msgid "Draw shapes from the center." msgstr "" #: ../shapes.h:448 msgid "Draw shapes from a corner." msgstr "" #. Title of tool selector (buttons down the left) #: ../titles.h:57 msgid "Tools" msgstr "Parabot" #. Title of color palette (buttons across the bottom) #: ../titles.h:60 msgid "Colors" msgstr "Warna" #. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools) #: ../titles.h:63 msgid "Brushes" msgstr "Koas" #. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool) #: ../titles.h:66 msgid "Erasers" msgstr "Panghapus" #. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool) #: ../titles.h:69 msgid "Stamps" msgstr "Stémpél" #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Shape creation tool (square, circle, etc.) #: ../titles.h:72 ../tools.h:71 msgid "Shapes" msgstr "Bentuk" #. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools) #: ../titles.h:75 msgid "Letters" msgstr "Aksara" #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #: ../titles.h:78 ../tools.h:83 msgid "Magic" msgstr "Sulap" #. Title of fill selector (buttons down the right for fill tool) #: ../titles.h:81 msgid "Fills" msgstr "" #. Freehand painting tool #: ../tools.h:62 msgid "Paint" msgstr "Cét" #. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #: ../tools.h:65 msgid "Stamp" msgstr "Stémpél" #. Line drawing tool #: ../tools.h:68 msgid "Lines" msgstr "Garis" #. Text tool #: ../tools.h:74 msgid "Text" msgstr "Tulisan" #. Label tool #: ../tools.h:77 msgid "Label" msgstr "Labél" #. Fill tool #: ../tools.h:80 msgid "Fill" msgstr "" #. Undo last action #: ../tools.h:86 msgid "Undo" msgstr "Bolay" #. Redo undone action #: ../tools.h:89 msgid "Redo" msgstr "Ulang" #. Eraser tool #: ../tools.h:92 msgid "Eraser" msgstr "Panghapus" #. Start a new picture #: ../tools.h:95 msgid "New" msgstr "Anyar" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:9864 msgid "Open" msgstr "Buka" #. Save the current picture #: ../tools.h:101 msgid "Save" msgstr "Simpen" #. Print the current picture #: ../tools.h:104 msgid "Print" msgstr "Citak" #. Quit/exit Tux Paint application #: ../tools.h:107 msgid "Quit" msgstr "Kaluar" #. Paint tool instructions #: ../tools.h:115 msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgstr "Pilih warna jeung bentuk koas pikeun ngagambar." #. Stamp tool instructions #: ../tools.h:118 msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgstr "Pilih gambar pikeun dicap sabudeureun gambar anjeun." #. Line tool instructions #: ../tools.h:121 msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgstr "Klik pikeun mitembeyan ngagambar garis. Leupaskeun mun tos réngsé." #: ../tools.h:128 msgid "" "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Press [Enter] or [Tab] to complete the text." msgstr "" #: ../tools.h:132 #, fuzzy #| msgid "" #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " #| "Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and " #| "select a label to edit." msgid "" "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button " "and clicking an existing label, you can move it, edit it, and change its " "text style." msgstr "" "Pilih gaya tulisan. Klik gambarna pikeun metembeyan nulis. Klik dina roda " "pikeun muterkeun tulisanana. Klik tombol édit sarta pilih labél pikeun " "ngédit." #. Magic tool instruction #: ../tools.h:138 msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgstr "Pilih éfék sulap pikeun gambar anjeun!" #. Response to 'undo' action #: ../tools.h:141 msgid "Undo!" msgstr "Bolaykeun!" #. Response to 'redo' action #: ../tools.h:144 msgid "Redo!" msgstr "Pidamel deui!" #. Eraser tool #: ../tools.h:147 msgid "Eraser!" msgstr "Panghapus!" #. Response to 'start a new image' action #: ../tools.h:150 msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgstr "Pilih warna atawa gambar pikeun mitembeyan ngagambar." #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #: ../tools.h:153 msgid "Open…" msgstr "Buka..." #. Response to 'save' action #: ../tools.h:156 msgid "Your image has been saved!" msgstr "Gambar anjeun tos disimpen!" #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #: ../tools.h:159 msgid "Printing…" msgstr "Nyitak..." #. Response to 'quit' (exit) action #: ../tools.h:162 msgid "Bye bye!" msgstr "Permios!" #. Instruction while using Line tool (after click, before release) #: ../tools.h:166 msgid "Let go of the button to complete the line." msgstr "Leupaskeun tombolna pikeun ngaréngsékeun garisna." #: ../tools.h:167 #, fuzzy, c-format #| msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "" "Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f " "degrees.)" msgstr "Leupaskeun tombolna pikeun ngaréngsékeun garisna." #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #: ../tools.h:170 msgid "Hold the button to stretch the shape." msgstr "Tahan tombolna pikeun ngagusur bentukna." #: ../tools.h:171 #, fuzzy, c-format #| msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "" "Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)" msgstr "Tahan tombolna pikeun ngagusur bentukna." #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #: ../tools.h:174 msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgstr "Iserkeun mausna pikeun muterkeun bentukna. Klik pikeun ngagambar." #: ../tools.h:175 #, fuzzy, c-format #| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "" "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it. (It is rotated %d " "degrees.)" msgstr "Iserkeun mausna pikeun muterkeun bentukna. Klik pikeun ngagambar." #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #: ../tools.h:178 msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "" #. Instructions to show when the Label tool's selector mode is activated #: ../tools.h:181 msgid "" "Clicking an existing label (or press [Tab] to cycle through them and [Enter] " "to choose). Then, you can move it, edit it, and change its text style." msgstr "" #. Instructions to show when a Label has been chosen with the selector #: ../tools.h:184 msgid "" "Click in your picture if you wish to reposition this label, type to change " "the text, and use the options to change its text style. Press [Enter] or " "[Tab] when you're finished." msgstr "" #. Instructions to show when the Label tool's apply mode is activated #: ../tools.h:187 msgid "" "Clicking an existing label (or press [Tab] to cycle through them and [Enter] " "to choose) to permanently apply the text to the canvas." msgstr "" #. Instructions to show when choosing brushes, depending on the brush's feature (if there are none, show_brush_tip() will show the current tool's tip) #: ../tools.h:190 msgid "This brush is animated; its shape changes as you draw!" msgstr "" #: ../tools.h:191 msgid "This brush changes depending on the angle." msgstr "" #: ../tools.h:192 msgid "" "This brush changes depending on the angle, and is animated; its shape " "changes as you draw!" msgstr "" #: ../tools.h:194 msgid "This brush's spacing is now 1 pixel!" msgstr "" #: ../tools.h:195 #, c-format msgid "" "This brush's spacing is now about %1$d/%2$d the size of the brush shape." msgstr "" #: ../tools.h:196 msgid "This brush's spacing is now about the size of the brush shape." msgstr "" #: ../tools.h:197 #, c-format msgid "This brush's spacing is now about %d times as big as the brush shape." msgstr "" #: ../tools.h:198 #, c-format msgid "" "This brush's spacing is now about %1$d %2$d/%3$d times as big as the brush " "shape." msgstr "" #. Instructions to show when rotating stamps #: ../tools.h:201 #, fuzzy #| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Drag the mouse to rotate the stamp. Click to draw it." msgstr "Iserkeun mausna pikeun muterkeun bentukna. Klik pikeun ngagambar." #. Prompt to confirm user wishes to quit #: ../tuxpaint.c:2456 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Leres badé kaluar?" #. Quit prompt positive response (quit) #: ../tuxpaint.c:2459 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Muhun. Tos réngsé!" #. Quit prompt negative response (don't quit) #: ../tuxpaint.c:2462 ../tuxpaint.c:2489 msgid "No, take me back!" msgstr "Teu kétang, wangsul deui!" #. Current picture is not saved; user is quitting #: ../tuxpaint.c:2466 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Mun anjeun atosan, gambarna bakal leungit! Simpen ulah?" #: ../tuxpaint.c:2467 ../tuxpaint.c:2472 msgid "Yes, save it!" msgstr "Muhun, simpen!" #: ../tuxpaint.c:2468 ../tuxpaint.c:2473 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Wios, teu kedah disimpen!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture #: ../tuxpaint.c:2471 msgid "Save your picture first?" msgstr "Simpen heula gambarna?" #. Error opening picture #: ../tuxpaint.c:2476 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Gambarna teu tiasa dibuka!" #. Generic dialog dismissal #: ../tuxpaint.c:2479 ../tuxpaint.c:2484 ../tuxpaint.c:2493 ../tuxpaint.c:2500 #: ../tuxpaint.c:2509 ../tuxpaint.c:2514 msgid "OK" msgstr "Heug" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #: ../tuxpaint.c:2483 msgid "There are no saved files!" msgstr "Teu aya berkas gambar simpenan!" #. Verification of print action #: ../tuxpaint.c:2487 msgid "Print your picture now?" msgstr "Citak gambarna ayeuna?" #: ../tuxpaint.c:2488 msgid "Yes, print it!" msgstr "Muhun, citak!" #. Confirmation of successful (we hope) printing #: ../tuxpaint.c:2492 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Gambarna nuju dicitak!" #. We got an error printing #: ../tuxpaint.c:2496 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Punten! Gambarna teu tiasa dicitak!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #: ../tuxpaint.c:2499 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Anjeun can tiasa nyitak!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #: ../tuxpaint.c:2503 msgid "Erase this picture?" msgstr "Hapus gambarna?" #: ../tuxpaint.c:2504 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Muhun, hapus baé!" #: ../tuxpaint.c:2505 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Ulah, ulah dihapus!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #: ../tuxpaint.c:2508 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "" #. Confirmation of successful (we hope) image export #: ../tuxpaint.c:2512 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Gambarna nuju dicitak!" #: ../tuxpaint.c:2513 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Gambarna nuju dicitak!" #. We got an error exporting #: ../tuxpaint.c:2517 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Punten! Gambarna teu tiasa dicitak!" #: ../tuxpaint.c:2518 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Punten! Gambarna teu tiasa dicitak!" #. Slideshow instructions #: ../tuxpaint.c:2522 #, fuzzy msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Pilih gambar nu badé dibuka, teras klik \"Buka\"." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #: ../tuxpaint.c:2834 msgid "Sound muted." msgstr "Sora dibekem." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #: ../tuxpaint.c:2839 msgid "Sound unmuted." msgstr "Sora teu dibekem." #. Wait while Text tool finishes loading fonts #: ../tuxpaint.c:3737 msgid "Please wait…" msgstr "Antosan sakedap..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #: ../tuxpaint.c:9867 msgid "Erase" msgstr "Hapus" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #: ../tuxpaint.c:9870 msgid "Slides" msgstr "Slide" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #: ../tuxpaint.c:9873 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #: ../tuxpaint.c:9876 msgid "Back" msgstr "Balik" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #: ../tuxpaint.c:9879 msgid "Play" msgstr "" #: ../tuxpaint.c:9883 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #: ../tuxpaint.c:9886 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Tulisan" #. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color #: ../tuxpaint.c:9889 msgid "Clear" msgstr "" #: ../tuxpaint.c:10826 ../tuxpaint.c:10829 ../tuxpaint.c:10831 msgid "Aa" msgstr "" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #: ../tuxpaint.c:14854 msgid "Yes" msgstr "Enya" #: ../tuxpaint.c:14858 msgid "No" msgstr "Henteu" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #: ../tuxpaint.c:16052 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Ganti gambarna ku hasil ngarobah?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) #: ../tuxpaint.c:16056 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #: ../tuxpaint.c:16060 msgid "No, save a new file!" msgstr "Ulah, simpen gambar anyar!" #: ../tuxpaint.c:17415 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Pilih gambar nu badé dibuka, teras klik \"Buka\"." #: ../tuxpaint.c:19142 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades #: ../tuxpaint.c:25292 msgid "red" msgstr "" #: ../tuxpaint.c:25293 #, fuzzy #| msgid "Yellow!" msgid "yellow" msgstr "Konéng!" #: ../tuxpaint.c:25294 #, fuzzy #| msgid "Sky blue!" msgid "blue" msgstr "Biru langit!" #: ../tuxpaint.c:25295 #, fuzzy #| msgid "White!" msgid "white" msgstr "Bodas!" #: ../tuxpaint.c:25296 msgid "grey" msgstr "" #: ../tuxpaint.c:25297 #, fuzzy #| msgid "Black!" msgid "black" msgstr "Hideung!" #. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.) #: ../tuxpaint.c:25302 #, c-format msgid "Your color is %1$s %2$s." msgstr "" #: ../tuxpaint.c:25303 #, c-format msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s." msgstr "" #: ../tuxpaint.c:25304 #, c-format msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s." msgstr "" #: ../tuxpaint.c:25306 #, c-format msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s." msgstr "" #: ../tuxpaint.c:25308 #, c-format msgid "" "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s." msgstr "" #: ../tuxpaint.c:25310 #, c-format msgid "" "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and " "%11$s %12$s." msgstr "" #. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey." #: ../tuxpaint.c:26146 ../tuxpaint.c:26153 msgid "entirely" msgstr "" #: ../tuxpaint.c:29380 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" #: ../tuxpaint.c:29391 msgid "" "Pick a color. Hues go top to bottom. Saturation/intensity goes left (pale) " "to right (pure). Value (lightness/darkness): grey bar." msgstr "" #: ../tuxpaint.c:29405 msgid "" "Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to " "tone), and black (to shade), to mix together a new color." msgstr "" #: ../tuxpaint.desktop.in:9 msgid "Drawing program" msgstr "Program ngagambar" #: ../../magic/src/alien.c:68 msgid "Color Shift" msgstr "Géséh warna" #: ../../magic/src/alien.c:77 #, fuzzy #| msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." #: ../../magic/src/alien.c:78 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." #: ../../magic/src/blind.c:126 msgid "Blind" msgstr "Lolong" #: ../../magic/src/blind.c:141 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." msgstr "" #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:145 msgid "Blocks" msgstr "" #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147 msgid "Chalk" msgstr "Kapur" #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 msgid "Drip" msgstr "" #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:171 #, fuzzy #| msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:176 #, fuzzy msgid "Click to make the entire picture blocky." msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:185 msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "" #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:191 msgid "Click to turn the entire picture into a chalk drawing." msgstr "" #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:200 #, fuzzy #| msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:204 #, fuzzy msgid "Click to make the entire picture drip." msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." #: ../../magic/src/blur.c:84 msgid "Blur" msgstr "" #: ../../magic/src/blur.c:92 msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "" #: ../../magic/src/blur.c:93 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "" #. Both are named "Bricks", at the moment: #: ../../magic/src/bricks.c:129 msgid "Bricks" msgstr "" #: ../../magic/src/bricks.c:144 msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "" #: ../../magic/src/bricks.c:146 msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "" #: ../../magic/src/calligraphy.c:135 msgid "Calligraphy" msgstr "" #: ../../magic/src/calligraphy.c:152 msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "" #: ../../magic/src/cartoon.c:116 msgid "Cartoon" msgstr "" #: ../../magic/src/cartoon.c:134 msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "" #: ../../magic/src/cartoon.c:140 #, fuzzy msgid "Click to turn the entire picture into a cartoon." msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." #: ../../magic/src/checkerboard.c:113 msgid "Checkerboard" msgstr "" #: ../../magic/src/checkerboard.c:128 msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "" #: ../../magic/src/clone.c:142 msgid "Clone" msgstr "" #: ../../magic/src/clone.c:159 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" #: ../../magic/src/confetti.c:98 msgid "Confetti" msgstr "" #: ../../magic/src/confetti.c:111 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "" #: ../../magic/src/distortion.c:145 msgid "Distortion" msgstr "" #: ../../magic/src/distortion.c:166 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "" #: ../../magic/src/emboss.c:110 msgid "Emboss" msgstr "" #: ../../magic/src/emboss.c:127 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "" #: ../../magic/src/emboss.c:129 #, fuzzy msgid "Click to emboss the entire picture." msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." #: ../../magic/src/fade_darken.c:126 msgid "Lighten" msgstr "" #: ../../magic/src/fade_darken.c:128 msgid "Darken" msgstr "" #: ../../magic/src/fade_darken.c:149 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." #: ../../magic/src/fade_darken.c:151 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "" #: ../../magic/src/fade_darken.c:158 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." #: ../../magic/src/fade_darken.c:160 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "" #: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Fisheye" msgstr "" #: ../../magic/src/fisheye.c:127 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "" #: ../../magic/src/flower.c:163 msgid "Flower" msgstr "" #: ../../magic/src/flower.c:180 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" #: ../../magic/src/foam.c:133 msgid "Foam" msgstr "" #: ../../magic/src/foam.c:150 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "" #: ../../magic/src/fold.c:124 msgid "Fold" msgstr "" #: ../../magic/src/fold.c:139 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" #: ../../magic/src/fretwork.c:209 msgid "Fretwork" msgstr "" #: ../../magic/src/fretwork.c:217 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." #: ../../magic/src/fretwork.c:221 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "" #: ../../magic/src/glasstile.c:114 msgid "Glass Tile" msgstr "" #: ../../magic/src/glasstile.c:131 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "" #: ../../magic/src/glasstile.c:135 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "" #: ../../magic/src/grass.c:116 msgid "Grass" msgstr "" #: ../../magic/src/grass.c:133 msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "" #: ../../magic/src/halftone.c:41 msgid "Halftone" msgstr "" #: ../../magic/src/halftone.c:50 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "" #: ../../magic/src/halftone.c:51 msgid "Click to turn your drawing into a newspaper." msgstr "" #: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "" #: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "" #: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Pattern" msgstr "" #: ../../magic/src/kalidescope.c:140 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH #: ../../magic/src/kalidescope.c:144 msgid "Kaleidoscope" msgstr "" #: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." msgstr "" #: ../../magic/src/kalidescope.c:170 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." msgstr "" #: ../../magic/src/kalidescope.c:176 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "" #: ../../magic/src/kalidescope.c:182 #, fuzzy #| msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " "picture." msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." #: ../../magic/src/kalidescope.c:188 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" #: ../../magic/src/light.c:112 msgid "Light" msgstr "" #: ../../magic/src/light.c:129 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "" #: ../../magic/src/lightning.c:89 msgid "Lightning" msgstr "" #: ../../magic/src/lightning.c:104 msgid "Click, drag, and release to draw a lightning bolt between two points." msgstr "" #: ../../magic/src/metalpaint.c:108 msgid "Metal Paint" msgstr "" #: ../../magic/src/metalpaint.c:125 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "" #: ../../magic/src/mirror_flip.c:118 msgid "Mirror" msgstr "" #: ../../magic/src/mirror_flip.c:120 msgid "Flip" msgstr "" #: ../../magic/src/mirror_flip.c:137 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "" #: ../../magic/src/mirror_flip.c:139 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "" #: ../../magic/src/mosaic.c:103 msgid "Mosaic" msgstr "" #: ../../magic/src/mosaic.c:112 msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "" #: ../../magic/src/mosaic.c:113 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 msgid "Square Mosaic" msgstr "" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:155 msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:156 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:161 msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:162 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:167 msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:168 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "" #: ../../magic/src/negative.c:79 msgid "Negative" msgstr "" #: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Opposite" msgstr "" #: ../../magic/src/negative.c:86 msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "" #: ../../magic/src/negative.c:87 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "" #: ../../magic/src/negative.c:90 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse around to change colors to their opposites -- their " "complementary colors." msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." #: ../../magic/src/negative.c:92 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." msgstr "" #: ../../magic/src/noise.c:66 msgid "Noise" msgstr "" #: ../../magic/src/noise.c:75 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." #: ../../magic/src/noise.c:76 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "" #: ../../magic/src/perspective.c:169 msgid "Perspective" msgstr "" #: ../../magic/src/perspective.c:170 msgid "Panels" msgstr "" #: ../../magic/src/perspective.c:171 msgid "Tile Zoom" msgstr "" #: ../../magic/src/perspective.c:172 msgid "Zoom" msgstr "" #: ../../magic/src/perspective.c:173 msgid "Rush" msgstr "" #: ../../magic/src/perspective.c:178 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "" #: ../../magic/src/perspective.c:180 msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "" #: ../../magic/src/perspective.c:183 #, fuzzy #| msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgid "" "Click and drag up to zoom in the picture. Drag down to zoom out and tile the " "picture." msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." #: ../../magic/src/perspective.c:186 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" #: ../../magic/src/perspective.c:189 #, fuzzy #| msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgid "Click and drag up to rush in or drag down to rush out the picture." msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." #: ../../magic/src/pixels.c:114 msgid "Pixels" msgstr "" #: ../../magic/src/pixels.c:129 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." #: ../../magic/src/puzzle.c:115 msgid "Puzzle" msgstr "" #: ../../magic/src/puzzle.c:131 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "" #: ../../magic/src/puzzle.c:132 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "" #: ../../magic/src/rails.c:153 msgid "Rails" msgstr "" #: ../../magic/src/rails.c:168 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "" #: ../../magic/src/rain.c:69 msgid "Rain" msgstr "" #: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "" #: ../../magic/src/rain.c:78 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "" #: ../../magic/src/rainbow.c:148 msgid "Rainbow" msgstr "" #: ../../magic/src/rainbow.c:152 msgid "Smooth Rainbow" msgstr "" #: ../../magic/src/rainbow.c:168 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "" #: ../../magic/src/realrainbow.c:113 msgid "Real Rainbow" msgstr "" #: ../../magic/src/realrainbow.c:115 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "" #: ../../magic/src/realrainbow.c:130 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." msgstr "" #: ../../magic/src/reflection.c:117 msgid "Reflection" msgstr "" #: ../../magic/src/reflection.c:132 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to add a reflection to your picture." msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." #: ../../magic/src/ripples.c:111 msgid "Ripples" msgstr "" #: ../../magic/src/ripples.c:127 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "" #: ../../magic/src/rosette.c:128 msgid "Rosette" msgstr "" #: ../../magic/src/rosette.c:130 msgid "Picasso" msgstr "" #: ../../magic/src/rosette.c:143 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "" #: ../../magic/src/rosette.c:145 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "" #: ../../magic/src/sharpen.c:76 msgid "Edges" msgstr "" #: ../../magic/src/sharpen.c:77 msgid "Sharpen" msgstr "" #: ../../magic/src/sharpen.c:78 msgid "Silhouette" msgstr "" #: ../../magic/src/sharpen.c:83 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to trace edges in parts of your picture." msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." #: ../../magic/src/sharpen.c:84 #, fuzzy msgid "Click to trace edges in your entire picture." msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." #: ../../magic/src/sharpen.c:85 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to sharpen parts of your picture." msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." #: ../../magic/src/sharpen.c:86 msgid "Click to sharpen the entire picture." msgstr "" #: ../../magic/src/sharpen.c:88 msgid "Click and drag the mouse to create a black and white silhouette." msgstr "" #: ../../magic/src/sharpen.c:90 msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "" #: ../../magic/src/shift.c:115 msgid "Shift" msgstr "" #: ../../magic/src/shift.c:132 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "" #: ../../magic/src/smudge.c:110 msgid "Smudge" msgstr "" #. if (which == 1) #: ../../magic/src/smudge.c:112 msgid "Wet Paint" msgstr "" #: ../../magic/src/smudge.c:131 #, fuzzy #| msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." #: ../../magic/src/smudge.c:135 msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "" #: ../../magic/src/snow.c:71 msgid "Snow Ball" msgstr "" #: ../../magic/src/snow.c:72 msgid "Snow Flake" msgstr "" #: ../../magic/src/snow.c:76 msgid "Click to add snow balls to your picture." msgstr "" #: ../../magic/src/snow.c:77 msgid "Click to add snow flakes to your picture." msgstr "" #: ../../magic/src/stretch.c:120 msgid "Stretch" msgstr "" #: ../../magic/src/stretch.c:135 #, fuzzy msgid "" "Click and drag to stretch part of your picture vertically or horizontally." msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." #: ../../magic/src/string.c:144 msgid "String edges" msgstr "" #: ../../magic/src/string.c:147 msgid "String corner" msgstr "" #: ../../magic/src/string.c:150 msgid "String 'V'" msgstr "" #: ../../magic/src/string.c:168 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." msgstr "" #: ../../magic/src/string.c:173 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "" #: ../../magic/src/string.c:176 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "" #: ../../magic/src/tint.c:74 msgid "Tint" msgstr "" #: ../../magic/src/tint.c:75 msgid "Color & White" msgstr "" #: ../../magic/src/tint.c:80 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse around to change the color of parts of your picture." msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." #: ../../magic/src/tint.c:81 #, fuzzy msgid "Click to change the color of your entire picture." msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." #: ../../magic/src/tint.c:83 msgid "" "Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white and " "a color you choose." msgstr "" #: ../../magic/src/tint.c:85 msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose." msgstr "" #: ../../magic/src/toothpaste.c:68 msgid "Toothpaste" msgstr "" #: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "" #: ../../magic/src/tornado.c:168 msgid "Tornado" msgstr "" #: ../../magic/src/tornado.c:185 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "" #: ../../magic/src/tv.c:108 msgid "TV" msgstr "" #: ../../magic/src/tv.c:122 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "" #: ../../magic/src/tv.c:127 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "" #: ../../magic/src/waves.c:119 msgid "Waves" msgstr "" #: ../../magic/src/waves.c:121 msgid "Wavelets" msgstr "" #: ../../magic/src/waves.c:131 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "the right for long waves." msgstr "" #: ../../magic/src/waves.c:134 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "for long waves." msgstr "" #: ../../magic/src/xor.c:99 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "Warna" #: ../../magic/src/xor.c:112 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "" #: ../../magic/src/xor.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Klik pikeun mitembeyan ngagambar garis. Leupaskeun mun tos réngsé." #, fuzzy #~| msgid "Tux Paint" #~ msgid "tuxpaint" #~ msgstr "Tux Paint" #~ msgid "Pick a color." #~ msgstr "Pilih warna." #~ msgid "" #~ "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #~ msgstr "Pilih gaya tulisan. Klik dina gambar pikeun mitembeyan nulis."