# Tux Paint german messages. # Copyright (C) 2002. # Fabian Franz , 2002. # msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2002-08-22 15:45-0800\n" "Last-Translator: Daniel Andersson \n" "Language-Team: Swedish\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Textpad\n" #: tuxpaint.c:795 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Vill du verkligen avsluta?" #: tuxpaint.c:796 tuxpaint.c:800 tuxpaint.c:804 tuxpaint.c:818 tuxpaint.c:828 #: tuxpaint.c:8360 tuxpaint.c:9065 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: tuxpaint.c:797 tuxpaint.c:801 tuxpaint.c:805 tuxpaint.c:819 tuxpaint.c:829 #: tuxpaint.c:8363 msgid "No" msgstr "Nej" #: tuxpaint.c:799 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Om du avslutar, så kommer du att förlora bilden!Vill du spara den?" #: tuxpaint.c:803 msgid "Save your picture first?" msgstr "Spara bilden först?" #: tuxpaint.c:807 #, fuzzy msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Radera den här bilden?" #: tuxpaint.c:808 tuxpaint.c:815 tuxpaint.c:822 tuxpaint.c:825 msgid "OK" msgstr "" #: tuxpaint.c:810 msgid "Starting a new picture will erase the current one!" msgstr "Att påbörja en ny bild kommer att radera den nuvarande bilden!" #: tuxpaint.c:811 #, fuzzy msgid "That’s OK!" msgstr "Det är okej!" #: tuxpaint.c:812 #, fuzzy msgid "Never mind!" msgstr "Det gör ingenting!" #: tuxpaint.c:814 msgid "There are no saved files!" msgstr "Det finns inga sparade filer!" #: tuxpaint.c:817 #, fuzzy msgid "Print your picture now?" msgstr "Spara bilden först?" #: tuxpaint.c:821 #, fuzzy msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Din bild har sparats!" #: tuxpaint.c:824 msgid "You can’t print yet!" msgstr "" #: tuxpaint.c:827 msgid "Erase this picture?" msgstr "Radera den här bilden?" #: tuxpaint.c:5416 tools.h:52 msgid "Open" msgstr "Öppna" #: tuxpaint.c:5421 #, fuzzy msgid "Erase" msgstr "Radergummi" #: tuxpaint.c:5426 #, fuzzy msgid "Back" msgstr "Svart!" #: tuxpaint.c:9064 #, fuzzy msgid "Save over the older version of this picture?" msgstr "Spara över den äldre versionen utav den här bilden?" #: tuxpaint.c:9066 msgid "No, save a new file" msgstr "Nej, spara i en ny fil!" #: tuxpaint.c:9885 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "" #: colors.h:62 #, fuzzy msgid "Black!" msgstr "Svart!" #: colors.h:63 #, fuzzy msgid "White!" msgstr "Vit!" #: colors.h:64 #, fuzzy msgid "Red!" msgstr "Gör om!" #: colors.h:65 #, fuzzy msgid "Pink!" msgstr "Rosa!" #: colors.h:66 #, fuzzy msgid "Orange!" msgstr "Orange!" #: colors.h:67 #, fuzzy msgid "Yellow!" msgstr "Gul!" #: colors.h:68 #, fuzzy msgid "Lime!" msgstr "Linjer" #: colors.h:69 #, fuzzy msgid "Green!" msgstr "Grön!" #: colors.h:70 #, fuzzy msgid "Cyan!" msgstr "Turkos!" #: colors.h:71 #, fuzzy msgid "Blue!" msgstr "Blå!" #: colors.h:72 #, fuzzy msgid "Purple!" msgstr "Lila!" #: colors.h:73 msgid "Fuchsia!" msgstr "" #: colors.h:74 #, fuzzy msgid "Brown!" msgstr "Brun!" #: colors.h:75 #, fuzzy msgid "Gray!" msgstr "Perfekt!" #: colors.h:76 msgid "Silver!" msgstr "" #: great.h:20 msgid "Great!" msgstr "Perfekt!" #: great.h:21 msgid "Cool!" msgstr "" #: great.h:22 msgid "Keep it up!" msgstr "" #: great.h:23 msgid "Good job!" msgstr "" #: magic.h:48 msgid "Rainbow" msgstr "Rengbåge" #: magic.h:49 msgid "Sparkles" msgstr "Gnistor" #: magic.h:51 msgid "Mirror" msgstr "Spegel" #: magic.h:52 msgid "Flip" msgstr "Vänd" #: magic.h:54 msgid "Blur" msgstr "Suddig" #: magic.h:55 msgid "Blocks" msgstr "Block" #: magic.h:57 msgid "Negative" msgstr "Negativ" #: magic.h:58 msgid "Fade" msgstr "Blekna" #: magic.h:60 msgid "Chalk" msgstr "Krita" #: magic.h:61 msgid "Drip" msgstr "Droppa" #: magic.h:63 msgid "Thick" msgstr "Tjock" #: magic.h:64 msgid "Thin" msgstr "Tunn" #: magic.h:66 msgid "Fill" msgstr "" #: magic.h:73 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Du kan rita i rengbågs-färger!" #: magic.h:74 #, fuzzy msgid "Click and move to draw sparkles." msgstr "Klicka och rör musen runt för att rita gnistor!" #: magic.h:76 #, fuzzy msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Klicka för att skapa en spegelbild!" #: magic.h:77 #, fuzzy msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Klicka för att vända bilden upp-och-ner!" #: magic.h:79 #, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgstr "Klicka och rör musen runt för att göra den suddig" #: magic.h:80 #, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Klicka och rör musen runt för att göra bilden 'blockig'" #: magic.h:82 #, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgstr "Klicka och rör musen runt för att skapa ett negativ" #: magic.h:83 msgid "Click and move to fade the colors." msgstr "Klicka och rör musen runt för att blekna färgerna!" #: magic.h:85 msgid "" "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "Klicka och rör musen runt för att omvandla bilden till krit-ritning!" #: magic.h:86 #, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgstr "Klicka och rör musen runt för att göra så att bilden 'droppar'!" #: magic.h:88 #, fuzzy msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." msgstr "Klicka och rör musen runt för att göra bilden tjockare!" #: magic.h:89 #, fuzzy msgid "Click and move the mouse to thin the picture." msgstr "Klicka och rör musen runt för att göra bilden smalare!" #: magic.h:91 #, fuzzy msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgstr "Klicka och rör musen runt för att blekna färgerna!" #: shapes.h:141 shapes.h:142 msgid "Square" msgstr "Fyrkant" #: shapes.h:143 shapes.h:144 msgid "Rectangle" msgstr "Rektangel" #: shapes.h:145 shapes.h:146 msgid "Circle" msgstr "Cirkel" #: shapes.h:147 shapes.h:148 shapes.h:167 shapes.h:168 msgid "Oval" msgstr "Oval" #: shapes.h:149 shapes.h:150 msgid "Triangle" msgstr "Triangel" #: shapes.h:151 shapes.h:152 msgid "Pentagon" msgstr "Femhörning" #: shapes.h:153 shapes.h:154 msgid "Diamond" msgstr "Romb" #: shapes.h:161 shapes.h:162 msgid "A square has four sides, each the same length." msgstr "En fyrkant har fyra sidor, alla är lika långa." #: shapes.h:163 shapes.h:164 msgid "A rectangle has four sides." msgstr "En rektangel har fyra sidor." #: shapes.h:165 shapes.h:166 msgid "A circle is exactly round." msgstr "En cirkel är helt rund." #: shapes.h:169 shapes.h:170 msgid "A triangle has three sides." msgstr "En triangel har tre sidor." #: shapes.h:171 shapes.h:172 msgid "A pentagon has five sides." msgstr "En femhörning har fem sidor." #: shapes.h:173 shapes.h:174 msgid "A diamond is a square, turned around slightly." msgstr "En romb är rund, lätt vänd." #: titles.h:37 msgid "Tools" msgstr "" #: titles.h:38 msgid "Colors" msgstr "" #: titles.h:39 msgid "Brushes" msgstr "" #: titles.h:40 #, fuzzy msgid "Stamps" msgstr "Stämpel" #: titles.h:41 tools.h:45 msgid "Shapes" msgstr "Former" #: titles.h:42 msgid "Letters" msgstr "" #: titles.h:43 tools.h:47 msgid "Magic" msgstr "Magik" #: tools.h:42 msgid "Paint" msgstr "Rita" #: tools.h:43 msgid "Stamp" msgstr "Stämpel" #: tools.h:44 msgid "Lines" msgstr "Linjer" #: tools.h:46 msgid "Text" msgstr "Text" #: tools.h:48 msgid "Undo" msgstr "Ångra" #: tools.h:49 msgid "Redo" msgstr "Göra om" #: tools.h:50 msgid "Eraser" msgstr "Radergummi" #: tools.h:51 msgid "New" msgstr "Ny" #: tools.h:53 msgid "Save" msgstr "Spara" #: tools.h:54 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" #: tools.h:55 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #: tools.h:62 msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgstr "Välj en färg och en borste att rita med." #: tools.h:63 msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgstr "Välj en bild att stämpla runt din bild." #: tools.h:64 #, fuzzy msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgstr "Klicka för att börja rita en linje. Släpp för att avsluta den." #: tools.h:65 msgid "" "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." msgstr "" #: tools.h:66 #, fuzzy msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." msgstr "Välj stil på texten. Klicka på din bild och du kan börja skriva." #: tools.h:67 msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgstr "Välj en magisk effekt som ska användas på din bild!" #: tools.h:68 msgid "Undo!" msgstr "Ångra!" #: tools.h:69 msgid "Redo!" msgstr "Gör om!" #: tools.h:70 msgid "Eraser!" msgstr "Radergummi!" #: tools.h:71 msgid "You now have a blank sheet to draw on!" msgstr "Du har nu en tom bild att rita på!" #: tools.h:72 msgid "Open…" msgstr "Öppna..." #: tools.h:73 msgid "Your image has been saved!" msgstr "Din bild har sparats!" #: tools.h:74 msgid "Printing…" msgstr "Skriver ut..." #: tools.h:75 msgid "Bye bye!" msgstr "Hej då!" #: tools.h:78 msgid "Let go of the button to complete the line." msgstr "Släpp knappen för att avsluta linjen." #: tools.h:79 msgid "Hold the button to stretch the shape." msgstr "Håll ner knappen för att sträcka ut formen." #: tools.h:80 msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgstr "Flytta musen för att rotera formen. Klicka för att rita den." #: tools.h:81 msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Okej.. Låt oss fortsätta rita den här!" #~ msgid "Okay" #~ msgstr "Okej" #~ msgid "Red" #~ msgstr "Röd!" #~ msgid "Grey" #~ msgstr "Grå!" #~ msgid "" #~ "Pick a shape to draw. Click once to pick the center of the shape, click " #~ "again to draw it." #~ msgstr "" #~ "Välj en form att rita. Klicka en gång för att välja mitten utav formen, " #~ "klicka igen för att rita med den."