# Persian translation tuxpaint. # Copyright (C) 2014 tuxpaint. # This file is distributed under the same license as the tuxpaint package. # farnaz , 2009. # Nima Sahraneshin-Samani , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-11-07 20:32-0800\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-09 21:17+0330\n" "Last-Translator: snima \n" "Language-Team: farsi \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.10\n" #. Response to Black (0, 0, 0) color selected #: ../colors.h:86 msgid "Black!" msgstr "سیاه" #. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected #: ../colors.h:89 msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”." msgstr "خاکستری تیره" #. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected #: ../colors.h:92 msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”." msgstr "خاکستری روشن" #. Response to White (255, 255, 255) color selected #: ../colors.h:95 msgid "White!" msgstr "سفید" #. Response to Red (255, 0, 0) color selected #: ../colors.h:98 msgid "Red!" msgstr "قرمز" #. Response to Orange (255, 128, 0) color selected #: ../colors.h:101 msgid "Orange!" msgstr "نارنجی" #. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected #: ../colors.h:104 msgid "Yellow!" msgstr "زرد" #. Response to Light green (160, 228, 128) color selected #: ../colors.h:107 msgid "Light green!" msgstr "سبز روشن" #. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected #: ../colors.h:110 msgid "Dark green!" msgstr "سبز تیره" #. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected #: ../colors.h:113 msgid "Sky blue!" msgstr "آبی آسمانی" #. Response to Blue (50, 100, 255) color selected #: ../colors.h:116 msgid "Blue!" msgstr "آبی" #. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected #: ../colors.h:119 msgid "Lavender!" msgstr "بنفش‌ كمرنگ‌ " #. Response to Purple (128, 0, 128) color selected #: ../colors.h:122 msgid "Purple!" msgstr "ارغوانى" #. Response to Pink (255, 165, 211) color selected #: ../colors.h:125 msgid "Pink!" msgstr "صورتى" #. Response to Brown (128, 80, 0) color selected #: ../colors.h:128 msgid "Brown!" msgstr "قهوه اى" #. Response to Tan (226, 189, 166) color selected #: ../colors.h:131 msgid "Tan!" msgstr "برنزه" #. Response to Beige (247, 228, 219) color selected #: ../colors.h:134 msgid "Beige!" msgstr "(کرمی)قهوه اي روشن " #. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint #. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that #. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx" #. (it is less destructive to use the scoring strings instead) #. #. Locales that absolutely require all fonts to have some #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..." #. are some characters you absolutely require in all fonts. #. #. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...", #. where "..." are some characters you absolutely require in #. all fonts. This would be the case for a locale in which it is #. impossible for a user to type ASCII letters. #. #. Most translators should use scoring instead. #: ../dirwalk.c:188 msgid "qx" msgstr "" #: ../dirwalk.c:188 msgid "QX" msgstr "" #. TODO: weight specification #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #: ../dirwalk.c:213 msgid "oO" msgstr "" #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #: ../dirwalk.c:216 msgid ",.?!" msgstr "" #. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.) #: ../dirwalk.c:219 #, fuzzy #| msgid "`\\%_@$~#{<(^&*" msgid "`%_@$~#{<(^&*" msgstr "`\\%_@$~#{<(^&*" #. digits (e.g., '0', '1' and '7') #: ../dirwalk.c:222 msgid "017" msgstr "۰۱۷" #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #: ../dirwalk.c:225 msgid "O0" msgstr "" #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #: ../dirwalk.c:228 msgid "1Il|" msgstr "ا۱" #: ../dirwalk.c:232 msgid "<1>spare-1a" msgstr "" #: ../dirwalk.c:233 msgid "<1>spare-1b" msgstr "" #: ../dirwalk.c:234 msgid "<9>spare-9a" msgstr "" #: ../dirwalk.c:235 msgid "<9>spare-9b" msgstr "" #: ../fill_tools.h:50 msgid "Solid" msgstr "" #: ../fill_tools.h:51 #, fuzzy #| msgid "Brushes" msgid "Brush" msgstr "سر قلم ها" #: ../fill_tools.h:52 #, fuzzy #| msgid "Lines" msgid "Linear" msgstr "خطوط" #: ../fill_tools.h:53 msgid "Radial" msgstr "" #: ../fill_tools.h:57 #, fuzzy #| msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "Click to fill an area with a solid color." msgstr "روی تصویر کلیک کن تا آن ناحیه با رنگ انتخاب شده پر شود." #: ../fill_tools.h:58 #, fuzzy #| msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "Click and drag to fill an area by hand, using a brush." msgstr "روی تصویر کلیک کن تا آن ناحیه با رنگ انتخاب شده پر شود." #: ../fill_tools.h:59 msgid "" "Click and drag to fill an area with a linear gradient (from the chosen color " "to transparent)." msgstr "" #: ../fill_tools.h:60 msgid "" "Click to fill an area with a radial gradient (from the chosen color to " "transparent)." msgstr "" #. Congratulations #1 #: ../great.h:37 msgid "Great!" msgstr "عالی!" #. Congratulations #2 #: ../great.h:40 msgid "Cool!" msgstr "باحال!" #. Congratulations #3 #: ../great.h:43 msgid "Keep it up!" msgstr "ادامه بده" #. Congratulations #4 #: ../great.h:46 msgid "Good job!" msgstr "آفرین" #. Input Method: English mode #: ../im.c:80 msgid "English" msgstr "انگلیسی" #. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode #: ../im.c:83 msgid "Hiragana" msgstr "هیراگانا" #. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode #: ../im.c:86 msgid "Katakana" msgstr "کاتاکانا" #. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode #: ../im.c:89 msgid "Hangul" msgstr "هانگول" #. Input Method: Thai mode #: ../im.c:92 msgid "Thai" msgstr "تایلندی" #. Input Method: Traditional Chinese mode #: ../im.c:95 msgid "ZH_TW" msgstr "‏ZH_TW" #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239 msgid "Square" msgstr "مربع" #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243 msgid "Rectangle" msgstr "مستطيل" #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247 msgid "Circle" msgstr "دایره" #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251 msgid "Ellipse" msgstr "بيضي‌ " #. Triangle shape tool (3 sides) #: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255 msgid "Triangle" msgstr "مثلث‌" #. Pentagone shape tool (5 sides) #: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259 msgid "Pentagon" msgstr "پنج ضلعی" #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263 msgid "Rhombus" msgstr "لوزي‌" #. Octagon shape tool (8 sides) #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267 msgid "Octagon" msgstr "هشت ضلعی" #. Triangle star (3 points star) #. Rhombus star (4 points star) #. Pentagone star (5 points star) #: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279 #: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285 msgid "Star" msgstr "" #. Description of a square #: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294 msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgstr " مربع یک چهارگوش است که چهار ضلع مساوی دارد. " #. Description of a rectangle #: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298 msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgstr "یک مستطیل چهار ضلع و چهار زاویه 90 درجه دارد. " #. Description of a circle #: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302 msgid "" "A circle is a curve where all points have the same distance from the center." msgstr "دایره یک منحنی است که فاصله تمام نقاط روی آن تا مرکز منحنی مساوی است." #. Description of an ellipse #: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306 msgid "An ellipse is a stretched circle." msgstr "بیضی یک دایره کشیده شده است." #. Description of a triangle #: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310 msgid "A triangle has three sides." msgstr "یک مثلث سه ضلع دارد." #. Description of a pentagon #: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314 msgid "A pentagon has five sides." msgstr "یک پنج ضلعی پنج ضلع دارد." #. Description of a rhombus #: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318 msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgstr "یک لوزی چهار ضلع مساوی دارد که ضلع های متقابل موازیند." #. Description of an octagon #: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322 msgid "An octagon has eight equal sides." msgstr "یک هشت ضلعی هشت ضلع دارد." #: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325 msgid "A star with 3 points." msgstr "" #: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327 msgid "A star with 4 points." msgstr "" #: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329 msgid "A star with 5 points." msgstr "" #: ../shapes.h:385 #, fuzzy #| msgid "" #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." msgid "" "Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size " "and shape you want. Move around to rotate it, and click again to draw it." msgstr "" "یکی از شکل ها را انتخاب کن.کلیک کن تا مرکز شکل مشخص شود.سپس موس را بکش تا " "شکل به سایز دلخواهت درآید.برای چرخاندن شکل،موس را بچرخان و سپس کلیک کن تا " "شکل رسم شود." #: ../shapes.h:386 #, fuzzy #| msgid "" #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." msgid "" "Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size " "and shape you want." msgstr "" "یکی از شکل ها را انتخاب کن.کلیک کن تا مرکز شکل مشخص شود.سپس موس را بکش تا " "شکل به سایز دلخواهت درآید.برای چرخاندن شکل،موس را بچرخان و سپس کلیک کن تا " "شکل رسم شود." #: ../shapes.h:392 msgid "Draw shapes from the center." msgstr "" #: ../shapes.h:393 msgid "Draw shapes from a corner." msgstr "" #. Title of tool selector (buttons down the left) #: ../titles.h:57 msgid "Tools" msgstr "ابزار" #. Title of color palette (buttons across the bottom) #: ../titles.h:60 msgid "Colors" msgstr "رنگ ها" #. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools) #: ../titles.h:63 msgid "Brushes" msgstr "سر قلم ها" #. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool) #: ../titles.h:66 msgid "Erasers" msgstr "پاک کن ها" #. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool) #: ../titles.h:69 msgid "Stamps" msgstr "تمبر‌ها" #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Shape creation tool (square, circle, etc.) #: ../titles.h:72 ../tools.h:71 msgid "Shapes" msgstr "اشکال هندسی" #. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools) #: ../titles.h:75 msgid "Letters" msgstr "حروف" #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #: ../titles.h:78 ../tools.h:83 msgid "Magic" msgstr "جادویی" #. Title of fill selector (buttons down the right for fill tool) #: ../titles.h:81 #, fuzzy #| msgid "Fill" msgid "Fills" msgstr "پر کردن" #. Freehand painting tool #: ../tools.h:62 msgid "Paint" msgstr "نقاشی" #. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #: ../tools.h:65 msgid "Stamp" msgstr "تمبر" #. Line drawing tool #: ../tools.h:68 msgid "Lines" msgstr "خطوط" #. Text tool #: ../tools.h:74 msgid "Text" msgstr "متن" #. Label tool #: ../tools.h:77 msgid "Label" msgstr "برچسب" #. Fill tool #: ../tools.h:80 msgid "Fill" msgstr "پر کردن" #. Undo last action #: ../tools.h:86 msgid "Undo" msgstr "خنثی کردن" #. Redo undone action #: ../tools.h:89 msgid "Redo" msgstr "دوباره انجام دادن" #. Eraser tool #: ../tools.h:92 msgid "Eraser" msgstr "پاک کن" #. Start a new picture #: ../tools.h:95 msgid "New" msgstr "جدید" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8431 msgid "Open" msgstr "باز کردن" #. Save the current picture #: ../tools.h:101 msgid "Save" msgstr "ذخیره" #. Print the current picture #: ../tools.h:104 msgid "Print" msgstr "چاپ" #. Quit/exit Tux Paint application #: ../tools.h:107 msgid "Quit" msgstr "خروج" #. Paint tool instructions #: ../tools.h:115 msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgstr "یک رنگ و یک قلم بدار و با آن نقاشی بکش." #. Stamp tool instructions #: ../tools.h:118 msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgstr "یک عکس بردار و آن را در نقاشیت بگذار." #. Line tool instructions #: ../tools.h:121 msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgstr "کلیک کن و شروع به کشیدن خط کن.برو و آن را کامل کن." #: ../tools.h:128 msgid "" "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Press [Enter] or [Tab] to complete the text." msgstr "" "سبک متن را انتخاب کن. با کلیک روی نقاشی‌های خود می‌توانی شروع به نوشتن کنی.کلید" " ‪[‬Enter‪]‬ و ‪[‬Tab‪]‬ را برای کامل کردن متن فشار بده." #: ../tools.h:132 #, fuzzy #| msgid "" #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " #| "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button " #| "and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text " #| "style." msgid "" "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button " "and clicking an existing label, you can move it, edit it and change its text " "style." msgstr "" "سبک متن را انتخاب کن. با کلیک روی نقاشی‌های خود می‌توانی شروع به نوشتن کنی.کلید" " ‪[‬Enter‪]‬ و ‪[‬Tab‪]‬ را برای کامل کردن متن فشار بده. با استفاده از دکمه انتخاب‌گر " "و کلیک کردن برچسب موجود، می‌توانی آن را جابجا، ویرایش و سبک متن را تغییر دهی." #. Magic tool instruction #: ../tools.h:138 msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgstr "یک سر قلم جادویی بردار و با آن نقاشی بکش!" #. Response to 'undo' action #: ../tools.h:141 msgid "Undo!" msgstr "برگرداندن آخرين عمل!" #. Response to 'redo' action #: ../tools.h:144 msgid "Redo!" msgstr "دوباره انجام دادن!" #. Eraser tool #: ../tools.h:147 msgid "Eraser!" msgstr "پاک کن!" #. Response to 'start a new image' action #: ../tools.h:150 msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgstr ".ک رنگ یا عکس بردار و شروع کن به کشیدن نقاشی " #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #: ../tools.h:153 msgid "Open…" msgstr "باز کردن..." #. Response to 'save' action #: ../tools.h:156 msgid "Your image has been saved!" msgstr "تصویر شما ذخیره شد!" #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #: ../tools.h:159 msgid "Printing…" msgstr "چاپ..." #. Response to 'quit' (exit) action #: ../tools.h:162 msgid "Bye bye!" msgstr "خداحافظ!" #. Instruction while using Line tool (after click, before release) #: ../tools.h:166 msgid "Let go of the button to complete the line." msgstr "برای کامل کردن متن دکمه را رها کن." #: ../tools.h:167 #, fuzzy, c-format #| msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "" "Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f " "degrees.)" msgstr "برای کامل کردن متن دکمه را رها کن." #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #: ../tools.h:170 msgid "Hold the button to stretch the shape." msgstr "کلیک کن و دکمه را نگه دار و موس را بکش تا شکل کشیده شود!" #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #: ../tools.h:173 msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgstr "موس را برای چرخاندن شکل حرکت بده.کلیک کن تا رسم شود. " #: ../tools.h:174 #, fuzzy, c-format #| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "" "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it. (It is rotated %d " "degrees.)" msgstr "موس را برای چرخاندن شکل حرکت بده.کلیک کن تا رسم شود. " #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #: ../tools.h:177 msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "خب حالا… بزار این یکی رو بکشیم!" #. Prompt to confirm user wishes to quit #: ../tuxpaint.c:2234 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "آیا واقعاً می خواهی خارج شوی؟" #. Quit prompt positive response (quit) #: ../tuxpaint.c:2237 #, fuzzy #| msgid "Yes, I'm done!" msgid "Yes, I’m done!" msgstr "بله،ذخیره کن!" #. Quit prompt negative response (don't quit) #: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267 msgid "No, take me back!" msgstr "!نه،من را برگردان" #. Current picture is not saved; user is quitting #: ../tuxpaint.c:2244 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "اگر خارج شوید تصویر شما از بین میرود!می خواهید آن را ذخیره کنید؟" #: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 msgid "Yes, save it!" msgstr "بله،ذخیره کن!" #: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251 #, fuzzy #| msgid "No, don't bother saving!" msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "نه،ذخیره نکن!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture #: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Save your picture first?" msgstr "اول تصویر ذخیره شود؟" #. Error opening picture #: ../tuxpaint.c:2254 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "نمی توانی آن تصویر را باز کنی!" #. Generic dialog dismissal #: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278 #: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292 msgid "OK" msgstr "قبول" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #: ../tuxpaint.c:2261 msgid "There are no saved files!" msgstr "فایل ذخیره شده ای موجود نیست!" #. Verification of print action #: ../tuxpaint.c:2265 msgid "Print your picture now?" msgstr "تصویر را چاپ کنم؟" #: ../tuxpaint.c:2266 msgid "Yes, print it!" msgstr "بله،آن را چاپ کن!" #. Confirmation of successful (we hope) printing #: ../tuxpaint.c:2270 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "تصویر شما چاپ شد!" #. We got an error printing #: ../tuxpaint.c:2274 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "تصویر شما چاپ شد!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #: ../tuxpaint.c:2277 msgid "You can’t print yet!" msgstr "شما هنوز نمی توانید تصویر را چاپ کنید!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #: ../tuxpaint.c:2281 msgid "Erase this picture?" msgstr " تصویر را پاک کنم؟" #: ../tuxpaint.c:2282 msgid "Yes, erase it!" msgstr "بله،آن را پاک کن!" #: ../tuxpaint.c:2283 #, fuzzy #| msgid "No, don't erase it!" msgid "No, don’t erase it!" msgstr "نه،آن را پاک نکن!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #: ../tuxpaint.c:2286 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "یادت باشه از کلیلک چپ استفاده کنی!" #. Confirmation of successful (we hope) image export #: ../tuxpaint.c:2290 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "تصویر شما چاپ شد!" #: ../tuxpaint.c:2291 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "تصویر شما چاپ شد!" #. We got an error exporting #: ../tuxpaint.c:2295 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "تصویر شما چاپ شد!" #: ../tuxpaint.c:2296 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "تصویر شما چاپ شد!" #. Slideshow instructions #: ../tuxpaint.c:2300 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "تصویری که می خواهی را انتخاب کن و سپس روی \"نمایش\" کلیک کن." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #: ../tuxpaint.c:2512 msgid "Sound muted." msgstr "صدا قطع شد." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #: ../tuxpaint.c:2517 msgid "Sound unmuted." msgstr "صدا وصل است. " #. Wait while Text tool finishes loading fonts #: ../tuxpaint.c:3296 msgid "Please wait…" msgstr "لطفاً کمی صبر کن" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #: ../tuxpaint.c:8434 msgid "Erase" msgstr "پاك‌ كردن‌" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #: ../tuxpaint.c:8437 msgid "Slides" msgstr "اسلاید" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #: ../tuxpaint.c:8440 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #: ../tuxpaint.c:8443 msgid "Back" msgstr "بازگشت" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #: ../tuxpaint.c:8446 msgid "Play" msgstr "نمایش" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF #: ../tuxpaint.c:8449 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #: ../tuxpaint.c:8452 msgid "Next" msgstr "بعدی" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #: ../tuxpaint.c:9260 msgid "Aa" msgstr "آا" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #: ../tuxpaint.c:12920 msgid "Yes" msgstr "بله" #: ../tuxpaint.c:12924 msgid "No" msgstr "خیر" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #: ../tuxpaint.c:14070 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "تصویر با تغییرات شما جایگزین شود؟" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) #: ../tuxpaint.c:14074 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "بله،جایگزین قبلی کن!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #: ../tuxpaint.c:14078 msgid "No, save a new file!" msgstr "خیر،یک فایل جدید ذخیره کن!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog #: ../tuxpaint.c:15342 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "تصویری که می خواهی را انتخاب کن و سپس روی \"باز کردن\" کلیک کن." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. #: ../tuxpaint.c:16768 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" #: ../tuxpaint.c:24545 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" #: ../tuxpaint.c:24557 msgid "Pick a color." msgstr "یک رنگ بردار." #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 msgid "Tux Paint" msgstr "تاکس پینت" #: ../tuxpaint.desktop.in.h:2 msgid "Drawing program" msgstr "برنامه نقاشی" #: ../tuxpaint.desktop.in.h:3 msgid "A drawing program for children." msgstr "یک برنامه نقاشی برای کودکان." #: ../../magic/src/alien.c:68 #, fuzzy #| msgid "Shift" msgid "Color Shift" msgstr "جابجایی" #: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to cause a distortion in your picture." msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "برای ایجاد اعوجاج در تصویر روی محل مورد نظر کلیک کن و موس را بکش." #: ../../magic/src/alien.c:77 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "برای محو کردن تصویر کلیک کن و موس را حرکت بده." #: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "کور" #: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." msgstr "" "به سمت لبه های عکس خود کلیک کن تا پنجره‌های غیر‌قابل دیدن را روی آن بکشی. " "به‌صورت ۹۰ درجه حرکت بده تا غیر‌قابل دیدن‌ها را باز یا بسته کنی." #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Blocks" msgstr "شطرنجی" #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Chalk" msgstr "گچ" #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136 msgid "Drip" msgstr "چکه" #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:154 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "برای شطرنجی کردن تصویر کلیک کن و موس را حرکت بده." #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:158 #, fuzzy #| msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgid "Click to make the entire picture blocky." msgstr "کلیک کن تا روی تصویرت موج ایجاد شود." #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:165 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr ".برای سفید کردن تصویر با گچ کلیک کن و موس را حرکت بده " #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:169 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgid "Click to turn the entire picture into a chalk drawing." msgstr ".برای سفید کردن تصویر با گچ کلیک کن و موس را حرکت بده " #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:174 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "برای ایجاد چکه در عکس کلیک کن و موشی را به اطراف حرکت بده." #: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "محو کردن" #: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "برای محو کردن تصویر کلیک کن و موس را حرکت بده." #: ../../magic/src/blur.c:90 #, fuzzy #| msgid "Click to make a mirror image." msgid "Click to blur the entire image." msgstr "کلیک کن تا تصویر برعکس شود." #. Both are named "Bricks", at the moment: #: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "آجر" #: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "برای کشیدن آجرهای بزرگ کلیک کن و موس را حرکت بده." #: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "برای کشیدن آجرهای کوچک کلیک کن و موس را حرکت بده." #: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "خوش نویسی" #: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "برای خوشنویسی کلیک کن و موس را در جهت مناسب حرکت بده. " #: ../../magic/src/cartoon.c:107 msgid "Cartoon" msgstr "کارتون" #: ../../magic/src/cartoon.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "برای تبدیل تصویر به حالت کارتونی کلیک کن و موس را حرکت بده. " #: ../../magic/src/cartoon.c:125 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgid "Click to turn the entire picture into a cartoon." msgstr ".برای سفید کردن تصویر با گچ کلیک کن و موس را حرکت بده " #: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" #: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "برای ایجاد پرتوهای نور در تصویر کلیک کن و موس را بکش." #: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" #: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" #: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "نقل" #: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "کلیک کن تا نقل بپاشد." #: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "اعوجاج" #: ../../magic/src/distortion.c:152 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to cause a distortion in your picture." msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "برای ایجاد اعوجاج در تصویر روی محل مورد نظر کلیک کن و موس را بکش." #: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "برجسته کردن" #: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "برای ایجاد برجستگی در تصویر روی محل مورد نظر کلیک کن و موس را بکش." #: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "درخشش" #: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "تاریک کردن" #: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "برای محو کردن تصویر کلیک کن و موس را حرکت بده." #: ../../magic/src/fade_darken.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "برای ایجاد پرتوهای نور در تصویر کلیک کن و موس را بکش." #: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "برای محو کردن تصویر کلیک کن و موس را حرکت بده." #: ../../magic/src/fade_darken.c:143 #, fuzzy #| msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "کلیک کن تا روی تصویرت موج ایجاد شود." #: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "چشم‌ماهی" #: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "روی قسمتی از عکس خود کلیک کن تا اثر چشم‌ماهی اعمال شود." #: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "گل" #: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "برای کشیدن گل کلیک کن و موس را بکش." #: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "کف" #: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "برای پوشاندن یک ناحیه با حباب های کف کلیک کن و موس را بکش." #: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "تا کردن" #: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "رنگ پس‌زمینه را انتخاب کن سپس کلیک کن تا گوشه‌های تصویر رویش برگردد." #: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "برجسته کاری" #: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "برای ایجاد پرتوهای نور در تصویر کلیک کن و موس را بکش." #: ../../magic/src/fretwork.c:190 #, fuzzy #| msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr ".ک رنگ یا عکس بردار و شروع کن به کشیدن نقاشی " #: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "کف " #: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "برای گذاشتن شیشه های کوچک کلیک کن و موس را بکش." #: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "برای پوشش کاشیکاری شیشه ای بر روی تمام عکس کلیک کن." #: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "چمن‌ " #: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "برای کشیدن چمن کلیک کن و موس را حرکت بده!خاک یادت نره!" #: ../../magic/src/halftone.c:41 msgid "Halftone" msgstr "ترام" #: ../../magic/src/halftone.c:50 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "کلیک کن و موس را بکش تا تصویر در صفحه نقاشی جابجا شود." #: ../../magic/src/halftone.c:51 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgid "Click to turn your drawing into a newspaper." msgstr "کلیک کن و موس را بکش تا تصویر در صفحه نقاشی جابجا شود." #: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "راست/چپ متقارن" #: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "پايین/بالا متقارن" #: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "الگو" #: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "کاشی‌ها" #. KAL_BOTH #: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "لوله‌ شكل‌ نما " #: ../../magic/src/kalidescope.c:154 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." msgstr "برای رسم با سرقلم متقارن کلیک کن و موس را بکش. " #: ../../magic/src/kalidescope.c:160 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." msgstr "برای رسم با سرقلم متقارن کلیک کن و موس را بکش. " #: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "برای ایجاد برجستگی در تصویر روی محل مورد نظر کلیک کن و موس را بکش." #: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " "picture." msgstr "برای رسم با سرقلم متقارن کلیک کن و موس را بکش. " #. KAL_BOTH #: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "برای رسم با سرقلم متقارن کلیک کن و موس را بکش. " #: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "نور" #: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "برای ایجاد پرتوهای نور در تصویر کلیک کن و موس را بکش." #: ../../magic/src/lightning.c:78 #, fuzzy #| msgid "Lighten" msgid "Lightning" msgstr "درخشش" #: ../../magic/src/lightning.c:88 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgid "Click, drag, and release to draw a lightning bolt between two points." msgstr "برای ایجاد پرتوهای نور در تصویر کلیک کن و موس را بکش." #: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "سرقلم متال" #: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "برای نقاشی کردن با یک رنگ متالیک، کلیک کن و موس را بکش." #: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "آینه" #: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "وارونه کردن" #: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "کلیک کن تا تصویر برعکس شود." #: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "کلیک کن تا تصویر وارونه شود." #: ../../magic/src/mosaic.c:97 #, fuzzy #| msgid "Magic" msgid "Mosaic" msgstr "جادویی" #: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to cause a distortion in your picture." msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "برای ایجاد اعوجاج در تصویر روی محل مورد نظر کلیک کن و موس را بکش." #: ../../magic/src/mosaic.c:106 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "برای ایجاد برجستگی در تصویر روی محل مورد نظر کلیک کن و موس را بکش." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 #, fuzzy #| msgid "Square" msgid "Square Mosaic" msgstr "مربع" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "موزائیک شش‌گوش" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "موزائید بی‌ ترتیب" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to cause a distortion in your picture." msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "برای ایجاد اعوجاج در تصویر روی محل مورد نظر کلیک کن و موس را بکش." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "برای ایجاد برجستگی در تصویر روی محل مورد نظر کلیک کن و موس را بکش." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to cause a distortion in your picture." msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "برای ایجاد اعوجاج در تصویر روی محل مورد نظر کلیک کن و موس را بکش." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "برای ایجاد برجستگی در تصویر روی محل مورد نظر کلیک کن و موس را بکش." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to cause a distortion in your picture." msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "برای ایجاد اعوجاج در تصویر روی محل مورد نظر کلیک کن و موس را بکش." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "برای ایجاد برجستگی در تصویر روی محل مورد نظر کلیک کن و موس را بکش." #: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "نگاتیو" #: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" #: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "برای رسم نگاتیو(رنگ های معکوس)کلیک کن و موس را حرکت بده." #: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "برای نگاتیو کردن نقاشیت کلیک کن." #: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to change the picture’s color." msgid "" "Click and drag the mouse around to change colors to their opposites -- their " "complementary colors." msgstr "برای تغییر رنگ تصویر،کلیک کن و موس را در اطراف آن حرکت بده." #: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." msgstr "" #: ../../magic/src/noise.c:66 msgid "Noise" msgstr "سر و صدا" #: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to cause a distortion in your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "برای ایجاد اعوجاج در تصویر روی محل مورد نظر کلیک کن و موس را بکش." #: ../../magic/src/noise.c:75 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "برای ایجاد برجستگی در تصویر روی محل مورد نظر کلیک کن و موس را بکش." #: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "چشم انداز" #: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" #: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "زوم" #: ../../magic/src/perspective.c:157 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "برای ایجاد برجستگی در تصویر روی محل مورد نظر کلیک کن و موس را بکش." #: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "برای نگاتیو کردن نقاشیت کلیک کن." #: ../../magic/src/perspective.c:161 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "برای ایجاد برجستگی در تصویر روی محل مورد نظر کلیک کن و موس را بکش." #: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" #: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "برای کشیدن آجرهای بزرگ کلیک کن و موس را حرکت بده." #: ../../magic/src/puzzle.c:106 #, fuzzy #| msgid "Purple!" msgid "Puzzle" msgstr "ارغوانى" #: ../../magic/src/puzzle.c:118 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "کلیک کن و موس را بکش تا تصویر در صفحه نقاشی جابجا شود." #: ../../magic/src/puzzle.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click to make a mirror image." msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "کلیک کن تا تصویر برعکس شود." #: ../../magic/src/rails.c:131 #, fuzzy #| msgid "Ripples" msgid "Rails" msgstr "امواج" #: ../../magic/src/rails.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "برای ایجاد پرتوهای نور در تصویر کلیک کن و موس را بکش." #: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "رنگين‌ كمان" #: ../../magic/src/rainbow.c:140 #, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "Smooth Rainbow" msgstr "رنگين‌ كمان" #: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "تو می تونی با رنگ های رنگین کمان نقاشی کنی!" #: ../../magic/src/rain.c:68 #, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "Rain" msgstr "رنگين‌ كمان" #: ../../magic/src/rain.c:76 #, fuzzy #| msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "کلیک کن تا روی تصویرت موج ایجاد شود." #: ../../magic/src/rain.c:77 #, fuzzy #| msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr ".ک رنگ یا عکس بردار و شروع کن به کشیدن نقاشی " #: ../../magic/src/realrainbow.c:99 #, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "Real Rainbow" msgstr "رنگين‌ كمان" #: ../../magic/src/realrainbow.c:101 #, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "رنگين‌ كمان" #: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." msgstr "" "جایی که می‌خواهی رنگین‌کمان شروع بشه را کلیک کن بعد به جایی که می‌خواهی تمام " "بشه بکش و بعد برای رسم رنگین‌کمان آماده شو." #: ../../magic/src/reflection.c:110 msgid "Reflection" msgstr "" #: ../../magic/src/reflection.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to cause a distortion in your picture." msgid "Click and drag the mouse around to add a reflection to your picture." msgstr "برای ایجاد اعوجاج در تصویر روی محل مورد نظر کلیک کن و موس را بکش." #: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "امواج" #: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "کلیک کن تا روی تصویرت موج ایجاد شود." #: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "گل و بوته" #: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "پیکاسو" #: ../../magic/src/rosette.c:131 #, fuzzy #| msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "کلیک کن و شروع به کشیدن خط کن.برو و آن را کامل کن." #: ../../magic/src/rosette.c:133 #, fuzzy #| msgid "You can draw in rainbow colors!" msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "تو می تونی با رنگ های رنگین کمان نقاشی کنی!" #: ../../magic/src/sharpen.c:76 msgid "Edges" msgstr "لبه ها" #: ../../magic/src/sharpen.c:77 #, fuzzy #| msgid "Shapes" msgid "Sharpen" msgstr "اشکال هندسی" #: ../../magic/src/sharpen.c:78 msgid "Silhouette" msgstr "نقاشی سیاه " #: ../../magic/src/sharpen.c:82 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgid "Click and drag the mouse to trace edges in parts of your picture." msgstr "برای گذاشتن شیشه های کوچک کلیک کن و موس را بکش." #: ../../magic/src/sharpen.c:83 #, fuzzy #| msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgid "Click to trace edges in your entire picture." msgstr "کلیک کن تا روی تصویرت موج ایجاد شود." #: ../../magic/src/sharpen.c:84 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click and drag the mouse to sharpen parts of your picture." msgstr "برای محو کردن تصویر کلیک کن و موس را حرکت بده." #: ../../magic/src/sharpen.c:85 #, fuzzy #| msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgid "Click to sharpen the entire picture." msgstr "کلیک کن تا روی تصویرت موج ایجاد شود." #: ../../magic/src/sharpen.c:86 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click and drag the mouse to create a black and white silhouette." msgstr "برای محو کردن تصویر کلیک کن و موس را حرکت بده." #: ../../magic/src/sharpen.c:87 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "برای ایجاد پرتوهای نور در تصویر کلیک کن و موس را بکش." #: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "جابجایی" #: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "کلیک کن و موس را بکش تا تصویر در صفحه نقاشی جابجا شود." #: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "لک " #. if (which == 1) #: ../../magic/src/smudge.c:105 #, fuzzy #| msgid "Metal Paint" msgid "Wet Paint" msgstr "سرقلم متال" #: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "کلیک کنید و موشی را به اطراف حرکت دهید تا تصویر لک شود." #. if (which == 1) #: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "برای رسم نگاتیو(رنگ های معکوس)کلیک کن و موس را حرکت بده." #: ../../magic/src/snow.c:71 msgid "Snow Ball" msgstr "توپ برقی" #: ../../magic/src/snow.c:72 msgid "Snow Flake" msgstr "پوسته برفی" #: ../../magic/src/snow.c:76 #, fuzzy #| msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgid "Click to add snow balls to your picture." msgstr "کلیک کن تا روی تصویرت موج ایجاد شود." #: ../../magic/src/snow.c:77 #, fuzzy #| msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgid "Click to add snow flakes to your picture." msgstr "کلیک کن تا روی تصویرت موج ایجاد شود." #: ../../magic/src/stretch.c:107 msgid "Stretch" msgstr "" #: ../../magic/src/stretch.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgid "" "Click and drag to stretch part of your picture vertically or horizontally." msgstr "کلیک کن و موس را بکش تا تصویر در صفحه نقاشی جابجا شود." #: ../../magic/src/string.c:129 msgid "String edges" msgstr "لبه های رشته‌ای" #: ../../magic/src/string.c:132 msgid "String corner" msgstr "گوشه رشته ای" #: ../../magic/src/string.c:135 msgid "String 'V'" msgstr "رشته ‪'‬V‪'‬" #: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." msgstr "" "برای ترسیم کارهای هنری با رشته کلیک کن و بکش. برای ترسیم خط‌های کم‌تر یا بیشتر " "به بالا-پایین و برای حفره‌های بزرگتر به چپ-راست بکش." #: ../../magic/src/string.c:154 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "برای ایجاد پرتوهای نور در تصویر کلیک کن و موس را بکش." #: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "ترسیم کارهای هنری جهت‌دار با رشته زاویه آزاد." #: ../../magic/src/tint.c:74 msgid "Tint" msgstr "سایه رنگ کردن" #: ../../magic/src/tint.c:75 msgid "Color & White" msgstr "رنگ و سفید" #: ../../magic/src/tint.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to change the picture’s color." msgid "" "Click and drag the mouse around to change the color of parts of your picture." msgstr "برای تغییر رنگ تصویر،کلیک کن و موس را در اطراف آن حرکت بده." #: ../../magic/src/tint.c:80 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click to change the color of your entire picture." msgstr "برای محو کردن تصویر کلیک کن و موس را حرکت بده." #: ../../magic/src/tint.c:81 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "" "Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white and " "a color you choose." msgstr "برای تبدیل تصویر به حالت کارتونی کلیک کن و موس را حرکت بده. " #: ../../magic/src/tint.c:82 msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose." msgstr "برای تغیر تصویر شما به رنگ سفید و رنگ انتخابی شما کلیک کن." #: ../../magic/src/toothpaste.c:68 msgid "Toothpaste" msgstr "خمیر‌دندون" #: ../../magic/src/toothpaste.c:76 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "برای ایجاد پرتوهای نور در تصویر کلیک کن و موس را بکش." #: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "توفان" #: ../../magic/src/tornado.c:166 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "برای ایجاد پرتوهای نور در تصویر کلیک کن و موس را بکش." #: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "تلویزیون" #: ../../magic/src/tv.c:110 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "کلیک کن و موس را بکش تا تصویر در صفحه نقاشی جابجا شود." #: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "برای شبه کردن عکس شما به شکل تلویزیونیش کلیک کن." #: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "امواج" #: ../../magic/src/waves.c:113 #, fuzzy #| msgid "Waves" msgid "Wavelets" msgstr "امواج" #: ../../magic/src/waves.c:122 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click to make the picture wavy. Click toward the top for shorter waves, " #| "the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for " #| "long waves." msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "the right for long waves." msgstr "کلیک کن تا تصویر پر موج شود." #: ../../magic/src/waves.c:125 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click to make the picture wavy. Click toward the top for shorter waves, " #| "the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for " #| "long waves." msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "for long waves." msgstr "کلیک کن تا تصویر پر موج شود." #: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "رنگ ها" #: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "برای ایجاد پرتوهای نور در تصویر کلیک کن و موس را بکش." #: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "برای ایجاد برجستگی در تصویر روی محل مورد نظر کلیک کن و موس را بکش." #~ msgid "Click in the picture to fill that area with color." #~ msgstr "روی تصویر کلیک کن تا آن ناحیه با رنگ انتخاب شده پر شود."