# Tux Paint Georgian strings # Copyright (C) 2005 # This file is distributed under the same license as the Tuxpaint package. # Translator: Gia Shervashidze # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TuxPaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-31 16:59-0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-09 06:57+0300\n" "Last-Translator: Giasher \n" "Language-Team: Gia Shervashidze \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Poedit-Language: Georgian\n" "X-Poedit-Country: GEORGIA\n" #. Response to Black (0, 0, 0) color selected #: ../colors.h:86 msgid "Black!" msgstr "შავი!" #. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected #: ../colors.h:89 msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”." msgstr "მუქი ნაცრისფერი!" #. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected #: ../colors.h:92 msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”." msgstr "ღია ნაცრისფერი!" #. Response to White (255, 255, 255) color selected #: ../colors.h:95 msgid "White!" msgstr "თეთრი!" #. Response to Red (255, 0, 0) color selected #: ../colors.h:98 msgid "Red!" msgstr "წითელი!" #. Response to Orange (255, 128, 0) color selected #: ../colors.h:101 msgid "Orange!" msgstr "ნარინჯისფერი!" #. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected #: ../colors.h:104 msgid "Yellow!" msgstr "ყვითელი!" #. Response to Light green (160, 228, 128) color selected #: ../colors.h:107 msgid "Light green!" msgstr "ღია მწვანე!" #. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected #: ../colors.h:110 msgid "Dark green!" msgstr "მუქი მწვანე!" #. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected #: ../colors.h:113 msgid "Sky blue!" msgstr "ცისფერი!" #. Response to Blue (50, 100, 255) color selected #: ../colors.h:116 msgid "Blue!" msgstr "ლურჯი!" #. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected #: ../colors.h:119 msgid "Lavender!" msgstr "ლავანდა!" #. Response to Purple (128, 0, 128) color selected #: ../colors.h:122 msgid "Purple!" msgstr "მეწამული!" #. Response to Pink (255, 165, 211) color selected #: ../colors.h:125 msgid "Pink!" msgstr "ვარდისფერი!" #. Response to Brown (128, 80, 0) color selected #: ../colors.h:128 msgid "Brown!" msgstr "ყავისფერი!" #. Response to Tan (226, 189, 166) color selected #: ../colors.h:131 msgid "Tan!" msgstr "ნამზეური!" #. Response to Beige (247, 228, 219) color selected #: ../colors.h:134 msgid "Beige!" msgstr "ბეჟი!" #. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint #. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that #. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. #. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. code below (the best scores going to fonts that support both). #. Line X #: ../dirwalk.c:121 msgid "qx" msgstr "qx" #: ../dirwalk.c:121 msgid "QX" msgstr "QX" #. Line Y #: ../dirwalk.c:124 msgid "qy" msgstr "qy" #: ../dirwalk.c:124 msgid "QY" msgstr "QY" #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #: ../dirwalk.c:147 msgid "oO" msgstr "oO" #. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.) #: ../dirwalk.c:150 msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*" msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*" #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #: ../dirwalk.c:153 msgid ",.?!" msgstr ",.?!" #. digits (e.g., '0', '1' and '7') #: ../dirwalk.c:156 msgid "017" msgstr "017" #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #: ../dirwalk.c:159 msgid "O0" msgstr "O0" #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #: ../dirwalk.c:162 msgid "1Il|" msgstr "1Il|" #. Congratulations #1 #: ../great.h:37 msgid "Great!" msgstr "მშვენიერია!" #. Congratulations #2 #: ../great.h:40 msgid "Cool!" msgstr "მაგარია!" #. Congratulations #3 #: ../great.h:43 msgid "Keep it up!" msgstr "ასე გააგრძელე!" #. Congratulations #4 #: ../great.h:46 msgid "Good job!" msgstr "ყოჩაღ!" #. Input Method: English mode #: ../im.c:75 msgid "English" msgstr "ინგლისური" #. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode #: ../im.c:78 msgid "Hiragana" msgstr "ჰირაგანა" #. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode #: ../im.c:81 msgid "Katakana" msgstr "კატაკანა" #. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode #: ../im.c:84 msgid "Hangul" msgstr "ჰანგული" #. Input Method: Thai mode #: ../im.c:87 msgid "Thai" msgstr "ტაილანდური" #. Input Method: Traditional Chinese mode #: ../im.c:90 msgid "ZH_TW" msgstr "ZH_TW" #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172 msgid "Square" msgstr "კვადრატი" #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176 msgid "Rectangle" msgstr "მართკუთხედი" #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180 msgid "Circle" msgstr "წრე" #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184 msgid "Ellipse" msgstr "ელიფსი" #. Triangle shape tool (3 sides) #: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188 msgid "Triangle" msgstr "სამკუთხედი" #. Pentagone shape tool (5 sides) #: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192 msgid "Pentagon" msgstr "ხუთკუთხედი" #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196 msgid "Rhombus" msgstr "რომბი" #. Octagon shape tool (8 sides) #: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200 msgid "Octagon" msgstr "რვაკუთხედი" #. Description of a square #: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209 msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgstr "კვადრათი მართკუთხედედია ოთხივე ტოლი გვერდით." #. Description of a rectangle #: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213 msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgstr "მართკუთხედს ოთხი გვერდი და ოთხი მართი კუთხე აქვს." #: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219 msgid "" "A circle is a curve where all points have the same distance from the center." msgstr "წრეწირი მრუდია, რომლის ყველა წერტილი ცენტრიდან თანაბრადაა დაცილებული." #. Description of an ellipse #: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223 msgid "An ellipse is a stretched circle." msgstr "ელიფსი გაჭიმული წრეა." #. Description of a triangle #: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227 msgid "A triangle has three sides." msgstr "სამკუთხედს სამი გვერდი (და კუთხე!) აქვს" #. Description of a pentagon #: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231 msgid "A pentagon has five sides." msgstr "ხუთკუთხედს ხუთი გვერდი (და კუთხე!) აქვს" #: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237 msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgstr "რომბს ოთხი ტოლი გვერდი აქვს და საპირისპირო გვერდები პარალელურია." #: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243 msgid "An octagon has eight equal sides." msgstr "რვაკუთხედს რვა თანაბარი გვერდი აქვს" #. Title of tool selector (buttons down the left) #: ../titles.h:41 msgid "Tools" msgstr "ხელსაწყოები" #. Title of color palette (buttons across the bottom) #: ../titles.h:44 msgid "Colors" msgstr "ფერები" #. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools) #: ../titles.h:47 msgid "Brushes" msgstr "ფუნჯები" #. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool) #: ../titles.h:50 msgid "Erasers" msgstr "საშლეები" #. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool) #: ../titles.h:53 msgid "Stamps" msgstr "დამღა" #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Shape creation tool (square, circle, etc.) #: ../titles.h:56 ../tools.h:54 msgid "Shapes" msgstr "ფორმები" #. Title of font selector (buttons down the right for text tool) #: ../titles.h:59 msgid "Letters" msgstr "ასოები" #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #: ../titles.h:62 ../tools.h:60 msgid "Magic" msgstr "მაგია" #. Freehand painting tool #: ../tools.h:45 msgid "Paint" msgstr "ხატვა" #. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #: ../tools.h:48 msgid "Stamp" msgstr "დამღა" #. Line drawing tool #: ../tools.h:51 msgid "Lines" msgstr "ხაზები" #. Text tool #: ../tools.h:57 msgid "Text" msgstr "ტექსტი" #. Undo last action #: ../tools.h:63 msgid "Undo" msgstr "უკან" #. Redo undone action #: ../tools.h:66 msgid "Redo" msgstr "წინ" #. Eraser tool #: ../tools.h:69 msgid "Eraser" msgstr "საშლელი" #. Start a new picture #: ../tools.h:72 msgid "New" msgstr "ახალი" #. Open a saved picture #. buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7974 msgid "Open" msgstr "გახსნა" #. Save the current picture #: ../tools.h:78 msgid "Save" msgstr "შენახვა" #. Print the current picture #: ../tools.h:81 msgid "Print" msgstr "ბეჭდვა" #. Quit/exit Tux Paint application #: ../tools.h:84 msgid "Quit" msgstr "გასვლა" #. Paint tool instructions #: ../tools.h:92 msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgstr "შეარჩიეთ თქვენთვის სასურველი ფუნჯის ფორმა და ფერი." #. Stamp tool instructions #: ../tools.h:95 msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgstr "შეარჩიეთ ნახატი რომლის დამღაც გინდათ დაასვათ თქვენს ნახატს." #. Line tool instructions #: ../tools.h:98 msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgstr "დაწკაპეთ ხაზის დასაწყებად. აუშვით ღილაკი დასამთავრებლად." #. Shape tool instructions #: ../tools.h:101 msgid "" "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." msgstr "" "აირჩიეთ ფორმა. დაწკაპეთ ცენტრის ასარჩევად, გაჭიმეთ საჭირო ზომამდე, აუშვით. " "დაატრიალეთ ფორმა და შემდეგ დაწკაპეთ მის დასახატად." #. Text tool instructions #: ../tools.h:104 msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." msgstr "აირჩიეთ ტექსტის სტილი. დაწკაპეთ თქვენს ნახატზე და აკრიფეთ ტექსტი." #. Magic tool instruction #: ../tools.h:107 msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgstr "აირჩიეთ ჯადოსნური ჯოხი მის თქვენს ნახატზე გამოსაყენებლად!" #. Response to 'undo' action #: ../tools.h:110 msgid "Undo!" msgstr "უკან!" #. Response to 'redo' action #: ../tools.h:113 msgid "Redo!" msgstr "წინ!" #. Eraser tool #: ../tools.h:116 msgid "Eraser!" msgstr "წაშლა!" #. Response to 'start a new image' action #: ../tools.h:119 msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgstr "შეარჩიეთ ნახატი ან ფერი რომლითაც ახალი ნახატის დაწყება გსურთ." #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #: ../tools.h:122 msgid "Open…" msgstr "გახსნა…" #. Response to 'save' action #: ../tools.h:125 msgid "Your image has been saved!" msgstr "თქვენი ნახატი შენახულია!" #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #: ../tools.h:128 msgid "Printing…" msgstr "ბეჭდვა…" #. Response to 'quit' (exit) action #: ../tools.h:131 msgid "Bye bye!" msgstr "ნახვამდის!" #. Instruction while using Line tool (after click, before release) #: ../tools.h:135 msgid "Let go of the button to complete the line." msgstr "აუშვით ღილაკი ხაზის დასასრულებლად." #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #: ../tools.h:138 msgid "Hold the button to stretch the shape." msgstr "დააჭირეთ ღილაკს ფორმის გასაჭიმად." #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #: ../tools.h:141 msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgstr "დაატრიალეთ ფორმა, შემდეგ კი დაწკაპეთ მის დასახატად." #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #: ../tools.h:144 msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "კარგი, გავაგრძელოთ ხატვა!" #. Prompt to confirm user wishes to quit #: ../tuxpaint.c:1855 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "ნამდვილად გინდათ გასვლა?" #. Quit prompt positive response (quit) #: ../tuxpaint.c:1858 #, fuzzy #| msgid "Yes, I'm done!" msgid "Yes, I’m done!" msgstr "დიახ, დავასრულე!" #. Quit prompt negative response (don't quit) #: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888 msgid "No, take me back!" msgstr "არა, უკან დამაბრუნე!" #. Current picture is not saved; user is quitting #: ../tuxpaint.c:1865 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "თუ გახვალთ თქვენი ნახატი დაიკარგება! შევინახო?" #: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871 msgid "Yes, save it!" msgstr "დიახ, შეინახე!" #: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872 #, fuzzy #| msgid "No, don't bother saving!" msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "არა, ნუ შეწუხდები!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture #: ../tuxpaint.c:1870 msgid "Save your picture first?" msgstr "ჯერ თქვენი ნახატი შევინახო?" #. Error opening picture #: ../tuxpaint.c:1875 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "ამ ნახატს ვერ ვხსნი!" #. Generic dialog dismissal #: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899 #: ../tuxpaint.c:1908 msgid "OK" msgstr "კარგი" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #: ../tuxpaint.c:1882 msgid "There are no saved files!" msgstr "ნახატები არ შეგინახავთ!" #. Verification of print action #: ../tuxpaint.c:1886 msgid "Print your picture now?" msgstr "დავბეჭდო თქვენი ნახატი?" #: ../tuxpaint.c:1887 msgid "Yes, print it!" msgstr "დიახ, ამობეჭდე!" #. Confirmation of successful (we hope) printing #: ../tuxpaint.c:1891 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "თქვენი ნახატი დაიბეჭდა!" #. We got an error printing #: ../tuxpaint.c:1895 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "ვწუხვართ! თქვენი ნახატი ვერ ამოიბეჭდება!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #: ../tuxpaint.c:1898 msgid "You can’t print yet!" msgstr "ჯერ ვერ დაბეჭდავთ!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #: ../tuxpaint.c:1902 msgid "Erase this picture?" msgstr "წავშალო ეს ნახატი?" #: ../tuxpaint.c:1903 msgid "Yes, erase it!" msgstr "დიახ, წაშალე!" #: ../tuxpaint.c:1904 #, fuzzy #| msgid "No, don't erase it!" msgid "No, don’t erase it!" msgstr "არა, არ წაშალო!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #: ../tuxpaint.c:1907 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "არ დაგავიწყდეთ თაგუნას მარცხენა ღილაკის გამოყენება!" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #: ../tuxpaint.c:2022 msgid "Sound muted." msgstr "ხმა ამორთულია." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #: ../tuxpaint.c:2027 msgid "Sound unmuted." msgstr "ხმა ჩართულია." #. Wait while Text tool finishes loading fonts #: ../tuxpaint.c:2493 msgid "Please wait…" msgstr "გთხოვთ დაიცადოთ..." #: ../tuxpaint.c:7197 msgid "Pick a color." msgstr "შეარჩიეთ ფერი" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #: ../tuxpaint.c:7977 msgid "Erase" msgstr "წაშლა" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #: ../tuxpaint.c:7980 msgid "Slides" msgstr "სლაიდები" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #: ../tuxpaint.c:7983 msgid "Back" msgstr "უკან" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #: ../tuxpaint.c:7986 msgid "Next" msgstr "შემდეგ" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #: ../tuxpaint.c:7989 msgid "Play" msgstr "დაკვრა" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #: ../tuxpaint.c:8636 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #: ../tuxpaint.c:11636 msgid "Yes" msgstr "დიახ" #: ../tuxpaint.c:11640 msgid "No" msgstr "არა" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #: ../tuxpaint.c:12592 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "ჩავანაცვლო ნახატი თქვენი ცვლილებებით?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) #: ../tuxpaint.c:12596 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "დიახ, ჩაანაცვლე ძველი ახლით!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #: ../tuxpaint.c:12600 msgid "No, save a new file!" msgstr "არა, შეინახე ახალ ფაილში!" #: ../tuxpaint.c:13363 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "აირჩიეთ ნახატი და დაწკაპეთ „გახსნა”." #. Let user choose images: #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #: ../tuxpaint.c:14350 ../tuxpaint.c:14664 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "აირჩიეთ ნახატი და დაწკაპეთ „დაკვრა”." #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 msgid "A drawing program for children." msgstr "სახატავი პროგრამა ბავშვებისთვის." #: ../tuxpaint.desktop.in.h:2 msgid "Drawing program" msgstr "სახატავი პროგრამა" #: ../tuxpaint.desktop.in.h:3 msgid "Tux Paint" msgstr "თხუპნია!" #: ../../magic/src/alien.c:64 msgid "Color Shift" msgstr "ფერის წანაცვლება" #: ../../magic/src/alien.c:67 msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ნაწილების ფერების შესაცვლელად." #: ../../magic/src/alien.c:68 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "დაწკაპეთ მთლიანი ნახატის ფერების შესაცვლელად." #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Blocks" msgstr "მოზაიკა" #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Chalk" msgstr "ცარცი" #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136 msgid "Drip" msgstr "ჩამოღვენთა" #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ნაწილის მოზაიკად გადასაქცევად." #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 msgid "" "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ცარცით დახატულად გადასაქცევად." #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152 msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი გამოსაღვენთად." #: ../../magic/src/blur.c:57 msgid "Blur" msgstr "გადღაბნა" #: ../../magic/src/blur.c:60 msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgstr "დაწკაპეთ და ამოძრავეთ ნახატის ნაწილების გასადღაბნად." #: ../../magic/src/blur.c:61 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "დაწკაპეთ მთიანი ნახატის გასადღაბნად." #. Both are named "Bricks", at the moment: #: ../../magic/src/bricks.c:104 msgid "Bricks" msgstr "აგურები" #: ../../magic/src/bricks.c:111 msgid "Click and move to draw large bricks." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ დიდი აგურების დასახატად." #: ../../magic/src/bricks.c:113 msgid "Click and move to draw small bricks." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ პატარა აგურების დასახატად." #: ../../magic/src/calligraphy.c:108 msgid "Calligraphy" msgstr "ხელნაწერი" #: ../../magic/src/calligraphy.c:115 msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "დაწკაპეთ და ამოძრავეთ კალმით სახატავად." #: ../../magic/src/cartoon.c:80 msgid "Cartoon" msgstr "კომიქსი" #: ../../magic/src/cartoon.c:87 msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი კომიქსად გადასაქცევად." #: ../../magic/src/confetti.c:63 msgid "Confetti" msgstr "კონფეტი" #: ../../magic/src/confetti.c:65 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "დაწკაპეთ კონფეტის გასაბნევად" #: ../../magic/src/distortion.c:121 msgid "Distortion" msgstr "დაჭმუჭვნა" #: ../../magic/src/distortion.c:129 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს დასაჭმუჭნად." #: ../../magic/src/emboss.c:76 msgid "Emboss" msgstr "რელიეფი" #: ../../magic/src/emboss.c:82 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს ამოსაბურცად." #: ../../magic/src/fade_darken.c:119 msgid "Lighten" msgstr "გაღიავება" #: ../../magic/src/fade_darken.c:121 msgid "Darken" msgstr "ჩამუქება" #: ../../magic/src/fade_darken.c:132 msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ნაწილების გასაღიავებლად." #: ../../magic/src/fade_darken.c:134 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "დაწკაპეთ მთლიანი ნახატის გასაღიავებლად." #: ../../magic/src/fade_darken.c:139 msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ნაწილების გასამუქებლად." #: ../../magic/src/fade_darken.c:141 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "დაწკაპეთ მთლიანი ნახატის გასამუქებლად." #: ../../magic/src/fill.c:87 msgid "Fill" msgstr "ჩასხმა" #: ../../magic/src/fill.c:94 msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgstr "დაწკაპეთ ამ არეში ფერის ჩასასხმელად." #: ../../magic/src/fisheye.c:77 msgid "Fisheye" msgstr "თევზის თვალი" #. Needs better name #: ../../magic/src/fisheye.c:79 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "დაწკაპეთ ნახატს ნაწილი თევზის თვალის ეფექტის დასამატებლად." #: ../../magic/src/flower.c:124 msgid "Flower" msgstr "ყვავილი" #: ../../magic/src/flower.c:130 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "დაწკაპეთ და გადაათრიეთ ყვავილის ღერო." #: ../../magic/src/foam.c:104 msgid "Foam" msgstr "ბუშტები" #: ../../magic/src/foam.c:110 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს საპნის ბუშტების ჩასამატებლად." #: ../../magic/src/fold.c:60 msgid "Fold" msgstr "დაკეცვა" #: ../../magic/src/fold.c:62 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "შეარჩიეთ ფონის ფერი და დაწკაპეთ გვერდის კუთხის გადასაფურცლად." #: ../../magic/src/glasstile.c:83 msgid "Glass Tile" msgstr "მინა" #: ../../magic/src/glasstile.c:90 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატის მინის ვიტრაჟით დასაფარად." #: ../../magic/src/glasstile.c:92 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "დაწკაპეთ თქვენი მთლიანი ნახატის მინის ვიტრაჟით დასაფარად." #: ../../magic/src/grass.c:92 msgid "Grass" msgstr "ბალახი" #: ../../magic/src/grass.c:98 msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ბალახის დასახატად. ტალახი არ დაგავიწყდეთ!" #: ../../magic/src/kalidescope.c:77 msgid "Kaleidoscope" msgstr "კალეიდოსკოპი" #: ../../magic/src/kalidescope.c:83 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს სიმეტრიული ორნამენტებისთვის (კალეიდოსკოპი)." #: ../../magic/src/light.c:84 msgid "Light" msgstr "სინათლე" #: ../../magic/src/light.c:90 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს სინათლის სხივის ჩასამატებლად." #: ../../magic/src/metalpaint.c:77 msgid "Metal Paint" msgstr "მეტალიკა" #: ../../magic/src/metalpaint.c:83 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მეტალის ფაქტურის ჩასამატებლად." #: ../../magic/src/mirror_flip.c:94 msgid "Mirror" msgstr "სარკე" #: ../../magic/src/mirror_flip.c:96 msgid "Flip" msgstr "ამოტრიალება" #: ../../magic/src/mirror_flip.c:106 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "დაწკაპეთ ნახატი მისი სარკისებრი ანარეკლის მისაღებად." #: ../../magic/src/mirror_flip.c:109 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "დაწკაპეთ ნახატი მის თავდაყირა გადმოსატრიალებლად." #: ../../magic/src/mosaic.c:70 msgid "Mosaic" msgstr "მოზაიკა" #: ../../magic/src/mosaic.c:73 msgid "" "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატის ნაწილებზე მოზაიკის ეფექტის მისაღებად." #: ../../magic/src/mosaic.c:74 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "დაწკაპეთ მთლიანი ნახატისთვის მოზაიკის ეფექტის მისაღებად." #: ../../magic/src/negative.c:72 msgid "Negative" msgstr "ნეგატივი" #: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ნაწილის ნეგატივის მისაღებად." #: ../../magic/src/negative.c:83 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "დაწკაპეთ ნახატის ნეგატივის მისაღებად." #: ../../magic/src/noise.c:63 msgid "Noise" msgstr "ხმაური" #: ../../magic/src/noise.c:66 msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატის ნაწილებზე ხმაურის დასამატებლად." #: ../../magic/src/noise.c:67 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "დაწკაპეთ მთლიანი ნახატისთვის ხმაურის დასამატებლად." #: ../../magic/src/rails.c:100 msgid "Rails" msgstr "ლიანდაგები" #: ../../magic/src/rails.c:102 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ლიანდაგების დასამატებლად." #: ../../magic/src/rainbow.c:107 msgid "Rainbow" msgstr "ცისარტყელა" #: ../../magic/src/rainbow.c:114 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "შეგიძლიათ ცისარტყელას ფერებით ხატოთ!" #: ../../magic/src/rain.c:65 msgid "Rain" msgstr "წვიმა" #: ../../magic/src/rain.c:68 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "დაწკაპეთ ნახატზე წვიმის წვეთების დასამატებლად." #: ../../magic/src/rain.c:69 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "დაწკაპეთ ნახატი წვიმის წვეთებით დასაფარად." #: ../../magic/src/ripples.c:81 msgid "Ripples" msgstr "წვეთები" #: ../../magic/src/ripples.c:87 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "დაწკაპეთ ნახატზე წვეთების დასამატებლად." #: ../../magic/src/rosette.c:90 msgid "Rosette" msgstr "ვარდულა" #: ../../magic/src/rosette.c:90 msgid "Picasso" msgstr "პიკასო" #: ../../magic/src/rosette.c:95 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "დაწკაპეთ და დაიწყეთ თქვენი ვარდულას ხატვა." #: ../../magic/src/rosette.c:97 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "მაგარია, პიკასოსავით ხატავთ!" #: ../../magic/src/sharpen.c:73 msgid "Edges" msgstr "კიდეები" #: ../../magic/src/sharpen.c:74 msgid "Sharpen" msgstr "სიმკვეთრე" #: ../../magic/src/sharpen.c:75 msgid "Silhouette" msgstr "სილუეტი" #: ../../magic/src/sharpen.c:78 msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ნაწილების კიდეების მოსანიშნად." #: ../../magic/src/sharpen.c:79 msgid "Click to trace edges in your entire picture." msgstr "დაწკაპეთ და მთლიანი ნახატის კიდეების მოსანიშნად." #: ../../magic/src/sharpen.c:80 msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ თქვენს ნახატს მისი ნაწილების გასამკვეთრებლად." #: ../../magic/src/sharpen.c:81 msgid "Click to sharpen the entire picture." msgstr "დაწკაპეთ თქვენი მთლიანი ნახატის გასამკვეთრებლად." #: ../../magic/src/sharpen.c:82 msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს შავ-თეთრი სილუეტის შესაქმნელად." #: ../../magic/src/sharpen.c:83 msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "დაწკაპეთ თქვენი მთლიანი ნახატის შავ-თეთრი სილუეტის შესაქმნელად." #: ../../magic/src/shift.c:104 msgid "Shift" msgstr "წანაცვლება" #: ../../magic/src/shift.c:110 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "დაწკაპეთ და გადაათრიეთ ნახატის წასანაცვლებლად." #: ../../magic/src/smudge.c:77 msgid "Smudge" msgstr "ლაქები" #: ../../magic/src/smudge.c:84 msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgstr "დაწკაპეთ და შემოატარეთ ნახატს ასაალებლად." #: ../../magic/src/snow.c:68 msgid "Snow Ball" msgstr "გუნდა" #: ../../magic/src/snow.c:69 msgid "Snow Flake" msgstr "ფიფქი" #: ../../magic/src/snow.c:72 msgid "Click to add snow balls to your picture." msgstr "დაწკაპეთ თქვენს ნახატზე გუნდების დასამატებლად." #: ../../magic/src/snow.c:73 msgid "Click to add snow flakes to your picture." msgstr "დაწკაპეთ თქვენს ნახატზე ფიფქების დასამატებლად." #: ../../magic/src/tint.c:71 msgid "Tint" msgstr "ფერის შეცვლა" #: ../../magic/src/tint.c:72 msgid "Color & White" msgstr "ფერი და თეთრი" #: ../../magic/src/tint.c:75 msgid "" "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ნაწილების ფერის შესაცვლელად." #: ../../magic/src/tint.c:76 msgid "Click to change the color of your entire picture." msgstr "დაწკაპეთ მთლიანი ნახატის ფერის შესაცვლელად." #: ../../magic/src/tint.c:77 msgid "" "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and " "a color you choose." msgstr "" "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატის ნაწილს თეთრ და შერჩეულ ფერად გადასაღებად." #: ../../magic/src/tint.c:78 msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose." msgstr "დაწკაპეთ თქვენი ნახატის თეთრ და შერჩეულ ფერად გადასაღებად." #: ../../magic/src/toothpaste.c:65 msgid "Toothpaste" msgstr "კბილის პასტა" #: ../../magic/src/toothpaste.c:68 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ თქვენი ნახატის კბილის პასტით დასაფარად." #: ../../magic/src/tv.c:72 msgid "TV" msgstr "ტელევიზორი" #: ../../magic/src/tv.c:74 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "დაწკაპეთ თქვენი ნახატის ტელევიზორით გადასაცემად." #: ../../magic/src/waves.c:75 msgid "Waves" msgstr "ტალღები" #: ../../magic/src/waves.c:76 msgid "Wavelets" msgstr "ტალღები" #: ../../magic/src/waves.c:83 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "the right for long waves." msgstr "" "დაწკაპეთ ნახატის განივად დატალღვისთვის. ზემოთ - დაბალი ტალღებისთვის, ქვემოთ " "- მაღალი ტალღებისთვის, მარცხნივ - პატარა ტალღებისთვის, მარჯვნივ - მოზრდილი " "ტალღებისთვის." #: ../../magic/src/waves.c:84 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "for long waves." msgstr "" "დაწკაპეთ ნახატის მართობულად დატალღვისთვის. ზემოთ - დაბალი ტალღებისთვის, " "ქვემოთ - მაღალი ტალღებისთვის, მარცხნივ - პატარა ტალღებისთვის, მარჯვნივ - " "მოზრდილი ტალღებისთვის." #~ msgid "Alien" #~ msgstr "უცხოპლანეტელი" #~ msgid "" #~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" " #~ "appearance." #~ msgstr "" #~ "დაწკაპეთ და გადაატარეთ თაგუნა ნახატის ნაწილებისთვის \"უცხოპლანეტელის\" " #~ "იერის მისაცემად." #~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance." #~ msgstr "დაწკაპეთ მთელი ნახატისთვის \"უცხოპლანეტელის\" იერის მისაცემად." #~ msgid "Puzzle" #~ msgstr "თავსატეხი" #~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." #~ msgstr "დაწკაპეთ ნახატის ნაწილი თავსატეხის შესაქმნელად." #~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." #~ msgstr "დაწკაპეთ სრულეკრანოვანი თავსატეხის შესაქმნელად." #, fuzzy #~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image." #~ msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ნაწილის გასადღაბნად." #, fuzzy #~ msgid "Click to add noise to the entire image." #~ msgstr "დაწკაპეთ ნახატი მისი სარკისებრი ანარეკლის მისაღებად." #, fuzzy #~ msgid "Click and move the mouse to trace the edges of objects in the image." #~ msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ნაწილის გასადღაბნად." #, fuzzy #~ msgid "Click and move the mouse to sharpen the image." #~ msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ნაწილის გასადღაბნად." #, fuzzy #~ msgid "Click to add snow to the entire image." #~ msgstr "დაწკაპეთ ნახატი მისი სარკისებრი ანარეკლის მისაღებად." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Click and move the mouse around to turn the image into pure color and " #~ "white regions." #~ msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი კომიქსად გადასაქცევად." #, fuzzy #~ msgid "Click and move the mouse around convert the image to greyscale." #~ msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ნაწილის გასადღაბნად." #, fuzzy #~ msgid "Click to change the entire picture’s color." #~ msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატის ფერების შესაცვლელად." #, fuzzy #~ msgid "Blur All" #~ msgstr "გადღაბნა" #~ msgid "Click and move to fade the colors." #~ msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ნაწილის გასაუფერულებლად." #~ msgid "Click and move to darken the colors." #~ msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ფერების გასამუქებლად." #~ msgid "Sparkles" #~ msgstr "შხეფები" #~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!" #~ msgstr "ახლა თქვენ სუფთა ფურცელი გაქვთ!" #, fuzzy #~ msgid "Start a new picture?" #~ msgstr "წავშალო ეს ნახატი?" #~ msgid "Click and move to draw sparkles." #~ msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს შხეფების მისახატად." #~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!" #~ msgstr "ახალი ნახატის დაწყებით ძველს გაანადგურებთ!" #~ msgid "That’s OK!" #~ msgstr "კარგი!" #~ msgid "Never mind!" #~ msgstr "არც იფიქრო!" #~ msgid "Save over the older version of this picture?" #~ msgstr "გადავაწერო ამ ნახატის წინა ვერსიას?" #~ msgid "A circle is exactly round." #~ msgstr "წრე სრულიად მრგვალია :)" #~ msgid "A diamond is a square, turned around slightly." #~ msgstr "რომბი კვადრატს ჰგავს, მაგრამ კუთხეებით განსხვავდება." #~ msgid "A square has four sides, each the same length." #~ msgstr "კვადრატის ყველა გვერდი ერთმანეთის ტოლია." #~ msgid "Diamond" #~ msgstr "რომბი" #~ msgid "Fade" #~ msgstr "ჩაქრობა" #~ msgid "Fuchsia!" #~ msgstr "ფუქსია!" #~ msgid "Green!" #~ msgstr "მწვანე!" #~ msgid "Lime!" #~ msgstr "ღია მწვანე!" #~ msgid "Oval" #~ msgstr "ოვალი" #~ msgid "Silver!" #~ msgstr "ვერცხლისფერი!"