# Tux Paint messages # Translation: greek (el) # # This file is distributed under the same license as the Tux Paint # program. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.2pre\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-02-25 09:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-04 12:00+0200\n" "Last-Translator: N/A \n" "Language-Team: N/A \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #, fuzzy msgid "Black!" msgstr "Μαύρο" msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”." msgstr "" msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”." msgstr "" #, fuzzy msgid "White!" msgstr "Άσπρο" #, fuzzy msgid "Red!" msgstr "Επανάληψη!" #, fuzzy msgid "Orange!" msgstr "Πορτοκαλί" #, fuzzy msgid "Yellow!" msgstr "Κίτρινο" msgid "Light green!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Dark green!" msgstr "Μπράβο!" msgid "Sky blue!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Blue!" msgstr "Μπλε" msgid "Lavender!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Purple!" msgstr "Μωβ" #, fuzzy msgid "Pink!" msgstr "Ροζ" #, fuzzy msgid "Brown!" msgstr "Καφέ" #, fuzzy msgid "Tan!" msgstr "Γαλάζιο" msgid "Beige!" msgstr "" msgid "qx" msgstr "" msgid "QX" msgstr "" msgid "qy" msgstr "" msgid "QY" msgstr "" #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. msgid "oO" msgstr "" #. distinct uppercase and lowercase msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*" msgstr "" #. uncommon punctuation msgid ",.?!" msgstr "" #. common punctuation msgid "017" msgstr "" #. digits msgid "O0" msgstr "" #. distinct circle-like characters msgid "1Il|" msgstr "" msgid "Great!" msgstr "Μπράβο!" msgid "Cool!" msgstr "Ωραία!" msgid "Keep it up!" msgstr "Καλά πας, συνέχισε!" msgid "Good job!" msgstr "Συγχαρητήρια!" msgid "Fill" msgstr "Γέμισμα" #, fuzzy msgid "Grass" msgstr "Σβήσιμο" #, fuzzy msgid "Bricks" msgstr "Κομματάκια" msgid "Rainbow" msgstr "Ουράνιο Τόξο" msgid "Sparkles" msgstr "Λάμψεις" msgid "Blur" msgstr "Θάμπωμα" msgid "Smudge" msgstr "" msgid "Lighten" msgstr "" msgid "Darken" msgstr "" msgid "Chalk" msgstr "Κιμωλία" msgid "Blocks" msgstr "Κομματάκια" msgid "Negative" msgstr "Αρνητικό" #, fuzzy msgid "Tint" msgstr "Λεπτό" msgid "Drip" msgstr "Στάζει" msgid "Cartoon" msgstr "" msgid "Mirror" msgstr "Καθρέπτης" msgid "Flip" msgstr "Άνω-Κάτω" #, fuzzy msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να γεμίσεις την περιοχή με χρώμα" #, fuzzy msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "Κάνε κλικ και κινήσου για να ζωγραφίσεις λάμψεις" #, fuzzy msgid "Click and move to draw large bricks." msgstr "Κάνε κλικ και κινήσου για να ζωγραφίσεις λάμψεις" #, fuzzy msgid "Click and move to draw small bricks." msgstr "Κάνε κλικ και κινήσου για να ζωγραφίσεις λάμψεις" msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Μπορείς να ζωγραφίσεις με τα χρώματα του ουράνιου τόξου!" #, fuzzy msgid "Click and move to draw sparkles." msgstr "Κάνε κλικ και κινήσου για να ζωγραφίσεις λάμψεις" #, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να θαμπώσεις την εικόνα" #, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να θαμπώσεις την εικόνα" msgid "Click and move to fade the colors." msgstr "Κάνε κλικ και κινήσου για να ξεθωριάσεις τα χρώματα." #, fuzzy msgid "Click and move to darken the colors." msgstr "Κάνε κλικ και κινήσου για να ξεθωριάσεις τα χρώματα." msgid "" "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "" "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να μετατρέψεις την εικόνα σε σχέδιο με " "κιμωλία." #, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να κάνεις την εικόνα κομματάκια" #, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να σχεδιάσεις το αρνητικό" #, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to change the picture’s color." msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να κάνεις την εικόνα κομματάκια" #, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να κάνεις την εικόνα να στάζει!" #, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "" "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να μετατρέψεις την εικόνα σε σχέδιο με " "κιμωλία." #, fuzzy msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Κάνε κλικ για να φτιάξεις μια εικόνα-είδωλο!" #, fuzzy msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Κάνε κλικ για να γυρίσεις την εικόνα άνω-κάτω!" msgid "Square" msgstr "Τετράγωνο" msgid "Rectangle" msgstr "Ορθογώνιο" msgid "Circle" msgstr "Κύκλος" msgid "Ellipse" msgstr "" msgid "Triangle" msgstr "Τρίγωνο" msgid "Pentagon" msgstr "Πεντάγωνο" msgid "Rhombus" msgstr "" #, fuzzy msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgstr "Το ορθογώνιο έχει τέσσερις πλευρές." #, fuzzy msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgstr "Το ορθογώνιο έχει τέσσερις πλευρές." msgid "" "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre." msgstr "" msgid "An ellipse is a stretched circle." msgstr "" msgid "A triangle has three sides." msgstr "Το τρίγωνο έχει τρεις πλευρές." msgid "A pentagon has five sides." msgstr "Το πεντάγωνο έχει πέντε πλευρές." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgstr "" msgid "Tools" msgstr "Εργαλεία" msgid "Colors" msgstr "Χρώματα" msgid "Brushes" msgstr "Πινέλα" #, fuzzy msgid "Erasers" msgstr "Σβηστήρας" msgid "Stamps" msgstr "Στάμπες" msgid "Shapes" msgstr "Σχήματα" msgid "Letters" msgstr "Γράμματα" msgid "Magic" msgstr "Μαγικά" msgid "Paint" msgstr "Ζωγραφιά" msgid "Stamp" msgstr "Στάμπα" msgid "Lines" msgstr "Γραμμές" msgid "Text" msgstr "Κείμενο" msgid "Undo" msgstr "Αναίρεση" msgid "Redo" msgstr "Επανάληψη" msgid "Eraser" msgstr "Σβηστήρας" msgid "New" msgstr "Νέο" #. buttons for the file open dialog msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" msgid "Save" msgstr "Φύλαξη" msgid "Print" msgstr "Εκτύπωση" msgid "Quit" msgstr "Έξοδος" msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgstr "Επέλεξε χρώμα και μορφή πινέλου για να σχεδιάσεις." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgstr "Επέλεξε μία εικόνα για να σταμπωθεί γύρω από το σχέδιό σου." #, fuzzy msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgstr "" "Κάνε κλικ για να αρχίσεις τη σχεδίαση μίας γραμμής. Άφησε για να την " "ολοκληρώσεις." #, fuzzy msgid "" "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." msgstr "" "Επέλεξε ένα σχήμα. Κάνε κλικ για επιλογή κέντρου, σύρε, και μετά άφησε όταν " "έχει το μέγεθος που θέλεις. Κινήσου δεξιά-αριστερά για να το περιστρέψεις, " "και ξανακάνε κλικ για να το σχεδιάσεις." #, fuzzy msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." msgstr "Επέλεξε ύφος κειμένου. Κάνε κλικ στο σχέδιό σου και άρχισε να γράφεις." msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgstr "Διάλεξε ένα μαγικό εφφέ για να χρησιμοποιήσεις στο σχέδιό σου!" #. Undo msgid "Undo!" msgstr "Αναίρεση!" #. Redo msgid "Redo!" msgstr "Επανάληψη!" #. Eraser msgid "Eraser!" msgstr "Σβηστήρας!" #. New msgid "You now have a blank sheet to draw on!" msgstr "Τώρα έχεις ένα λευκό φύλλο για να σχεδιάσεις!" #. Open msgid "Open…" msgstr "Άνοιγμα..." #. Save msgid "Your image has been saved!" msgstr "Η εικόνα σου αποθηκεύθηκε!" #. Print msgid "Printing…" msgstr "Εκτύπωση..." #. Quit msgid "Bye bye!" msgstr "Γειά χαρά!" msgid "Let go of the button to complete the line." msgstr "Άφησε το πλήκτρο για να ολοκληρωθεί η γραμμή." msgid "Hold the button to stretch the shape." msgstr "Κράτησε πατημένο το πλήκτρο για να τεντώσεις το σχήμα." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgstr "" "Κίνησε το ποντίκι για να περιστραφεί το σχήμα. Κάνε κλικ για να σχεδιαστεί." msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Εντάξει λοιπόν... Ας συνεχίσουμε τη σχεδίαση του ίδιου!" #. FIXME: Move elsewhere!!! msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Σίγουρα θέλεις να βγεις από το πρόγραμμα;" msgid "Yes, I'm done!" msgstr "" msgid "No, take me back!" msgstr "" msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Αν βγεις από το πρόγραμμα, θα χαθεί η εικόνα σου! Να σωθεί;" msgid "Yes, save it!" msgstr "" msgid "No, don't bother saving!" msgstr "" msgid "Save your picture first?" msgstr "Να σωθεί η εικόνα σου πρώτα;" msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αυτής της εικόνας!" msgid "OK" msgstr "" #. This will be replaced with a dialog allowing color choice and Starter #. picking, with a "Back" option to dismiss the "New" and return to #. the current picture. But for now... (bjk 2006.02.19) #, fuzzy msgid "Start a new picture?" msgstr "Σβήσιμο αυτής της εικόνας;" #. #define PROMPT_NEW_YES gettext_noop("That’s OK!") #. #define PROMPT_NEW_NO gettext_noop("Never mind!") msgid "Yes, let's start fresh!" msgstr "" msgid "There are no saved files!" msgstr "Δεν υπάρχουν αποθηκευμένα αρχεία!" #, fuzzy msgid "Print your picture now?" msgstr "Να σωθεί η εικόνα σου πρώτα;" msgid "Yes, print it!" msgstr "" msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Η εικόνα σου εκτυπώθηκε!" msgid "You can’t print yet!" msgstr "Δεν μπορείς να τυπώσεις ακόμη!" msgid "Erase this picture?" msgstr "Σβήσιμο αυτής της εικόνας;" msgid "Yes, erase it!" msgstr "" msgid "No, don't erase it!" msgstr "" msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "" msgid "Please wait..." msgstr "" msgid "Erase" msgstr "Σβήσιμο" msgid "Back" msgstr "Προηγούμενο" msgid "Aa" msgstr "" #. FIXME: Move elsewhere! Or not?! msgid "Yes" msgstr "Ναι" msgid "No" msgstr "Όχι" #. FIXME: Move elsewhere!!! #. #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?") msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "" msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "" #, fuzzy msgid "No, save a new file!" msgstr "Όχι, αποθήκευση σε νέο αρχείο" #, fuzzy msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Επέλεξε την εικόνα που θέλεις, και μετά πάτησε 'Άνοιγμα'" msgid "A drawing program for children." msgstr "" msgid "Drawing program" msgstr "" #, fuzzy msgid "Tux Paint" msgstr "Ζωγραφιά" #~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!" #~ msgstr "Αρχίζοντας μια νέα εικόνα θα σβηστεί η παλιά!" #, fuzzy #~ msgid "That’s OK!" #~ msgstr "Είναι εντάξει" #, fuzzy #~ msgid "Never mind!" #~ msgstr "Δεν πειράζει!" #, fuzzy #~ msgid "Save over the older version of this picture?" #~ msgstr "" #~ "Αποθήκευση στο ίδιο αρχείο με την παλαιότερη έκδοση αυτού του σχεδίου;" #, fuzzy #~ msgid "Green!" #~ msgstr "Πράσινο" #~ msgid "Fade" #~ msgstr "Ξεθώριασμα" #~ msgid "Oval" #~ msgstr "Οβάλ" #~ msgid "Diamond" #~ msgstr "Ρόμβος" #~ msgid "A square has four sides, each the same length." #~ msgstr "Το τετράγωνο έχει τέσσερις πλευερές, με το ίδιο μήκος." #~ msgid "A circle is exactly round." #~ msgstr "Ο κύκλος είναι ακριβώς στρογγυλός." #~ msgid "A diamond is a square, turned around slightly." #~ msgstr "Ο ρόμβος είναι ένα τετράγωνο, ελαφρώς στριμμένο πλάγια." #, fuzzy #~ msgid "Lime!" #~ msgstr "Γραμμές" #~ msgid "Thick" #~ msgstr "Παχύ" #, fuzzy #~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." #~ msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να παχύνεις την εικόνα" #, fuzzy #~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture." #~ msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να λεπτύνεις την εικόνα" #~ msgid "Okay" #~ msgstr "Εντάξει" #~ msgid "Red" #~ msgstr "Κόκκινο" #~ msgid "Grey" #~ msgstr "Γκρι"