# Tux Paint hungarian messages # Copyright (C) 2002 # Török Gábor , 2002. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TuxPaint 0.0.1pre\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2002-10-28 10:37+0200\n" "Last-Translator: Török Gábor \n" "Language-Team: Coders \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: tuxpaint.c:795 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?" #: tuxpaint.c:796 tuxpaint.c:800 tuxpaint.c:804 tuxpaint.c:818 tuxpaint.c:828 #: tuxpaint.c:8360 tuxpaint.c:9065 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: tuxpaint.c:797 tuxpaint.c:801 tuxpaint.c:805 tuxpaint.c:819 tuxpaint.c:829 #: tuxpaint.c:8363 msgid "No" msgstr "Nem" #: tuxpaint.c:799 msgid "If you quit, you'll lose your picture! Save it?" msgstr "El fog veszni a rajzod, ha kilépsz. Elmentsük?" #: tuxpaint.c:803 msgid "Save your picture first?" msgstr "Elmentsük előbb a rajzod?" #: tuxpaint.c:807 #, fuzzy msgid "Can't open that picture!" msgstr "Biztos kitörlöd a rajzodat?" #: tuxpaint.c:808 tuxpaint.c:815 tuxpaint.c:822 tuxpaint.c:825 msgid "OK" msgstr "" #: tuxpaint.c:810 msgid "Starting a new picture will erase the current one!" msgstr "El fog veszni a régi rajzod, ha újat rajzolsz!" #: tuxpaint.c:811 #, fuzzy msgid "That's OK!" msgstr "Rendben" #: tuxpaint.c:812 #, fuzzy msgid "Never mind!" msgstr "Mégsem" #: tuxpaint.c:814 msgid "There are no saved files!" msgstr "Nincs elmentett állomány!" #: tuxpaint.c:817 #, fuzzy msgid "Print your picture now?" msgstr "Elmentsük előbb a rajzod?" #: tuxpaint.c:821 #, fuzzy msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Elmentettük a rajzodat!" #: tuxpaint.c:824 msgid "You can't print yet!" msgstr "" #: tuxpaint.c:827 msgid "Erase this picture?" msgstr "Biztos kitörlöd a rajzodat?" #: tuxpaint.c:5416 tools.h:52 msgid "Open" msgstr "Megnyitás" #: tuxpaint.c:5421 #, fuzzy msgid "Erase" msgstr "Radír" #: tuxpaint.c:5426 #, fuzzy msgid "Back" msgstr "Fekete" #: tuxpaint.c:9064 #, fuzzy msgid "Save over the older version of this picture?" msgstr "Kicseréled az új rajzodat a régivel?" #: tuxpaint.c:9066 msgid "No, save a new file" msgstr "Nem, inkább mentsük el más néven" #: tuxpaint.c:9885 msgid "Choose the picture you want, then click 'Open'." msgstr "" #: colors.h:62 #, fuzzy msgid "Black!" msgstr "Fekete" #: colors.h:63 #, fuzzy msgid "White!" msgstr "Fehér" #: colors.h:64 #, fuzzy msgid "Red!" msgstr "Előre!" #: colors.h:65 #, fuzzy msgid "Pink!" msgstr "Rózsaszín" #: colors.h:66 #, fuzzy msgid "Orange!" msgstr "Narancssárga" #: colors.h:67 #, fuzzy msgid "Yellow!" msgstr "Sárga" #: colors.h:68 #, fuzzy msgid "Lime!" msgstr "Vonalak" #: colors.h:69 #, fuzzy msgid "Green!" msgstr "Zöld" #: colors.h:70 #, fuzzy msgid "Cyan!" msgstr "Türkisz" #: colors.h:71 #, fuzzy msgid "Blue!" msgstr "Kék" #: colors.h:72 #, fuzzy msgid "Purple!" msgstr "Lila" #: colors.h:73 msgid "Fuchsia!" msgstr "" #: colors.h:74 #, fuzzy msgid "Brown!" msgstr "Barna" #: colors.h:75 #, fuzzy msgid "Gray!" msgstr "Klassz!" #: colors.h:76 msgid "Silver!" msgstr "" #: great.h:20 msgid "Great!" msgstr "Klassz!" #: great.h:21 msgid "Cool!" msgstr "" #: great.h:22 msgid "Keep it up!" msgstr "" #: great.h:23 msgid "Good job!" msgstr "" #: magic.h:48 msgid "Rainbow" msgstr "Szívárvány" #: magic.h:49 msgid "Sparkles" msgstr "Festékszóró" #: magic.h:51 msgid "Mirror" msgstr "Tükör" #: magic.h:52 msgid "Flip" msgstr "Megfordít" #: magic.h:54 msgid "Blur" msgstr "Maszat" #: magic.h:55 msgid "Blocks" msgstr "Kockák" #: magic.h:57 msgid "Negative" msgstr "Színcsere" #: magic.h:58 msgid "Fade" msgstr "Halvány" #: magic.h:60 msgid "Chalk" msgstr "Kréta" #: magic.h:61 msgid "Drip" msgstr "Csepp" #: magic.h:63 msgid "Thick" msgstr "Vastag" #: magic.h:64 msgid "Thin" msgstr "Vékony" #: magic.h:66 msgid "Fill" msgstr "" #: magic.h:73 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Szívárványt is rajzolhatsz!" #: magic.h:74 #, fuzzy msgid "Click and move to draw sparkles." msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova festeni szeretnél!" #: magic.h:76 #, fuzzy msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Kattints a rajzlapra, hogy tükrözzük a rajzodat!" #: magic.h:77 #, fuzzy msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Kattints a rajzlapra, hogy fejjel-lefelé fordítsuk a rajzodat!" #: magic.h:79 #, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol maszatolni szeretnél!" #: magic.h:80 #, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Kattins oda a rajzodon, ahova kockákat szeretnél rajzolni!" #: magic.h:82 #, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol fel szeretnéd cserélni a színeket!" #: magic.h:83 msgid "Click and move to fade the colors." msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol fakítani szeretnéd a színeket!" #: magic.h:85 msgid "" "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol krétával szeretnél rajzolni!" #: magic.h:86 #, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova festéket szeretnél csepegtetni!" #: magic.h:88 #, fuzzy msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." msgstr "Kattints arra a vonalra, amit vastagítani szeretnél!" #: magic.h:89 #, fuzzy msgid "Click and move the mouse to thin the picture." msgstr "Kattints arra a vonalra, amit vékonyítani szeretnél!" #: magic.h:91 #, fuzzy msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol fakítani szeretnéd a színeket!" #: shapes.h:141 shapes.h:142 msgid "Square" msgstr "Négyzet" #: shapes.h:143 shapes.h:144 msgid "Rectangle" msgstr "Téglalap" #: shapes.h:145 shapes.h:146 msgid "Circle" msgstr "Kör" #: shapes.h:147 shapes.h:148 shapes.h:167 shapes.h:168 msgid "Oval" msgstr "Ovális" #: shapes.h:149 shapes.h:150 msgid "Triangle" msgstr "Háromszög" #: shapes.h:151 shapes.h:152 msgid "Pentagon" msgstr "Ötszög" #: shapes.h:153 shapes.h:154 msgid "Diamond" msgstr "Rombusz" #: shapes.h:161 shapes.h:162 msgid "A square has four sides, each the same length." msgstr "A négyzetnek négy egyenlő hosszú oldala van." #: shapes.h:163 shapes.h:164 msgid "A rectangle has four sides." msgstr "Egy téglalapnak négy oldala van." #: shapes.h:165 shapes.h:166 msgid "A circle is exactly round." msgstr "A kör kerek." #: shapes.h:169 shapes.h:170 msgid "A triangle has three sides." msgstr "A háromszögnek három oldala van." #: shapes.h:171 shapes.h:172 msgid "A pentagon has five sides." msgstr "Az ötszögnek öt oldala van." #: shapes.h:173 shapes.h:174 msgid "A diamond is a square, turned around slightly." msgstr "A rombusz egy olyan négyszög, amelynek egyenlő hosszú oldalai vannak." #: titles.h:37 msgid "Tools" msgstr "" #: titles.h:38 msgid "Colors" msgstr "" #: titles.h:39 msgid "Brushes" msgstr "" #: titles.h:40 #, fuzzy msgid "Stamps" msgstr "Matrica" #: titles.h:41 tools.h:45 msgid "Shapes" msgstr "Síkidomok" #: titles.h:42 msgid "Letters" msgstr "" #: titles.h:43 tools.h:47 msgid "Magic" msgstr "Varázs" #: tools.h:42 msgid "Paint" msgstr "Festék" #: tools.h:43 msgid "Stamp" msgstr "Matrica" #: tools.h:44 msgid "Lines" msgstr "Vonalak" #: tools.h:46 msgid "Text" msgstr "Szöveg" #: tools.h:48 msgid "Undo" msgstr "Vissza" #: tools.h:49 msgid "Redo" msgstr "Előre" #: tools.h:50 msgid "Eraser" msgstr "Radír" #: tools.h:51 msgid "New" msgstr "Új" #: tools.h:53 msgid "Save" msgstr "Mentés" #: tools.h:54 msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" #: tools.h:55 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" #: tools.h:62 msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgstr "Válassz ki egy színt és egy ecsetet, amivel rajzolni fogsz!" #: tools.h:63 msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgstr "Válassz ki egy képet, amit ráragasztasz a rajzodra!" #: tools.h:64 #, fuzzy msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova a vonalat szeretnéd rajzolni!" #: tools.h:65 msgid "" "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." msgstr "" #: tools.h:66 msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." msgstr "" "Válassz egy betűtípust! Kattints oda a rajzodon, ahol el szeretnéd kezdeni " "írni a szöveget!" #: tools.h:67 msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgstr "Válassz egy varázslatot, amit kipróbálsz a rajzodon!" #: tools.h:68 msgid "Undo!" msgstr "Vissza!" #: tools.h:69 msgid "Redo!" msgstr "Előre!" #: tools.h:70 msgid "Eraser!" msgstr "Radír!" #: tools.h:71 msgid "You now have a blank sheet to draw on!" msgstr "Kezdhetsz rajzolni!" #: tools.h:72 msgid "Open..." msgstr "Megnyitás..." #: tools.h:73 msgid "Your image has been saved!" msgstr "Elmentettük a rajzodat!" #: tools.h:74 msgid "Printing..." msgstr "Nyomtatás..." #: tools.h:75 msgid "Bye bye!" msgstr "Szia!" #: tools.h:78 msgid "Let go of the button to complete the line." msgstr "Engedd fel a gombot a vonal befejezéséhez!." #: tools.h:79 msgid "Hold the button to stretch the shape." msgstr "" "Tartsd nyomva az egér gombját, hogy változtatni tudd az alakzat méretét!" #: tools.h:80 msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgstr "Mozgasd az egeret, hogy forgatni tudd a síkidomot!" #: tools.h:81 msgid "Ok then... Let's keep drawing this one!" msgstr "Rendben... Akkor folytassuk ezt a rajzot!" #~ msgid "Okay" #~ msgstr "Oké" #~ msgid "Red" #~ msgstr "Piros" #~ msgid "Grey" #~ msgstr "Szürke" #~ msgid "" #~ "Pick a shape to draw. Click once to pick the center of the shape, click " #~ "again to draw it." #~ msgstr "" #~ "Válassz ki egy síkidomot! Kattints oda a rajzodon, ahova a síkidom " #~ "középponját szeretnéd helyezni!"