# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-02-05 16:41-0800\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-27 06:24+0200\n" "Last-Translator: kumincir \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: su\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Pootle 2.1.5\n" #. Response to Black (0, 0, 0) color selected #: ../colors.h:86 msgid "Black!" msgstr "Hideung!" #. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected #: ../colors.h:89 msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”." msgstr "" #. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected #: ../colors.h:92 msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”." msgstr "" #. Response to White (255, 255, 255) color selected #: ../colors.h:95 msgid "White!" msgstr "Bodas!" #. Response to Red (255, 0, 0) color selected #: ../colors.h:98 msgid "Red!" msgstr "Beureum!" #. Response to Orange (255, 128, 0) color selected #: ../colors.h:101 msgid "Orange!" msgstr "Oranyeu!" #. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected #: ../colors.h:104 msgid "Yellow!" msgstr "Konéng!" #. Response to Light green (160, 228, 128) color selected #: ../colors.h:107 msgid "Light green!" msgstr "Héjo ngora!" #. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected #: ../colors.h:110 msgid "Dark green!" msgstr "Héjo kolot!" #. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected #: ../colors.h:113 msgid "Sky blue!" msgstr "Biru langit!" #. Response to Blue (50, 100, 255) color selected #: ../colors.h:116 msgid "Blue!" msgstr "Biru!" #. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected #: ../colors.h:119 msgid "Lavender!" msgstr "Bungur pias!" #. Response to Purple (128, 0, 128) color selected #: ../colors.h:122 msgid "Purple!" msgstr "Bungur!" #. Response to Pink (255, 165, 211) color selected #: ../colors.h:125 msgid "Pink!" msgstr "Kayas!" #. Response to Brown (128, 80, 0) color selected #: ../colors.h:128 msgid "Brown!" msgstr "Coklat!" #. Response to Tan (226, 189, 166) color selected #: ../colors.h:131 msgid "Tan!" msgstr "" #. Response to Beige (247, 228, 219) color selected #: ../colors.h:134 msgid "Beige!" msgstr "" #. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint #. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that #. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx" #. (it is less destructive to use the scoring strings instead) #. #. Locales that absolutely require all fonts to have some #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..." #. are some characters you absolutely require in all fonts. #. #. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...", #. where "..." are some characters you absolutely require in #. all fonts. This would be the case for a locale in which it is #. impossible for a user to type ASCII letters. #. #. Most translators should use scoring instead. #: ../dirwalk.c:188 msgid "qx" msgstr "qx" #: ../dirwalk.c:188 msgid "QX" msgstr "QX" #. TODO: weight specification #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #: ../dirwalk.c:213 msgid "oO" msgstr "oO" #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #: ../dirwalk.c:216 msgid ",.?!" msgstr ",.?!" #. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.) #: ../dirwalk.c:219 #, fuzzy #| msgid "`\\%_@$~#{<(^&*" msgid "`%_@$~#{<(^&*" msgstr "`\\%_@$~#{<(^&*" #. digits (e.g., '0', '1' and '7') #: ../dirwalk.c:222 msgid "017" msgstr "017" #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #: ../dirwalk.c:225 msgid "O0" msgstr "O0" #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #: ../dirwalk.c:228 msgid "1Il|" msgstr "1Il|" #: ../dirwalk.c:232 msgid "<1>spare-1a" msgstr "<1>spare-1a" #: ../dirwalk.c:233 msgid "<1>spare-1b" msgstr "<1>spare-1b" #: ../dirwalk.c:234 msgid "<9>spare-9a" msgstr "<9>spare-9a" #: ../dirwalk.c:235 msgid "<9>spare-9b" msgstr "<9>spare-9b" #: ../fill_tools.h:50 msgid "Solid" msgstr "" #: ../fill_tools.h:51 #, fuzzy #| msgid "Brushes" msgid "Brush" msgstr "Koas" #: ../fill_tools.h:52 #, fuzzy #| msgid "Lines" msgid "Linear" msgstr "Garis" #: ../fill_tools.h:53 msgid "Radial" msgstr "" #: ../fill_tools.h:57 msgid "Click to fill an area with a solid color." msgstr "" #: ../fill_tools.h:58 #, fuzzy msgid "Click and drag to fill an area by hand, using a brush." msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." #: ../fill_tools.h:59 msgid "" "Click and drag to fill an area with a linear gradient (from the chosen color " "to transparent)." msgstr "" #: ../fill_tools.h:60 msgid "" "Click to fill an area with a radial gradient (from the chosen color to " "transparent)." msgstr "" #. Congratulations #1 #: ../great.h:37 msgid "Great!" msgstr "Hébring!" #. Congratulations #2 #: ../great.h:40 msgid "Cool!" msgstr "Alus!" #. Congratulations #3 #: ../great.h:43 msgid "Keep it up!" msgstr "Teruskeun!" #. Congratulations #4 #: ../great.h:46 msgid "Good job!" msgstr "" #. Input Method: English mode #: ../im.c:80 msgid "English" msgstr "" #. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode #: ../im.c:83 msgid "Hiragana" msgstr "Hiragana" #. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode #: ../im.c:86 msgid "Katakana" msgstr "Katakana" #. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode #: ../im.c:89 msgid "Hangul" msgstr "" #. Input Method: Thai mode #: ../im.c:92 msgid "Thai" msgstr "" #. Input Method: Traditional Chinese mode #: ../im.c:95 msgid "ZH_TW" msgstr "ZH_TW" #. Add menu items #: ../macos.m:44 #, fuzzy #| msgid "Tux Paint" msgid "About Tux Paint" msgstr "Tux Paint" #: ../macos.m:49 #, fuzzy #| msgid "Tux Paint" msgid "Hide Tux Paint" msgstr "Tux Paint" #: ../macos.m:52 msgid "Hide Others" msgstr "" #: ../macos.m:55 msgid "Show All" msgstr "" #: ../macos.m:59 #, fuzzy #| msgid "Tux Paint" msgid "Quit Tux Paint" msgstr "Tux Paint" #. Put menu into the menubar #: ../macos.m:89 ../macos.m:97 msgid "Window" msgstr "" #. "Minimize" item #: ../macos.m:92 msgid "Minimize" msgstr "" #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267 msgid "Square" msgstr "Pasagi" #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271 msgid "Rectangle" msgstr "Pasagi panjang" #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275 msgid "Circle" msgstr "Buleud" #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279 msgid "Ellipse" msgstr "Lonyod" #. Triangle shape tool (3 sides) #: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283 msgid "Triangle" msgstr "Jurutilu" #. Pentagon shape tool (5 sides) #: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287 msgid "Pentagon" msgstr "Jurulima" #. Hexagon shape tool (6 sides) #: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291 #, fuzzy #| msgid "Pentagon" msgid "Hexagon" msgstr "Jurulima" #. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides) #: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295 #, fuzzy #| msgid "Pentagon" msgid "Heptagon" msgstr "Jurulima" #. Octagon shape tool (8 sides) #: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299 msgid "Octagon" msgstr "Jurudalapan" #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303 msgid "Rhombus" msgstr "Kupat" #. Triangle star (3 points star) #. Rhombus star (4 points star) #. Pentagone star (5 points star) #: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315 #: ../shapes.h:318 ../shapes.h:321 msgid "Star" msgstr "" #. Description of a square #: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330 msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgstr "Pasagi nyaéta kotak anu panjang sakabéh sisina sarua." #. Description of a rectangle #: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334 msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgstr "" #. Description of a circle #: ../shapes.h:337 ../shapes.h:338 msgid "" "A circle is a curve where all points have the same distance from the center." msgstr "Buleudan nyaéta kurva anu sadaya titikna sarua anggangna ti tengahna." #. Description of an ellipse #: ../shapes.h:341 ../shapes.h:342 msgid "An ellipse is a stretched circle." msgstr "Lonyodan nyaéta buleudan anu dibatek" #. Description of a triangle #: ../shapes.h:345 ../shapes.h:346 msgid "A triangle has three sides." msgstr "Segitilu boga tilu sisi." #. Description of a pentagon #: ../shapes.h:349 ../shapes.h:350 msgid "A pentagon has five sides." msgstr "Segilima (pentagon) mibanda lima sisi." #. Description of a hexagon #: ../shapes.h:353 ../shapes.h:354 #, fuzzy #| msgid "A pentagon has five sides." msgid "A hexagon has six sides." msgstr "Segilima (pentagon) mibanda lima sisi." #. Description of a heptagon #: ../shapes.h:357 ../shapes.h:358 #, fuzzy #| msgid "A pentagon has five sides." msgid "A heptagon has seven sides." msgstr "Segilima (pentagon) mibanda lima sisi." #. Description of an octagon #: ../shapes.h:361 ../shapes.h:362 msgid "An octagon has eight equal sides." msgstr "Segidalapan (oktagon) mibanda dalapan sisi anu sarua." #. Description of a rhombus #: ../shapes.h:365 ../shapes.h:366 msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgstr "" #: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369 msgid "A star with 3 points." msgstr "" #: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371 msgid "A star with 4 points." msgstr "" #: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373 msgid "A star with 5 points." msgstr "" #: ../shapes.h:433 #, fuzzy #| msgid "" #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." msgid "" "Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size " "and shape you want. Move around to rotate it, and click again to draw it." msgstr "" "Pilih bentuk. Klik pikeun milih tengahna, gusur, teras leupaskeun mun " "ukuranana tos cocog. Kurilingkeun ngarah muter, klik pikeun ngagambar." #: ../shapes.h:434 #, fuzzy #| msgid "" #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." msgid "" "Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size " "and shape you want." msgstr "" "Pilih bentuk. Klik pikeun milih tengahna, gusur, teras leupaskeun mun " "ukuranana tos cocog. Kurilingkeun ngarah muter, klik pikeun ngagambar." #: ../shapes.h:440 msgid "Draw shapes from the center." msgstr "" #: ../shapes.h:441 msgid "Draw shapes from a corner." msgstr "" #. Title of tool selector (buttons down the left) #: ../titles.h:57 msgid "Tools" msgstr "Parabot" #. Title of color palette (buttons across the bottom) #: ../titles.h:60 msgid "Colors" msgstr "Warna" #. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools) #: ../titles.h:63 msgid "Brushes" msgstr "Koas" #. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool) #: ../titles.h:66 msgid "Erasers" msgstr "Panghapus" #. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool) #: ../titles.h:69 msgid "Stamps" msgstr "Stémpél" #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Shape creation tool (square, circle, etc.) #: ../titles.h:72 ../tools.h:71 msgid "Shapes" msgstr "Bentuk" #. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools) #: ../titles.h:75 msgid "Letters" msgstr "Aksara" #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #: ../titles.h:78 ../tools.h:83 msgid "Magic" msgstr "Sulap" #. Title of fill selector (buttons down the right for fill tool) #: ../titles.h:81 msgid "Fills" msgstr "" #. Freehand painting tool #: ../tools.h:62 msgid "Paint" msgstr "Cét" #. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #: ../tools.h:65 msgid "Stamp" msgstr "Stémpél" #. Line drawing tool #: ../tools.h:68 msgid "Lines" msgstr "Garis" #. Text tool #: ../tools.h:74 msgid "Text" msgstr "Tulisan" #. Label tool #: ../tools.h:77 msgid "Label" msgstr "Labél" #. Fill tool #: ../tools.h:80 msgid "Fill" msgstr "" #. Undo last action #: ../tools.h:86 msgid "Undo" msgstr "Bolay" #. Redo undone action #: ../tools.h:89 msgid "Redo" msgstr "Ulang" #. Eraser tool #: ../tools.h:92 msgid "Eraser" msgstr "Panghapus" #. Start a new picture #: ../tools.h:95 msgid "New" msgstr "Anyar" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8646 msgid "Open" msgstr "Buka" #. Save the current picture #: ../tools.h:101 msgid "Save" msgstr "Simpen" #. Print the current picture #: ../tools.h:104 msgid "Print" msgstr "Citak" #. Quit/exit Tux Paint application #: ../tools.h:107 msgid "Quit" msgstr "Kaluar" #. Paint tool instructions #: ../tools.h:115 msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgstr "Pilih warna jeung bentuk koas pikeun ngagambar." #. Stamp tool instructions #: ../tools.h:118 msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgstr "Pilih gambar pikeun dicap sabudeureun gambar anjeun." #. Line tool instructions #: ../tools.h:121 msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgstr "Klik pikeun mitembeyan ngagambar garis. Leupaskeun mun tos réngsé." #: ../tools.h:128 msgid "" "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Press [Enter] or [Tab] to complete the text." msgstr "" #: ../tools.h:132 #, fuzzy #| msgid "" #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " #| "Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and " #| "select a label to edit." msgid "" "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button " "and clicking an existing label, you can move it, edit it and change its text " "style." msgstr "" "Pilih gaya tulisan. Klik gambarna pikeun metembeyan nulis. Klik dina roda " "pikeun muterkeun tulisanana. Klik tombol édit sarta pilih labél pikeun " "ngédit." #. Magic tool instruction #: ../tools.h:138 msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgstr "Pilih éfék sulap pikeun gambar anjeun!" #. Response to 'undo' action #: ../tools.h:141 msgid "Undo!" msgstr "Bolaykeun!" #. Response to 'redo' action #: ../tools.h:144 msgid "Redo!" msgstr "Pidamel deui!" #. Eraser tool #: ../tools.h:147 msgid "Eraser!" msgstr "Panghapus!" #. Response to 'start a new image' action #: ../tools.h:150 msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgstr "Pilih warna atawa gambar pikeun mitembeyan ngagambar." #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #: ../tools.h:153 msgid "Open…" msgstr "Buka..." #. Response to 'save' action #: ../tools.h:156 msgid "Your image has been saved!" msgstr "Gambar anjeun tos disimpen!" #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #: ../tools.h:159 msgid "Printing…" msgstr "Nyitak..." #. Response to 'quit' (exit) action #: ../tools.h:162 msgid "Bye bye!" msgstr "Permios!" #. Instruction while using Line tool (after click, before release) #: ../tools.h:166 msgid "Let go of the button to complete the line." msgstr "Leupaskeun tombolna pikeun ngaréngsékeun garisna." #: ../tools.h:167 #, fuzzy, c-format #| msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "" "Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f " "degrees.)" msgstr "Leupaskeun tombolna pikeun ngaréngsékeun garisna." #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #: ../tools.h:170 msgid "Hold the button to stretch the shape." msgstr "Tahan tombolna pikeun ngagusur bentukna." #: ../tools.h:171 #, fuzzy, c-format #| msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "" "Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)" msgstr "Tahan tombolna pikeun ngagusur bentukna." #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #: ../tools.h:174 msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgstr "Iserkeun mausna pikeun muterkeun bentukna. Klik pikeun ngagambar." #: ../tools.h:175 #, fuzzy, c-format #| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "" "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it. (It is rotated %d " "degrees.)" msgstr "Iserkeun mausna pikeun muterkeun bentukna. Klik pikeun ngagambar." #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #: ../tools.h:178 msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "" #. Prompt to confirm user wishes to quit #: ../tuxpaint.c:2258 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Leres badé kaluar?" #. Quit prompt positive response (quit) #: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Muhun. Tos réngsé!" #. Quit prompt negative response (don't quit) #: ../tuxpaint.c:2264 ../tuxpaint.c:2291 msgid "No, take me back!" msgstr "Teu kétang, wangsul deui!" #. Current picture is not saved; user is quitting #: ../tuxpaint.c:2268 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Mun anjeun atosan, gambarna bakal leungit! Simpen ulah?" #: ../tuxpaint.c:2269 ../tuxpaint.c:2274 msgid "Yes, save it!" msgstr "Muhun, simpen!" #: ../tuxpaint.c:2270 ../tuxpaint.c:2275 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Wios, teu kedah disimpen!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture #: ../tuxpaint.c:2273 msgid "Save your picture first?" msgstr "Simpen heula gambarna?" #. Error opening picture #: ../tuxpaint.c:2278 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Gambarna teu tiasa dibuka!" #. Generic dialog dismissal #: ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2286 ../tuxpaint.c:2295 ../tuxpaint.c:2302 #: ../tuxpaint.c:2311 ../tuxpaint.c:2316 msgid "OK" msgstr "Heug" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #: ../tuxpaint.c:2285 msgid "There are no saved files!" msgstr "Teu aya berkas gambar simpenan!" #. Verification of print action #: ../tuxpaint.c:2289 msgid "Print your picture now?" msgstr "Citak gambarna ayeuna?" #: ../tuxpaint.c:2290 msgid "Yes, print it!" msgstr "Muhun, citak!" #. Confirmation of successful (we hope) printing #: ../tuxpaint.c:2294 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Gambarna nuju dicitak!" #. We got an error printing #: ../tuxpaint.c:2298 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Punten! Gambarna teu tiasa dicitak!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #: ../tuxpaint.c:2301 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Anjeun can tiasa nyitak!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #: ../tuxpaint.c:2305 msgid "Erase this picture?" msgstr "Hapus gambarna?" #: ../tuxpaint.c:2306 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Muhun, hapus baé!" #: ../tuxpaint.c:2307 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Ulah, ulah dihapus!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #: ../tuxpaint.c:2310 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "" #. Confirmation of successful (we hope) image export #: ../tuxpaint.c:2314 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Gambarna nuju dicitak!" #: ../tuxpaint.c:2315 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Gambarna nuju dicitak!" #. We got an error exporting #: ../tuxpaint.c:2319 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Punten! Gambarna teu tiasa dicitak!" #: ../tuxpaint.c:2320 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Punten! Gambarna teu tiasa dicitak!" #. Slideshow instructions #: ../tuxpaint.c:2324 #, fuzzy msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Pilih gambar nu badé dibuka, teras klik \"Buka\"." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #: ../tuxpaint.c:2537 msgid "Sound muted." msgstr "Sora dibekem." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #: ../tuxpaint.c:2542 msgid "Sound unmuted." msgstr "Sora teu dibekem." #. Wait while Text tool finishes loading fonts #: ../tuxpaint.c:3311 msgid "Please wait…" msgstr "Antosan sakedap..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #: ../tuxpaint.c:8649 msgid "Erase" msgstr "Hapus" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #: ../tuxpaint.c:8652 msgid "Slides" msgstr "Slide" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #: ../tuxpaint.c:8655 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #: ../tuxpaint.c:8658 msgid "Back" msgstr "Balik" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #: ../tuxpaint.c:8661 msgid "Play" msgstr "" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF #: ../tuxpaint.c:8664 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #: ../tuxpaint.c:8667 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Tulisan" #. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color #: ../tuxpaint.c:8670 msgid "Clear" msgstr "" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #: ../tuxpaint.c:9532 msgid "Aa" msgstr "" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #: ../tuxpaint.c:13231 msgid "Yes" msgstr "Enya" #: ../tuxpaint.c:13235 msgid "No" msgstr "Henteu" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #: ../tuxpaint.c:14385 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Ganti gambarna ku hasil ngarobah?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) #: ../tuxpaint.c:14389 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #: ../tuxpaint.c:14393 msgid "No, save a new file!" msgstr "Ulah, simpen gambar anyar!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog #: ../tuxpaint.c:15657 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Pilih gambar nu badé dibuka, teras klik \"Buka\"." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. #: ../tuxpaint.c:17083 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades #: ../tuxpaint.c:22195 msgid "red" msgstr "" #: ../tuxpaint.c:22196 #, fuzzy #| msgid "Yellow!" msgid "yellow" msgstr "Konéng!" #: ../tuxpaint.c:22197 #, fuzzy #| msgid "Sky blue!" msgid "blue" msgstr "Biru langit!" #: ../tuxpaint.c:22198 #, fuzzy #| msgid "White!" msgid "white" msgstr "Bodas!" #: ../tuxpaint.c:22199 msgid "grey" msgstr "" #: ../tuxpaint.c:22200 #, fuzzy #| msgid "Black!" msgid "black" msgstr "Hideung!" #. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.) #: ../tuxpaint.c:22205 #, c-format msgid "Your color is %1$s %2$s." msgstr "" #: ../tuxpaint.c:22206 #, c-format msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s." msgstr "" #: ../tuxpaint.c:22207 #, c-format msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s." msgstr "" #: ../tuxpaint.c:22208 #, c-format msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s." msgstr "" #: ../tuxpaint.c:22209 #, c-format msgid "" "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s." msgstr "" #: ../tuxpaint.c:22210 #, c-format msgid "" "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and " "%11$s %12$s." msgstr "" #. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey." #: ../tuxpaint.c:22971 ../tuxpaint.c:22978 msgid "entirely" msgstr "" #. Add "Color Select" color: #: ../tuxpaint.c:25793 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" #. Add "Color Picker" color: #: ../tuxpaint.c:25802 msgid "Pick a color." msgstr "Pilih warna." #. Add "Color Mixer" color: #. (The terms 'tint', 'tone', and 'shade' relate to combining white, grey, or black paint (respectively) to another color) #: ../tuxpaint.c:25813 msgid "" "Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to " "tone), and black (to shade), to mix together a new color." msgstr "" #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 msgid "Tux Paint" msgstr "Tux Paint" #: ../tuxpaint.desktop.in.h:2 msgid "Drawing program" msgstr "Program ngagambar" #: ../tuxpaint.desktop.in.h:3 msgid "A drawing program for children." msgstr "Program ngagambar pikeun barudak." #: ../../magic/src/alien.c:68 msgid "Color Shift" msgstr "Géséh warna" #: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." #: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." #: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Lolong" #: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." msgstr "" #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Blocks" msgstr "" #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Chalk" msgstr "Kapur" #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136 msgid "Drip" msgstr "" #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:154 #, fuzzy #| msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:158 #, fuzzy msgid "Click to make the entire picture blocky." msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:165 msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "" #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:169 msgid "Click to turn the entire picture into a chalk drawing." msgstr "" #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:174 #, fuzzy #| msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." #: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "" #: ../../magic/src/blur.c:89 msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "" #: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "" #. Both are named "Bricks", at the moment: #: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "" #: ../../magic/src/bricks.c:134 msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "" #: ../../magic/src/bricks.c:136 msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "" #: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "" #: ../../magic/src/calligraphy.c:138 msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "" #: ../../magic/src/cartoon.c:107 msgid "Cartoon" msgstr "" #: ../../magic/src/cartoon.c:121 msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "" #: ../../magic/src/cartoon.c:125 #, fuzzy msgid "Click to turn the entire picture into a cartoon." msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." #: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" #: ../../magic/src/checkerboard.c:112 msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "" #: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" #: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" #: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "" #: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "" #: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "" #: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "" #: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "" #: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "" #: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "" #: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "" #: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." #: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "" #: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." #: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "" #: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "" #: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "" #: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "" #: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" #: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "" #: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "" #: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "" #: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" #: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" #: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." #: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "" #: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "" #: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "" #: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "" #: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "" #: ../../magic/src/grass.c:120 msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "" #: ../../magic/src/halftone.c:41 msgid "Halftone" msgstr "" #: ../../magic/src/halftone.c:50 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "" #: ../../magic/src/halftone.c:51 msgid "Click to turn your drawing into a newspaper." msgstr "" #: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "" #: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "" #: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" #: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH #: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "" #: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." msgstr "" #: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." msgstr "" #: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "" #: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " "picture." msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." #. KAL_BOTH #: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" #: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "" #: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "" #: ../../magic/src/lightning.c:78 msgid "Lightning" msgstr "" #: ../../magic/src/lightning.c:88 msgid "Click, drag, and release to draw a lightning bolt between two points." msgstr "" #: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "" #: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "" #: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "" #: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "" #: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "" #: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "" #: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "" #: ../../magic/src/mosaic.c:105 msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "" #: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "" #: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "" #: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" #: ../../magic/src/negative.c:79 msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "" #: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "" #: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse around to change colors to their opposites -- their " "complementary colors." msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." #: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." msgstr "" #: ../../magic/src/noise.c:66 msgid "Noise" msgstr "" #: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." #: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "" #: ../../magic/src/perspective.c:154 msgid "Perspective" msgstr "" #: ../../magic/src/perspective.c:155 msgid "Panels" msgstr "" #: ../../magic/src/perspective.c:156 msgid "Tile Zoom" msgstr "" #: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Zoom" msgstr "" #: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "" #: ../../magic/src/perspective.c:163 msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "" #: ../../magic/src/perspective.c:165 ../../magic/src/perspective.c:167 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" #: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" #: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." #: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "" #: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "" #: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "" #: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "" #: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "" #: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "" #: ../../magic/src/rainbow.c:140 msgid "Smooth Rainbow" msgstr "" #: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "" #: ../../magic/src/rain.c:68 msgid "Rain" msgstr "" #: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "" #: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "" #: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "" #: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "" #: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." msgstr "" #: ../../magic/src/reflection.c:110 msgid "Reflection" msgstr "" #: ../../magic/src/reflection.c:120 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to add a reflection to your picture." msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." #: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "" #: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "" #: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "" #: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "" #: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "" #: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "" #: ../../magic/src/sharpen.c:76 msgid "Edges" msgstr "" #: ../../magic/src/sharpen.c:77 msgid "Sharpen" msgstr "" #: ../../magic/src/sharpen.c:78 msgid "Silhouette" msgstr "" #: ../../magic/src/sharpen.c:82 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to trace edges in parts of your picture." msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." #: ../../magic/src/sharpen.c:83 #, fuzzy msgid "Click to trace edges in your entire picture." msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." #: ../../magic/src/sharpen.c:84 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to sharpen parts of your picture." msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." #: ../../magic/src/sharpen.c:85 msgid "Click to sharpen the entire picture." msgstr "" #: ../../magic/src/sharpen.c:86 msgid "Click and drag the mouse to create a black and white silhouette." msgstr "" #: ../../magic/src/sharpen.c:87 msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "" #: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "" #: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "" #: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "" #. if (which == 1) #: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "" #: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." #. if (which == 1) #: ../../magic/src/smudge.c:123 msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "" #: ../../magic/src/snow.c:71 msgid "Snow Ball" msgstr "" #: ../../magic/src/snow.c:72 msgid "Snow Flake" msgstr "" #: ../../magic/src/snow.c:76 msgid "Click to add snow balls to your picture." msgstr "" #: ../../magic/src/snow.c:77 msgid "Click to add snow flakes to your picture." msgstr "" #: ../../magic/src/stretch.c:107 msgid "Stretch" msgstr "" #: ../../magic/src/stretch.c:119 #, fuzzy msgid "" "Click and drag to stretch part of your picture vertically or horizontally." msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." #: ../../magic/src/string.c:129 msgid "String edges" msgstr "" #: ../../magic/src/string.c:132 msgid "String corner" msgstr "" #: ../../magic/src/string.c:135 msgid "String 'V'" msgstr "" #: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." msgstr "" #: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "" #: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "" #: ../../magic/src/tint.c:74 msgid "Tint" msgstr "" #: ../../magic/src/tint.c:75 msgid "Color & White" msgstr "" #: ../../magic/src/tint.c:79 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse around to change the color of parts of your picture." msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." #: ../../magic/src/tint.c:80 #, fuzzy msgid "Click to change the color of your entire picture." msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." #: ../../magic/src/tint.c:81 msgid "" "Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white and " "a color you choose." msgstr "" #: ../../magic/src/tint.c:82 msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose." msgstr "" #: ../../magic/src/toothpaste.c:68 msgid "Toothpaste" msgstr "" #: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "" #: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "" #: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "" #: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "" #: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "" #: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "" #: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "" #: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "" #: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "the right for long waves." msgstr "" #: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "for long waves." msgstr "" #: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "Warna" #: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "" #: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy #| msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Klik pikeun mitembeyan ngagambar garis. Leupaskeun mun tos réngsé." #~ msgid "" #~ "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #~ msgstr "Pilih gaya tulisan. Klik dina gambar pikeun mitembeyan nulis."