# Translation of tuxpaint to Latvian # Copyright (C) 2007 # This file is distributed under the same license as the tuxpaint package. # Raivis Strogonovs # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-08-01 14:11-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-14 18:13-0700\n" "Last-Translator: Raivis Strogonovs \n" "Language-Team: Valoda \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Response to Black (0, 0, 0) color selected #: ../colors.h:86 msgid "Black!" msgstr "Melns! Nu melns kā piķis!" #. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected #: ../colors.h:89 msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”." msgstr "Tumši pelēks!" #. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected #: ../colors.h:92 msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”." msgstr "Gaiši pelēks!" #. Response to White (255, 255, 255) color selected #: ../colors.h:95 msgid "White!" msgstr "Balts! Balts kā kā diena!" #. Response to Red (255, 0, 0) color selected #: ../colors.h:98 msgid "Red!" msgstr "Sarkans!" #. Response to Orange (255, 128, 0) color selected #: ../colors.h:101 msgid "Orange!" msgstr "Oranžš!" #. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected #: ../colors.h:104 msgid "Yellow!" msgstr "Dzeltens!" #. Response to Light green (160, 228, 128) color selected #: ../colors.h:107 msgid "Light green!" msgstr "Gaiši zaļš!" #. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected #: ../colors.h:110 msgid "Dark green!" msgstr "Tumši zaļš!" #. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected #: ../colors.h:113 msgid "Sky blue!" msgstr "Debesu zils! Žēl ka bez mākoņu baltā :)" #. Response to Blue (50, 100, 255) color selected #: ../colors.h:116 msgid "Blue!" msgstr "Zils!" #. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected #: ../colors.h:119 msgid "Lavender!" msgstr "Mēļa krāsa!" #. Response to Purple (128, 0, 128) color selected #: ../colors.h:122 msgid "Purple!" msgstr "Violets!" #. Response to Pink (255, 165, 211) color selected #: ../colors.h:125 msgid "Pink!" msgstr "Rozā!" #. Response to Brown (128, 80, 0) color selected #: ../colors.h:128 msgid "Brown!" msgstr "Brūns!" #. Response to Tan (226, 189, 166) color selected #: ../colors.h:131 msgid "Tan!" msgstr "Dzeltenbrūns!" #. Response to Beige (247, 228, 219) color selected #: ../colors.h:134 msgid "Beige!" msgstr "Smilškrāsa!" #. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint #. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that #. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. #. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. code below (the best scores going to fonts that support both). #. Line X #: ../dirwalk.c:121 msgid "qx" msgstr "qx" #: ../dirwalk.c:121 msgid "QX" msgstr "QX" #. Line Y #: ../dirwalk.c:124 msgid "qy" msgstr "qy" #: ../dirwalk.c:124 msgid "QY" msgstr "QY" #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #: ../dirwalk.c:147 msgid "oO" msgstr "oO" #. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.) #: ../dirwalk.c:150 msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*" msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*" #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #: ../dirwalk.c:153 msgid ",.?!" msgstr ",.?!" #. digits (e.g., '0', '1' and '7') #: ../dirwalk.c:156 msgid "017" msgstr "017" #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #: ../dirwalk.c:159 msgid "O0" msgstr "O0" #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #: ../dirwalk.c:162 msgid "1Il|" msgstr "1Il|" #. Congratulations #1 #: ../great.h:37 msgid "Great!" msgstr "Lieliski!" #. Congratulations #2 #: ../great.h:40 msgid "Cool!" msgstr "Kruti!" #. Congratulations #3 #: ../great.h:43 msgid "Keep it up!" msgstr "Tā tik turpini!" #. Congratulations #4 #: ../great.h:46 msgid "Good job!" msgstr "Labs darbs!" #. Input Method: English mode #: ../im.c:75 msgid "English" msgstr "" #. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode #: ../im.c:78 msgid "Hiragana" msgstr "" #. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode #: ../im.c:81 msgid "Katakana" msgstr "" #. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode #: ../im.c:84 msgid "Hangul" msgstr "" #. Input Method: Thai mode #: ../im.c:87 msgid "Thai" msgstr "" #. Input Method: Traditional Chinese mode #: ../im.c:90 msgid "ZH_TW" msgstr "" #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172 msgid "Square" msgstr "Kvadrāts" #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176 msgid "Rectangle" msgstr "Taisnstūris" #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180 msgid "Circle" msgstr "Riņķis" #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184 msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" #. Triangle shape tool (3 sides) #: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188 msgid "Triangle" msgstr "Trīsstūris" #. Pentagone shape tool (5 sides) #: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192 msgid "Pentagon" msgstr "Pentagons" #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196 msgid "Rhombus" msgstr "Rombs" #. Octagon shape tool (8 sides) #: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200 #, fuzzy msgid "Octagon" msgstr "Pentagons" #. Description of a square #: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209 msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgstr "Kvadrāts ir figūra ar četrām vienādām malām." #. Description of a rectangle #: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213 msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgstr "Taisnstūrim visi četri leņķi ir taisni." #: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219 #, fuzzy msgid "" "A circle is a curve where all points have the same distance from the center." msgstr "" "Riņķis ir aplis kuram no jebkurienes velkot taisni uz centru, taisnes ir " "vienādas." #. Description of an ellipse #: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223 msgid "An ellipse is a stretched circle." msgstr "Elipse ir izstiepts riņķis." #. Description of a triangle #: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227 msgid "A triangle has three sides." msgstr "Trīsstūrim ir trīs malas." #. Description of a pentagon #: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231 msgid "A pentagon has five sides." msgstr "Pentagonam ir piecas malas." #: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237 msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgstr "Rombam ir četrasvienādas malas un pretējās malas ir paralēlas." #: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243 #, fuzzy msgid "An octagon has eight equal sides." msgstr "Pentagonam ir piecas malas." #. Title of tool selector (buttons down the left) #: ../titles.h:41 msgid "Tools" msgstr "Rīki" #. Title of color palette (buttons across the bottom) #: ../titles.h:44 msgid "Colors" msgstr "krāsas" #. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools) #: ../titles.h:47 msgid "Brushes" msgstr "Otas" #. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool) #: ../titles.h:50 msgid "Erasers" msgstr "Dzēšgumija" #. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool) #: ../titles.h:53 msgid "Stamps" msgstr "Uzlīmes" #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Shape creation tool (square, circle, etc.) #: ../titles.h:56 ../tools.h:54 msgid "Shapes" msgstr "Formas" #. Title of font selector (buttons down the right for text tool) #: ../titles.h:59 msgid "Letters" msgstr "Burti" #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #: ../titles.h:62 ../tools.h:60 msgid "Magic" msgstr "Maģija" #. Freehand painting tool #: ../tools.h:45 msgid "Paint" msgstr "Krāsas" #. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #: ../tools.h:48 msgid "Stamp" msgstr "Uzlīmes" #. Line drawing tool #: ../tools.h:51 msgid "Lines" msgstr "Līnijas" #. Text tool #: ../tools.h:57 msgid "Text" msgstr "Teksts" #. Undo last action #: ../tools.h:63 msgid "Undo" msgstr "<--" #. Redo undone action #: ../tools.h:66 msgid "Redo" msgstr "-->" #. Eraser tool #: ../tools.h:69 msgid "Eraser" msgstr "Dzēšgumija" #. Start a new picture #: ../tools.h:72 msgid "New" msgstr "Jauns" #. Open a saved picture #. buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7966 msgid "Open" msgstr "Atvērt" #. Save the current picture #: ../tools.h:78 msgid "Save" msgstr "Saglabāt" #. Print the current picture #: ../tools.h:81 msgid "Print" msgstr "Printēt" #. Quit/exit Tux Paint application #: ../tools.h:84 msgid "Quit" msgstr "Iziet" #. Paint tool instructions #: ../tools.h:92 msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgstr "Paņem krāsu un otas formu lai zīmētu." #. Stamp tool instructions #: ../tools.h:95 msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgstr "Izvēlies uzlīmi ar ko aplīmēsi savu zīmējumu." #. Line tool instructions #: ../tools.h:98 msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgstr "Nospied peli lai sāktu zīmēt līniju. Atlaid vaļā lai to pabeigtu" #. Shape tool instructions #: ../tools.h:101 msgid "" "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." msgstr "" "Izvēlies formu. Nospied peli lai paņemtu centru, velc, tad laid vaļā kad " "zīmējums ir izmērā kādā tu viņu gribi. Kustini apkārt lai to pagrieztu, un " "nopsied peli lai to uzzīmetu." #. Text tool instructions #: ../tools.h:104 msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." msgstr "Izvēlies teksta stilu. Nospied ar peli uz zīmējumu." #. Magic tool instruction #: ../tools.h:107 msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgstr "Paņem maģisko effektu, lai tu vari burties!" #. Response to 'undo' action #: ../tools.h:110 msgid "Undo!" msgstr "<--" #. Response to 'redo' action #: ../tools.h:113 msgid "Redo!" msgstr "-->" #. Eraser tool #: ../tools.h:116 msgid "Eraser!" msgstr "Dzēšgumija!" #. Response to 'start a new image' action #: ../tools.h:119 #, fuzzy msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgstr "Izvēlies uzlīmi ar ko aplīmēsi savu zīmējumu." #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #: ../tools.h:122 msgid "Open…" msgstr "Atvērt…" #. Response to 'save' action #: ../tools.h:125 msgid "Your image has been saved!" msgstr "Tava bilde tika saglabāta!" #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #: ../tools.h:128 msgid "Printing…" msgstr "Printēju…" #. Response to 'quit' (exit) action #: ../tools.h:131 msgid "Bye bye!" msgstr "Atā atā!" #. Instruction while using Line tool (after click, before release) #: ../tools.h:135 msgid "Let go of the button to complete the line." msgstr "Atlaid peles pogu, lai beigtu zīmēt līniju." #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #: ../tools.h:138 msgid "Hold the button to stretch the shape." msgstr "Pieturi peles pogu lai izstieptu formu." #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #: ../tools.h:141 msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgstr "Kustini peli lai zīmējumu pagrieztu. Nospied peles pogu lai uzzīmētu." #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #: ../tools.h:144 msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Labi tad… turpinam zīmēt šo zīmējumu!" #. Prompt to confirm user wishes to quit #: ../tuxpaint.c:1841 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Vai tu tiešām gribi ziet :( ?" #. Quit prompt positive response (quit) #: ../tuxpaint.c:1844 msgid "Yes, I'm done!" msgstr "Jā, esmu beidzis!" #. Quit prompt negative response (don't quit) #: ../tuxpaint.c:1847 ../tuxpaint.c:1874 msgid "No, take me back!" msgstr "Nē, es gribu atpakaļ!" #. Current picture is not saved; user is quitting #: ../tuxpaint.c:1851 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Ja tu izies, un nesaglabāsi zīmējumu tu zaudēsi to! Vai saglabāt?" #: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857 msgid "Yes, save it!" msgstr "Ja, saglabāt!" #: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858 msgid "No, don't bother saving!" msgstr "Nē, nesaglabāšanu!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture #: ../tuxpaint.c:1856 msgid "Save your picture first?" msgstr "Vai vispirms saglabāt tavu bildi?" #. Error opening picture #: ../tuxpaint.c:1861 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Nu nevaru es to bildi atvērt!" #. Generic dialog dismissal #: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1882 #: ../tuxpaint.c:1891 msgid "OK" msgstr "Labi" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #: ../tuxpaint.c:1868 msgid "There are no saved files!" msgstr "Tev nav neviena saglabāta zīmējuma!" #. Verification of print action #: ../tuxpaint.c:1872 msgid "Print your picture now?" msgstr "Printēt tavu bildi?" #: ../tuxpaint.c:1873 msgid "Yes, print it!" msgstr "Jā, printē!" #. Confirmation of successful (we hope) printing #: ../tuxpaint.c:1877 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Tava bilde ir izprintēta!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #: ../tuxpaint.c:1881 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Tu vēl nevari izprintēt!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #: ../tuxpaint.c:1885 msgid "Erase this picture?" msgstr "Dzēst šo zīmējumu?" #: ../tuxpaint.c:1886 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Jā, dzēs to!" #: ../tuxpaint.c:1887 msgid "No, don't erase it!" msgstr "Nē, nedzēs, traks vai?!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #: ../tuxpaint.c:1890 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Atceries, lieto kreiso peles pogu!" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #: ../tuxpaint.c:2005 msgid "Sound muted." msgstr "" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #: ../tuxpaint.c:2010 msgid "Sound unmuted." msgstr "" #. Wait while Text tool finishes loading fonts #: ../tuxpaint.c:2476 msgid "Please wait…" msgstr "Lūdzu uzgaidi..." #: ../tuxpaint.c:7189 msgid "Pick a color." msgstr "" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #: ../tuxpaint.c:7969 msgid "Erase" msgstr "Dzēst" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #: ../tuxpaint.c:7972 msgid "Slides" msgstr "Slaids" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #: ../tuxpaint.c:7975 msgid "Back" msgstr "Atpakaļ" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #: ../tuxpaint.c:7978 msgid "Next" msgstr "Tālāk" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #: ../tuxpaint.c:7981 msgid "Play" msgstr "Spēlēt" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #: ../tuxpaint.c:8628 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #: ../tuxpaint.c:11548 msgid "Yes" msgstr "Jā" #: ../tuxpaint.c:11552 msgid "No" msgstr "Nē" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #: ../tuxpaint.c:12504 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Aizstāt zīmejumu ar tavām izmaiņām?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) #: ../tuxpaint.c:12508 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Jā, aizstā to veco zīmējumu!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #: ../tuxpaint.c:12512 msgid "No, save a new file!" msgstr "Nē, glabā jaunā failā!" #: ../tuxpaint.c:13275 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Izvēlies bildi ko gribi atvērt un spied pogu “Atvērt“." #. Let user choose images: #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #: ../tuxpaint.c:14262 ../tuxpaint.c:14576 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Izvēlies bildi kuru tu gribi un spied pogu “Spēlēt”." #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 msgid "A drawing program for children." msgstr "Zīmēšanas programma bērniem." #: ../tuxpaint.desktop.in.h:2 msgid "Drawing program" msgstr "Zīmēšanas programma" #: ../tuxpaint.desktop.in.h:3 msgid "Tux Paint" msgstr "Tux Zīmēšana" #: ../../magic/src/alien.c:64 msgid "Alien" msgstr "" #: ../../magic/src/alien.c:67 #, fuzzy msgid "Click and move the mouse to give the image an \"alien\" appearance." msgstr "" "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai bildi padarītu miglaināku." #: ../../magic/src/alien.c:68 msgid "Click to give the entire image an \"alien\" appearance." msgstr "" #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Blocks" msgstr "Kluči" #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Chalk" msgstr "Krīts" #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136 msgid "Drip" msgstr "Pilēšana" #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai bilde būtu klucīši." #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 msgid "" "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "" "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmējums izskatītos kā ar krītu " "zīmētu" #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152 msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmējums notecētu." #: ../../magic/src/blur.c:57 msgid "Blur" msgstr "Migla" #: ../../magic/src/blur.c:60 #, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgstr "" "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai bildi padarītu miglaināku." #: ../../magic/src/blur.c:61 #, fuzzy msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Nospied peli uz zīmējumu lai to pārvērstu spoguļskatā." #. Both are named "Bricks", at the moment: #: ../../magic/src/bricks.c:104 msgid "Bricks" msgstr "Ķieģeļi" #: ../../magic/src/bricks.c:111 msgid "Click and move to draw large bricks." msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmētu lielus ķieģeļus." #: ../../magic/src/bricks.c:113 msgid "Click and move to draw small bricks." msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmētu ķieģeļus." #: ../../magic/src/calligraphy.c:108 msgid "Calligraphy" msgstr "" #: ../../magic/src/calligraphy.c:115 #, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "" "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmējumu padarītu negatīvu." #: ../../magic/src/cartoon.c:80 msgid "Cartoon" msgstr "Multene" #: ../../magic/src/cartoon.c:87 msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "" "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmējums izskatitos kā multene." #: ../../magic/src/confetti.c:63 msgid "Confetti" msgstr "" #: ../../magic/src/confetti.c:65 msgid "Click to throw a confetti!" msgstr "" #: ../../magic/src/distortion.c:121 msgid "Distortion" msgstr "" #: ../../magic/src/distortion.c:129 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to cause a distortion in your picture." msgstr "" "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai bildi padarītu miglaināku." #: ../../magic/src/emboss.c:76 msgid "Emboss" msgstr "" #: ../../magic/src/emboss.c:82 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "" "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai bildi padarītu miglaināku." #: ../../magic/src/fade_darken.c:119 msgid "Lighten" msgstr "Pagaišinātājs" #: ../../magic/src/fade_darken.c:121 msgid "Darken" msgstr "Tumsinātājs" #: ../../magic/src/fade_darken.c:132 #, fuzzy msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "" "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai bildi padarītu miglaināku." #: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmējumā mainītu krāsas." #: ../../magic/src/fade_darken.c:139 #, fuzzy msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgstr "" "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai bildi padarītu miglaināku." #: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmējumā mainītu krāsas." #: ../../magic/src/fill.c:87 msgid "Fill" msgstr "Piepildi" #: ../../magic/src/fill.c:94 msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgstr "Nospied uz bildi, lai to piepildītu ar krāsu." #: ../../magic/src/flower.c:124 msgid "Flower" msgstr "" #: ../../magic/src/flower.c:130 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" #: ../../magic/src/foam.c:104 msgid "Foam" msgstr "" #: ../../magic/src/foam.c:110 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Nospied uz bildi, lai to piepildītu ar krāsu." #: ../../magic/src/fold.c:60 msgid "Fold" msgstr "" #: ../../magic/src/fold.c:62 msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over" msgstr "" #: ../../magic/src/glasstile.c:83 msgid "Glass Tile" msgstr "" #: ../../magic/src/glasstile.c:90 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "" "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai bildi padarītu miglaināku." #: ../../magic/src/glasstile.c:92 #, fuzzy msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmējumā mainītu krāsas." #: ../../magic/src/grass.c:92 msgid "Grass" msgstr "Zāle" #: ../../magic/src/grass.c:98 msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "" "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmētu zāli. Neaizmirsti " "pievienot dubļus!" #: ../../magic/src/kalidescope.c:77 msgid "Kaleidoscope" msgstr "" #: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai satumšinātu bildi." #: ../../magic/src/light.c:84 #, fuzzy msgid "Light" msgstr "Pagaišinātājs" #: ../../magic/src/light.c:90 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "" "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai bildi padarītu miglaināku." #: ../../magic/src/metalpaint.c:77 #, fuzzy msgid "Metal Paint" msgstr "Krāsas" #: ../../magic/src/metalpaint.c:83 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai satumšinātu bildi." #: ../../magic/src/mirror_flip.c:94 msgid "Mirror" msgstr "Spogulis" #: ../../magic/src/mirror_flip.c:96 msgid "Flip" msgstr "Apgriezt riņķī" #: ../../magic/src/mirror_flip.c:106 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Nospied peli uz zīmējumu lai to pārvērstu spoguļskatā." #: ../../magic/src/mirror_flip.c:109 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Nospied peli uz zīmējuma lai to apgrieztu riņķī." #: ../../magic/src/mosaic.c:71 #, fuzzy msgid "Mosaic" msgstr "Maģija" #: ../../magic/src/mosaic.c:74 #, fuzzy msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to the image." msgstr "Nospied peli uz zīmējumu lai to pārvērstu spoguļskatā." #: ../../magic/src/mosaic.c:75 #, fuzzy msgid "Click to add a mosaic effect to the entire image." msgstr "Nospied peli uz zīmējumu lai to pārvērstu spoguļskatā." #: ../../magic/src/negative.c:72 msgid "Negative" msgstr "Negatīvs" #: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgstr "" "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmējumu padarītu negatīvu." #: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy msgid "Click to turn the image into its negative." msgstr "Nospied peli uz zīmējumu lai to pārvērstu spoguļskatā." #: ../../magic/src/noise.c:63 msgid "Noise" msgstr "" #: ../../magic/src/noise.c:66 #, fuzzy msgid "Click and move the mouse to add noise to the image." msgstr "" "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai bildi padarītu miglaināku." #: ../../magic/src/noise.c:67 #, fuzzy msgid "Click to add noise to the entire image." msgstr "Nospied peli uz zīmējumu lai to pārvērstu spoguļskatā." #: ../../magic/src/rails.c:75 msgid "Rails" msgstr "" #: ../../magic/src/rails.c:77 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "" "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai bildi padarītu miglaināku." #: ../../magic/src/rainbow.c:107 msgid "Rainbow" msgstr "Varavīksne" #: ../../magic/src/rainbow.c:114 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Tu vari zīmēt varavīksnes krāsās!" #: ../../magic/src/ripples.c:81 msgid "Ripples" msgstr "" #: ../../magic/src/ripples.c:87 #, fuzzy msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "" "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai bildi padarītu miglaināku." #: ../../magic/src/sharpen.c:73 msgid "Trace Contour" msgstr "" #: ../../magic/src/sharpen.c:74 #, fuzzy msgid "Sharpen" msgstr "Formas" #: ../../magic/src/sharpen.c:75 msgid "Silhouette" msgstr "" #: ../../magic/src/sharpen.c:78 #, fuzzy msgid "Click and move the mouse to trace the edges of objects in the image." msgstr "" "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai bildi padarītu miglaināku." #: ../../magic/src/sharpen.c:79 msgid "Click to trace the edges of objects in the image." msgstr "" #: ../../magic/src/sharpen.c:80 #, fuzzy msgid "Click and move the mouse to sharpen the image." msgstr "" "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai bildi padarītu miglaināku." #: ../../magic/src/sharpen.c:81 #, fuzzy msgid "Click to sharpen the entire image." msgstr "Nospied peli uz zīmējumu lai to pārvērstu spoguļskatā." #: ../../magic/src/sharpen.c:82 #, fuzzy msgid "" "Click and move the mouse to create a black and white silhouette of the image." msgstr "" "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai bildi padarītu miglaināku." #: ../../magic/src/sharpen.c:83 #, fuzzy msgid "Click to create a black and white silhouette of the entire image." msgstr "" "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai bildi padarītu miglaināku." #: ../../magic/src/shift.c:104 msgid "Shift" msgstr "" #: ../../magic/src/shift.c:110 #, fuzzy msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "" "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai bildi padarītu miglaināku." #: ../../magic/src/smudge.c:77 msgid "Smudge" msgstr "Smēre" #: ../../magic/src/smudge.c:84 msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai notraipītu zīmējumu." #: ../../magic/src/snow.c:68 msgid "Snow Ball" msgstr "" #: ../../magic/src/snow.c:69 msgid "Snow Flake" msgstr "" #: ../../magic/src/snow.c:72 ../../magic/src/snow.c:73 #, fuzzy msgid "Click to add snow to the entire image." msgstr "Nospied peli uz zīmējumu lai to pārvērstu spoguļskatā." #: ../../magic/src/tint.c:67 msgid "Tint" msgstr "Tinte" #: ../../magic/src/tint.c:68 msgid "Threshold" msgstr "" #: ../../magic/src/tint.c:71 #, fuzzy msgid "" "Click and move the mouse around to change the color of parts of the picture." msgstr "" "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai bildi padarītu miglaināku." #: ../../magic/src/tint.c:72 #, fuzzy msgid "Click to change the colour of the entire image." msgstr "" "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai bildi padarītu miglaināku." #: ../../magic/src/tint.c:73 #, fuzzy msgid "" "Click and move the mouse around to threshold the image into pure colour and " "white regions." msgstr "" "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmējums izskatitos kā multene." #: ../../magic/src/tint.c:74 #, fuzzy msgid "Click to threshold the entire image into pure colour and white regions." msgstr "" "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmējums izskatitos kā multene." #: ../../magic/src/waves.c:78 #, fuzzy msgid "Waves" msgstr "Saglabāt" #: ../../magic/src/waves.c:84 msgid "" "Click to make the picture wavy. Click toward the top for shorter waves, the " "bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long " "waves." msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Click and move the mouse around convert the image to greyscale." #~ msgstr "" #~ "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai bildi padarītu miglaināku." #, fuzzy #~ msgid "Click to change the entire picture’s color." #~ msgstr "" #~ "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmējumā mainītu krāsas." #, fuzzy #~ msgid "Blur All" #~ msgstr "Migla" #~ msgid "Click and move to fade the colors." #~ msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai balinātu krāsu." #~ msgid "Click and move to darken the colors." #~ msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai satumšinātu bildi." #~ msgid "Sparkles" #~ msgstr "Spīdeklīši" #~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!" #~ msgstr "Tev tagad ir balta lapa uz kuras tu vari zīmēt!" #~ msgid "Start a new picture?" #~ msgstr "Zīmēsi jaunu zīmējumu?" #~ msgid "Yes, let's start fresh!" #~ msgstr "Jā, sāksim zīmēt!" #~ msgid "Click and move to draw sparkles." #~ msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmētu spīdeklīšus."