# Malay translation Tux Paint. # Copyright (C) 2015 The Tux Paint Team. # This file is distributed under the same license as the tuxpaint package. # # Translators: # abuyop , 2015 # Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi , 2004, 2009, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-09-24 08:40-0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-07 23:30+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/doudoulinux/" "language/ms/)\n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Response to Black (0, 0, 0) color selected #: ../colors.h:86 msgid "Black!" msgstr "Hitam!" #. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected #: ../colors.h:89 msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”." msgstr "Kelabu gelap!" #. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected #: ../colors.h:92 msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”." msgstr "Kelabu pudar!" #. Response to White (255, 255, 255) color selected #: ../colors.h:95 msgid "White!" msgstr "Putih!" #. Response to Red (255, 0, 0) color selected #: ../colors.h:98 msgid "Red!" msgstr "Merah!" #. Response to Orange (255, 128, 0) color selected #: ../colors.h:101 msgid "Orange!" msgstr "Oren!" #. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected #: ../colors.h:104 msgid "Yellow!" msgstr "Kuning!" #. Response to Light green (160, 228, 128) color selected #: ../colors.h:107 msgid "Light green!" msgstr "Hijau muda!" #. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected #: ../colors.h:110 msgid "Dark green!" msgstr "Hijau tua!" #. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected #: ../colors.h:113 msgid "Sky blue!" msgstr "Biru langit!" #. Response to Blue (50, 100, 255) color selected #: ../colors.h:116 msgid "Blue!" msgstr "Biru!" #. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected #: ../colors.h:119 msgid "Lavender!" msgstr "Lavender!" #. Response to Purple (128, 0, 128) color selected #: ../colors.h:122 msgid "Purple!" msgstr "Ungu!" #. Response to Pink (255, 165, 211) color selected #: ../colors.h:125 msgid "Pink!" msgstr "Merah Jambu!" #. Response to Brown (128, 80, 0) color selected #: ../colors.h:128 msgid "Brown!" msgstr "Coklat!" #. Response to Tan (226, 189, 166) color selected #: ../colors.h:131 msgid "Tan!" msgstr "Tan!" #. Response to Beige (247, 228, 219) color selected #: ../colors.h:134 msgid "Beige!" msgstr "Beige!" #. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint #. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that #. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx" #. (it is less destructive to use the scoring strings instead) #. #. Locales that absolutely require all fonts to have some #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..." #. are some characters you absolutely require in all fonts. #. #. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...", #. where "..." are some characters you absolutely require in #. all fonts. This would be the case for a locale in which it is #. impossible for a user to type ASCII letters. #. #. Most translators should use scoring instead. #: ../dirwalk.c:177 msgid "qx" msgstr "qx" #: ../dirwalk.c:177 msgid "QX" msgstr "QX" #. TODO: weight specification #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #: ../dirwalk.c:202 msgid "oO" msgstr "oO" #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #: ../dirwalk.c:205 msgid ",.?!" msgstr ",.?!" #. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.) #: ../dirwalk.c:208 #, fuzzy #| msgid "`\\%_@$~#{<(^&*" msgid "`%_@$~#{<(^&*" msgstr "`\\%_@$~#{<(^&*" #. digits (e.g., '0', '1' and '7') #: ../dirwalk.c:211 msgid "017" msgstr "017" #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #: ../dirwalk.c:214 msgid "O0" msgstr "O0" #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #: ../dirwalk.c:217 msgid "1Il|" msgstr "1Il|" #: ../dirwalk.c:221 msgid "<1>spare-1a" msgstr "<1>spare-1a" #: ../dirwalk.c:222 msgid "<1>spare-1b" msgstr "<1>spare-1b" #: ../dirwalk.c:223 msgid "<9>spare-9a" msgstr "<9>spare-9a" #: ../dirwalk.c:224 msgid "<9>spare-9b" msgstr "<9>spare-9b" #. Congratulations #1 #: ../great.h:37 msgid "Great!" msgstr "Hebat!" #. Congratulations #2 #: ../great.h:40 msgid "Cool!" msgstr "Bagus!" #. Congratulations #3 #: ../great.h:43 msgid "Keep it up!" msgstr "Teruskan usaha anda!" #. Congratulations #4 #: ../great.h:46 msgid "Good job!" msgstr "Usaha yang baik!" #. Input Method: English mode #: ../im.c:74 msgid "English" msgstr "Bahasa Inggeris" #. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode #: ../im.c:77 msgid "Hiragana" msgstr "Hiragana" #. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode #: ../im.c:80 msgid "Katakana" msgstr "Katakana" #. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode #: ../im.c:83 msgid "Hangul" msgstr "Hangul" #. Input Method: Thai mode #: ../im.c:86 msgid "Thai" msgstr "Siam" #. Input Method: Traditional Chinese mode #: ../im.c:89 msgid "ZH_TW" msgstr "ZH_TW" #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #: ../shapes.h:234 ../shapes.h:235 msgid "Square" msgstr "Segiempat Sama" #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239 msgid "Rectangle" msgstr "Segiempat Tepat" #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243 msgid "Circle" msgstr "Bulatan" #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247 msgid "Ellipse" msgstr "Elips" #. Triangle shape tool (3 sides) #: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251 msgid "Triangle" msgstr "Segitiga" #. Pentagone shape tool (5 sides) #: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255 msgid "Pentagon" msgstr "Pentagon" #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259 msgid "Rhombus" msgstr "Rombus" #. Octagon shape tool (8 sides) #: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263 msgid "Octagon" msgstr "Oktagon" #. Triangle star (3 points star) #. Rhombus star (4 points star) #. Pentagone star (5 points star) #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:269 ../shapes.h:272 ../shapes.h:275 #: ../shapes.h:278 ../shapes.h:281 msgid "Star" msgstr "" #. Description of a square #: ../shapes.h:289 ../shapes.h:290 msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgstr "Segi empat sama ialah segiempat yang mempunyai empat sisi yang sama." #. Description of a rectangle #: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294 msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgstr "Segiempat tepat mempunyai empat sisi dan empat sudut tepat." #. Description of a circle #: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298 msgid "" "A circle is a curve where all points have the same distance from the center." msgstr "Bulatan ialah lengkung yang mempunyai jejari yang sama dari pusatnya." #. Description of an ellipse #: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302 msgid "An ellipse is a stretched circle." msgstr "Elips ialah bulatan yang ditarik memanjang." #. Description of a triangle #: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306 msgid "A triangle has three sides." msgstr "Segitiga ada tiga bahagian." #. Description of a pentagon #: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310 msgid "A pentagon has five sides." msgstr "Pentagon ada lima bahagian." #. Description of a rhombus #: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314 msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgstr "" "Rombus mempunyai empat sisi yang sama, dan sisi bertentangan adalah selari." #. Description of an octagon #: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318 msgid "An octagon has eight equal sides." msgstr "Oktagon mempunyai lapan sisi yang sama." #: ../shapes.h:320 ../shapes.h:321 msgid "A star with 3 points." msgstr "" #: ../shapes.h:322 ../shapes.h:323 msgid "A star with 4 points." msgstr "" #: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325 msgid "A star with 5 points." msgstr "" #. Title of tool selector (buttons down the left) #: ../titles.h:56 msgid "Tools" msgstr "Perkakasan" #. Title of color palette (buttons across the bottom) #: ../titles.h:59 msgid "Colors" msgstr "Warna" #. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools) #: ../titles.h:62 msgid "Brushes" msgstr "Berus" #. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool) #: ../titles.h:65 msgid "Erasers" msgstr "Pemadam" #. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool) #: ../titles.h:68 msgid "Stamps" msgstr "Cop" #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Shape creation tool (square, circle, etc.) #: ../titles.h:71 ../tools.h:71 msgid "Shapes" msgstr "Bentuk" #. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools) #: ../titles.h:74 msgid "Letters" msgstr "Huruf" #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #: ../titles.h:77 ../tools.h:83 msgid "Magic" msgstr "Ajaib" #. Freehand painting tool #: ../tools.h:62 msgid "Paint" msgstr "Cat" #. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #: ../tools.h:65 msgid "Stamp" msgstr "Cop" #. Line drawing tool #: ../tools.h:68 msgid "Lines" msgstr "Garis" #. Text tool #: ../tools.h:74 msgid "Text" msgstr "Teks" #. Label tool #: ../tools.h:77 msgid "Label" msgstr "Label" #. Fill tool #: ../tools.h:80 msgid "Fill" msgstr "Isi" #. Undo last action #: ../tools.h:86 msgid "Undo" msgstr "Nyahcara" #. Redo undone action #: ../tools.h:89 msgid "Redo" msgstr "Ulangcara" #. Eraser tool #: ../tools.h:92 msgid "Eraser" msgstr "Pemadam" #. Start a new picture #: ../tools.h:95 msgid "New" msgstr "Baru" #. Open a saved picture #. buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7846 msgid "Open" msgstr "Buka" #. Save the current picture #: ../tools.h:101 msgid "Save" msgstr "Simpan" #. Print the current picture #: ../tools.h:104 msgid "Print" msgstr "Cetak" #. Quit/exit Tux Paint application #: ../tools.h:107 msgid "Quit" msgstr "Keluar" #. Paint tool instructions #: ../tools.h:115 msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgstr "Ambil warna dan bentuk berus untuk melukis." #. Stamp tool instructions #: ../tools.h:118 msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgstr "Ambil gambar untuk mengecop di sekeliling lukisan anda." #. Line tool instructions #: ../tools.h:121 msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgstr "Klik untuk memulakan melukis garisan. Lepaskan untuk melengkapkan." #: ../tools.h:125 msgid "" "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." msgstr "" "Pilih bentuk. Klik untuk pilih pusat, tarik, dan lepaskan apabila dapat saiz " "yang dikehendaki. Gerakkan di sekeliling untuk putar, dan klik untuk lukis." #: ../tools.h:129 #, fuzzy msgid "" "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Press [Enter] or [Tab] to complete the text." msgstr "Pilih gaya tulisan. Klik pada lukisan anda anda mula menaip." #: ../tools.h:133 #, fuzzy msgid "" "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button " "and clicking an existing label, you can move it, edit it and change its text " "style." msgstr "Pilih gaya tulisan. Klik pada lukisan anda anda mula menaip." #. Fill tool instructions #: ../tools.h:136 msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgstr "" "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk memenuhkan kawasan dengan " "warna." #. Magic tool instruction #: ../tools.h:139 msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgstr "Pilih kesan ajaib untuk digunakan pada lukisan anda!" #. Response to 'undo' action #: ../tools.h:142 msgid "Undo!" msgstr "Nyahcara!" #. Response to 'redo' action #: ../tools.h:145 msgid "Redo!" msgstr "Ulangcara!" #. Eraser tool #: ../tools.h:148 msgid "Eraser!" msgstr "Pemadam!" #. Response to 'start a new image' action #: ../tools.h:151 msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgstr "Ambil satu warna atau gambar untuk mula melukis." #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #: ../tools.h:154 msgid "Open…" msgstr "Buka ..." #. Response to 'save' action #: ../tools.h:157 msgid "Your image has been saved!" msgstr "Imej telah disimpan!" #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #: ../tools.h:160 msgid "Printing…" msgstr "Mencetak..." #. Response to 'quit' (exit) action #: ../tools.h:163 msgid "Bye bye!" msgstr "Jumpa Lagi!" #. Instruction while using Line tool (after click, before release) #: ../tools.h:167 msgid "Let go of the button to complete the line." msgstr "Lepaskan butang untuk melengkapkan garisan." #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #: ../tools.h:170 msgid "Hold the button to stretch the shape." msgstr "Terus tekan butang untuk meregangkan bentuk." #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #: ../tools.h:173 msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgstr "Pindahkan tetikus untuk memutarkan bentuk. Klik untuk lukis." #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #: ../tools.h:176 msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Baiklah... Mari teruskan melukis yang ini!" #. Prompt to confirm user wishes to quit #: ../tuxpaint.c:2113 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Anda pasti mahu keluar?" #. Quit prompt positive response (quit) #: ../tuxpaint.c:2116 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Ya, sudah siap!" #. Quit prompt negative response (don't quit) #: ../tuxpaint.c:2119 ../tuxpaint.c:2146 msgid "No, take me back!" msgstr "Belum lagi!" #. Current picture is not saved; user is quitting #: ../tuxpaint.c:2123 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Jika anda keluar, anda akan kehilangan hasil kerja anda! Simpan?" #: ../tuxpaint.c:2124 ../tuxpaint.c:2129 msgid "Yes, save it!" msgstr "Ya, simpan ia!" #: ../tuxpaint.c:2125 ../tuxpaint.c:2130 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Belum, jangan simpan lagi!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture #: ../tuxpaint.c:2128 msgid "Save your picture first?" msgstr "Simpan hasil kerja dahulu?" #. Error opening picture #: ../tuxpaint.c:2133 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Tidak boleh membuka gambar!" #. Generic dialog dismissal #: ../tuxpaint.c:2136 ../tuxpaint.c:2141 ../tuxpaint.c:2150 ../tuxpaint.c:2157 #: ../tuxpaint.c:2166 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #: ../tuxpaint.c:2140 msgid "There are no saved files!" msgstr "Tiada fail yang disimpan!" #. Verification of print action #: ../tuxpaint.c:2144 msgid "Print your picture now?" msgstr "Cetak?" #: ../tuxpaint.c:2145 msgid "Yes, print it!" msgstr "Ya, cetak ia!" #. Confirmation of successful (we hope) printing #: ../tuxpaint.c:2149 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Hasil kerja anda sudah dicetak!" #. We got an error printing #: ../tuxpaint.c:2153 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Maaf! Gambar anda tidak dapat dicetak!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #: ../tuxpaint.c:2156 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Anda tidak boleh cetak lagi!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #: ../tuxpaint.c:2160 msgid "Erase this picture?" msgstr "Padam hasil kerja?" #: ../tuxpaint.c:2161 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Ya, padam ia!" #: ../tuxpaint.c:2162 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Belum, jangan padam lagi!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #: ../tuxpaint.c:2165 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Ingat gunakan butang tetikus kiri!" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #: ../tuxpaint.c:2371 msgid "Sound muted." msgstr "Bunyi disenyapkan." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #: ../tuxpaint.c:2376 msgid "Sound unmuted." msgstr "Bunyi disuarakan." #. Wait while Text tool finishes loading fonts #: ../tuxpaint.c:3129 msgid "Please wait…" msgstr "Tunggu sebentar..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #: ../tuxpaint.c:7849 msgid "Erase" msgstr "Padam" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #: ../tuxpaint.c:7852 msgid "Slides" msgstr "Slaid" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #: ../tuxpaint.c:7855 msgid "Back" msgstr "Undur" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #: ../tuxpaint.c:7858 msgid "Next" msgstr "Berikutnya" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #: ../tuxpaint.c:7861 msgid "Play" msgstr "Main" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #: ../tuxpaint.c:8576 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #: ../tuxpaint.c:11944 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: ../tuxpaint.c:11948 msgid "No" msgstr "Tidak" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #: ../tuxpaint.c:13018 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Ganti gambar dengan perubahan yang anda buat?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) #: ../tuxpaint.c:13022 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Ya, ganti dengan yang lama!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #: ../tuxpaint.c:13026 msgid "No, save a new file!" msgstr "Tidak, simpan fail baharu!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog #: ../tuxpaint.c:14270 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Pilih gambar yang anda mahu, dan klik 'Buka'" #. Let user choose images: #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #: ../tuxpaint.c:15266 ../tuxpaint.c:15586 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Pilih gambar yang anda mahu, kemudian klik \"Main\"." #: ../tuxpaint.c:23179 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" #: ../tuxpaint.c:23191 msgid "Pick a color." msgstr "Ambil satu warna." #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 msgid "Tux Paint" msgstr "Tux Paint" #: ../tuxpaint.desktop.in.h:2 msgid "Drawing program" msgstr "Program melukis" #: ../tuxpaint.desktop.in.h:3 msgid "A drawing program for children." msgstr "Program melukis untuk kanak-kanak" #: ../../magic/src/alien.c:68 msgid "Color Shift" msgstr "Anjak Warna" #: ../../magic/src/alien.c:72 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "" "Klik dan gerak tetikus untuk menukar warna di dalam sebahagian gambar anda." #: ../../magic/src/alien.c:73 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Klik untuk ubah warna keseluruhan gambar anda." #: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "" #: ../../magic/src/blind.c:123 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." msgstr "" #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 msgid "Blocks" msgstr "Blok" #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 msgid "Chalk" msgstr "Kapur" #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 msgid "Drip" msgstr "Titisan" #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "" "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menjadikan gambar berblok." #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "Klik dan alihkan tetikus di sekeliling untuk membuat lukisan kapur." #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "" "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menjadikan gambar berbentuk " "titisan." #: ../../magic/src/blur.c:80 msgid "Blur" msgstr "Kabur" #: ../../magic/src/blur.c:84 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Klik dan gerak tetikus disekitar untuk mengaburkan imej." #: ../../magic/src/blur.c:85 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Klik untuk kaburkan keseluruhan imej." #. Both are named "Bricks", at the moment: #: ../../magic/src/bricks.c:120 msgid "Bricks" msgstr "Bata" #: ../../magic/src/bricks.c:127 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Klik dan gerak untuk melukis bata besar." #: ../../magic/src/bricks.c:129 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Klik dan gerak untuk melukis bata kecil." #: ../../magic/src/calligraphy.c:124 msgid "Calligraphy" msgstr "Kaligrafi" #: ../../magic/src/calligraphy.c:131 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk melukis dalam kaligrafi." #: ../../magic/src/cartoon.c:103 msgid "Cartoon" msgstr "Karton" #: ../../magic/src/cartoon.c:109 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "" "Klik dan gerak tetikus di sekeliling untuk jadikan gambar kepad karton." #: ../../magic/src/confetti.c:83 msgid "Confetti" msgstr "Konfeti" #: ../../magic/src/confetti.c:88 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Klik untuk lemparkan konfeti!" #: ../../magic/src/distortion.c:134 msgid "Distortion" msgstr "Herotan" #: ../../magic/src/distortion.c:143 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Klik dan seret tetikus untuk menjadikan gambar anda herot." #: ../../magic/src/emboss.c:101 msgid "Emboss" msgstr "Cetak Timbul" #: ../../magic/src/emboss.c:107 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Klik dan gerakkan tetikus untuk cetak timbulkan gambar." #: ../../magic/src/fade_darken.c:114 msgid "Lighten" msgstr "Cerah" #: ../../magic/src/fade_darken.c:116 msgid "Darken" msgstr "Gelap" #: ../../magic/src/fade_darken.c:127 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Klik dan gerak tetikus untuk cerahkan sebahagian gambar anda." #: ../../magic/src/fade_darken.c:129 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Klik untuk cerahkan keseluruhan gambar anda." #: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Klik dan gerak tetikus untuk gelapkan sebahagian gambar anda." #: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Klik untuk gelapkan keseluruhan gambar anda." #: ../../magic/src/fisheye.c:101 msgid "Fisheye" msgstr "Mata-ikan" #: ../../magic/src/fisheye.c:106 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Klik pada sebahagian gambar anda untuk hasilkan kesan mata-ikan." #: ../../magic/src/flower.c:144 msgid "Flower" msgstr "Bunga" #: ../../magic/src/flower.c:150 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" "Klik dan seret untuk hasilkan batang bunga. Lepaskan untuk selesaikan dengan " "bunga." #: ../../magic/src/foam.c:114 msgid "Foam" msgstr "Buih" #: ../../magic/src/foam.c:120 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Klik dan seret tetikus untuk litupi kawasan dengan buih." #: ../../magic/src/fold.c:103 msgid "Fold" msgstr "Isi" #: ../../magic/src/fold.c:108 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Pilih warna latar belakang dan klik untuk terbalikkan halaman." #: ../../magic/src/fretwork.c:176 msgid "Fretwork" msgstr "" #: ../../magic/src/fretwork.c:182 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgstr "" "Klik dan seret untuk melukis anak panah yang dihasilkan dari seni tali." #: ../../magic/src/fretwork.c:184 #, fuzzy msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Klik untuk litupi gambar anda dengan titisan hujan." #: ../../magic/src/glasstile.c:104 msgid "Glass Tile" msgstr "Jubin Kaca" #: ../../magic/src/glasstile.c:111 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "Klik dan seret tetikus untuk meletak jubin kaca di atas gambar anda." #: ../../magic/src/glasstile.c:113 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Klik untuk litupi keseluruhan gambar anda dengan jubin kaca." #: ../../magic/src/grass.c:107 msgid "Grass" msgstr "Rumput" #: ../../magic/src/grass.c:113 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "Klik dan gerak untuk melukis rumput. Jangan lupa sedikit tanah!" #: ../../magic/src/halftone.c:35 msgid "Halftone" msgstr "" #: ../../magic/src/halftone.c:39 #, fuzzy msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Klik untuk jadikan gambar anda negatif." #: ../../magic/src/kalidescope.c:119 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "" #: ../../magic/src/kalidescope.c:123 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "" #: ../../magic/src/kalidescope.c:127 msgid "Pattern" msgstr "" #: ../../magic/src/kalidescope.c:131 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH #: ../../magic/src/kalidescope.c:135 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Kaleidoskop" #: ../../magic/src/kalidescope.c:146 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." msgstr "" "Klik dan seret tetikus untuk melukis dengan berus simetri (kaleidoskop)." #: ../../magic/src/kalidescope.c:152 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." msgstr "" "Klik dan seret tetikus untuk melukis dengan berus simetri (kaleidoskop)." #: ../../magic/src/kalidescope.c:156 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Klik dan gerakkan tetikus untuk cetak timbulkan gambar." #: ../../magic/src/kalidescope.c:160 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " "picture." msgstr "Klik dan gerakkan tetikus untuk cetak timbulkan gambar." #. KAL_BOTH #: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "Klik dan seret tetikus untuk melukis dengan berus simetri (kaleidoskop)." #: ../../magic/src/light.c:103 msgid "Light" msgstr "Cerah" #: ../../magic/src/light.c:109 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Klik dan seret untuk melukis sinaran cahaya di dalam gambar anda." #: ../../magic/src/metalpaint.c:98 msgid "Metal Paint" msgstr "Cat Metalik" #: ../../magic/src/metalpaint.c:105 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Klik dan seret tetikus untuk mengecat dengan cat metalik." #: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 msgid "Mirror" msgstr "Cermin" #: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 msgid "Flip" msgstr "Lipat" #: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Klik untuk membuat imej cermin!" #: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Klik untuk melipat gambar ke atas dan ke bawah!" #: ../../magic/src/mosaic.c:96 msgid "Mosaic" msgstr "Mozek" #: ../../magic/src/mosaic.c:100 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "" "Klik dan gerak tetikus untuk menambah kesan mozek pada sebahagian gambar " "anda." #: ../../magic/src/mosaic.c:101 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Klik untuk tambah kesan mozek keseluruhan gambar anda." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 #, fuzzy msgid "Square Mosaic" msgstr "Segiempat Sama" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 #, fuzzy msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Mozek" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Klik dan gerak tetikus untuk menambah kesan mozek pada sebahagian gambar " "anda." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Klik untuk tambah kesan mozek keseluruhan gambar anda." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Klik dan gerak tetikus untuk menambah kesan mozek pada sebahagian gambar " "anda." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Klik untuk tambah kesan mozek keseluruhan gambar anda." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Klik dan gerak tetikus untuk menambah kesan mozek pada sebahagian gambar " "anda." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Klik untuk tambah kesan mozek keseluruhan gambar anda." #: ../../magic/src/negative.c:94 msgid "Negative" msgstr "Negatif" #: ../../magic/src/negative.c:101 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menegatifkan gambar." #: ../../magic/src/negative.c:103 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Klik untuk jadikan gambar anda negatif." #: ../../magic/src/noise.c:66 msgid "Noise" msgstr "Bising" #: ../../magic/src/noise.c:70 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "" "Klik dan gerak tetikus untuk menambah hingar ke sebahagian gambar anda." #: ../../magic/src/noise.c:71 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Klik untuk tambah hingar keseluruhan gambar anda." #: ../../magic/src/perspective.c:147 msgid "Perspective" msgstr "" #: ../../magic/src/perspective.c:148 msgid "Zoom" msgstr "" #: ../../magic/src/perspective.c:153 #, fuzzy msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "Klik dan gerakkan tetikus untuk cetak timbulkan gambar." #: ../../magic/src/perspective.c:156 #, fuzzy msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Klik dan gerakkan tetikus untuk cetak timbulkan gambar." #: ../../magic/src/puzzle.c:103 #, fuzzy msgid "Puzzle" msgstr "Ungu!" #: ../../magic/src/puzzle.c:110 #, fuzzy msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Klik pada sebahagian gambar anda untuk hasilkan kesan mata-ikan." #: ../../magic/src/puzzle.c:111 #, fuzzy msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Klik untuk membuat imej cermin!" #: ../../magic/src/rails.c:129 msgid "Rails" msgstr "Landasan" #: ../../magic/src/rails.c:134 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Klik dan seret untuk melukis landasan keretapi di dalam gambar anda." #: ../../magic/src/rainbow.c:133 msgid "Rainbow" msgstr "Pelangi" #: ../../magic/src/rainbow.c:139 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Anda boleh menulis di dalam warna pelangi!" #: ../../magic/src/rain.c:68 msgid "Rain" msgstr "Hujan" #: ../../magic/src/rain.c:72 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Klik dan letak titisan hujan ke dalam gambar anda." #: ../../magic/src/rain.c:73 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Klik untuk litupi gambar anda dengan titisan hujan." #: ../../magic/src/realrainbow.c:98 msgid "Real Rainbow" msgstr "Pelangi Sebenar" #: ../../magic/src/realrainbow.c:100 #, fuzzy msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Pelangi Sebenar" #: ../../magic/src/realrainbow.c:108 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." msgstr "" "Klik di mana sahaja untuk mula hasilkan pelangi, kemudian seret tempat " "penamatnya dan lepaskan untuk melukis pelangi." #: ../../magic/src/ripples.c:102 msgid "Ripples" msgstr "Riak" #: ../../magic/src/ripples.c:108 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Klik untuk melukis riak di atas gambar anda." #: ../../magic/src/rosette.c:115 msgid "Rosette" msgstr "Rosette" #: ../../magic/src/rosette.c:117 msgid "Picasso" msgstr "Picasso" #: ../../magic/src/rosette.c:123 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Klik dan mula melukis rosette anda." #: ../../magic/src/rosette.c:125 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Anda juga boleh melukis seakan lukisan Picasso!" #: ../../magic/src/sharpen.c:76 msgid "Edges" msgstr "Pinggir" #: ../../magic/src/sharpen.c:77 msgid "Sharpen" msgstr "Jelaskan" #: ../../magic/src/sharpen.c:78 msgid "Silhouette" msgstr "Bentuk Bayang" #: ../../magic/src/sharpen.c:82 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to trace edges in parts of your picture." msgstr "Klik dan gerakkan tetikus untuk menyurih pinggir bahagian gambar anda." #: ../../magic/src/sharpen.c:83 msgid "Click to trace edges in your entire picture." msgstr "Klik untuk surih pinggir keseluruhan gambar anda." #: ../../magic/src/sharpen.c:84 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to sharpen parts of your picture." msgstr "Klik dan gerakkan tetikus untuk menjelaskan sebahagian gambar anda." #: ../../magic/src/sharpen.c:85 msgid "Click to sharpen the entire picture." msgstr "Klik untuk jelaskan keseluruhan gambar anda." #: ../../magic/src/sharpen.c:86 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette." msgid "Click and drag the mouse to create a black and white silhouette." msgstr "" "Klik dan gerakkan tetikus untuk menghasilkan bentuk bayang hitam putih." #: ../../magic/src/sharpen.c:87 msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Comotan" #: ../../magic/src/shift.c:106 msgid "Shift" msgstr "Shif" #: ../../magic/src/shift.c:112 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Klik dan seret untuk andak gambar anda disekitar kanvas." #: ../../magic/src/smudge.c:102 msgid "Smudge" msgstr "comotan" #. if (which == 1) #: ../../magic/src/smudge.c:104 #, fuzzy msgid "Wet Paint" msgstr "Cat Metalik" #: ../../magic/src/smudge.c:111 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk mencomotkan gambar anda." #. if (which == 1) #: ../../magic/src/smudge.c:113 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "Klik dan gerak tetikus disekitar untuk mengaburkan imej." #: ../../magic/src/snow.c:71 msgid "Snow Ball" msgstr "Bola Salji" #: ../../magic/src/snow.c:72 msgid "Snow Flake" msgstr "Kepingan Salji" #: ../../magic/src/snow.c:76 msgid "Click to add snow balls to your picture." msgstr "Klik untuk tambah bola salji ke dalam gambar anda." #: ../../magic/src/snow.c:77 msgid "Click to add snow flakes to your picture." msgstr "Klik untuk tambah kepingan salji ke dalam gambar anda." #: ../../magic/src/string.c:129 msgid "String edges" msgstr "Pinggir tali" #: ../../magic/src/string.c:132 msgid "String corner" msgstr "Bucu tali" #: ../../magic/src/string.c:135 msgid "String 'V'" msgstr "Tali 'V'" #: ../../magic/src/string.c:147 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." msgstr "" "Klik dan seret untuk melukis seni tali. Seret bahagian atas-bawah untuk " "melukis lagi garisan atau sebaliknya, kiri atau kanan untuk menjadikan " "lubang lebih besar." #: ../../magic/src/string.c:150 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "" "Klik dan seret untuk melukis anak panah yang dihasilkan dari seni tali." #: ../../magic/src/string.c:153 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Lukis anak panah seni tali dengan sudut bebas." #: ../../magic/src/tint.c:74 msgid "Tint" msgstr "Seri Warna" #: ../../magic/src/tint.c:75 msgid "Color & White" msgstr "Warna & Putih" #: ../../magic/src/tint.c:79 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " #| "picture." msgid "" "Click and drag the mouse around to change the color of parts of your picture." msgstr "" "Klik dan gerak tetikus di sekeliling untuk menukar warna sebahagian gambar " "anda." #: ../../magic/src/tint.c:80 msgid "Click to change the color of your entire picture." msgstr "Klik untuk ubah warna keseluruhan gambar anda." #: ../../magic/src/tint.c:81 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white " #| "and a color you choose." msgid "" "Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white and " "a color you choose." msgstr "" "Klik dan gerak tetikus di sekeliling untuk jadikan sebahagian gambar anda " "kepada warna putih dan warna pilihan anda." #: ../../magic/src/tint.c:82 msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose." msgstr "" "Klik dan tukar keseluruhan gambar anda menjadi putih dan warna pilihan anda." #: ../../magic/src/toothpaste.c:68 msgid "Toothpaste" msgstr "Ubat Gigi" #: ../../magic/src/toothpaste.c:72 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "Klik dan seret untuk picit ubat gigi ke dalam gambar anda." #: ../../magic/src/tornado.c:153 msgid "Tornado" msgstr "Puting Beliung" #: ../../magic/src/tornado.c:159 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "" "Klik dan seret untuk melukis corong puting beliung ke dalam gambar anda." #: ../../magic/src/tv.c:96 msgid "TV" msgstr "TV" #: ../../magic/src/tv.c:102 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "" "Klik dan seret untuk menjadikan sebahagian dari gambar anda kelihatan " "seperti berada di dalam televisyen." #: ../../magic/src/tv.c:105 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "" "Klik untuk menjadikan gambar anda seakan ia berada di dalam televisyen." #: ../../magic/src/waves.c:104 msgid "Waves" msgstr "Gelombang" #: ../../magic/src/waves.c:106 msgid "Wavelets" msgstr "Gelombang Kecil" #: ../../magic/src/waves.c:115 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "the right for long waves." msgstr "" "Klik untuk menjadikan gambar bergelombang secara mengufuk. Klik ke arah atas " "untuk memendekkan gelombang tersebut, ke arah bawah menjadikan gelombang " "lebih panjang, ke kiri menjadikan gelombang lebih kecil, dan ke arah kanan " "menjadikan gelombang lebih panjang." #: ../../magic/src/waves.c:118 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "for long waves." msgstr "" "Klik untuk menjadikan gambar bergelombang secara menegak. Klik ke arah atas " "menjadikan gelombang lebih pendek, ke arah bawah menjadikan gelombang lebih " "panjang, ke arah kiri menjadikan gelombang lebih kecil, dan ke arah kanan " "menjadikan gelombang lebih panjang." #: ../../magic/src/xor.c:93 #, fuzzy msgid "Xor Colors" msgstr "Warna" #: ../../magic/src/xor.c:99 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "" "Klik dan seret untuk melukis anak panah yang dihasilkan dari seni tali." #: ../../magic/src/xor.c:101 #, fuzzy msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Klik untuk tambah kesan mozek keseluruhan gambar anda."