# translation of fi.po to Finnisf # Tux Paint messages in Finnish # Copyright (C) 2002-2004 # Tarmo Toikkanen # # Niko Lewman , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-05-09 00:32-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-14 12:35+0300\n" "Last-Translator: Niko Lewman \n" "Language-Team: Finnisf\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" msgid "Black!" msgstr "Musta!" msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”." msgstr "Tummanharmaa!" msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”." msgstr "Vaaleanharmaa!" msgid "White!" msgstr "Valkoinen!" msgid "Red!" msgstr "Punainen!" msgid "Orange!" msgstr "Oranssi!" msgid "Yellow!" msgstr "Keltainen!" msgid "Light green!" msgstr "Vaaleanvihreä!" msgid "Dark green!" msgstr "Tummanvihreä!" msgid "Sky blue!" msgstr "Taivaansininen!" msgid "Blue!" msgstr "Sininen!" msgid "Lavender!" msgstr "Laventeli!" msgid "Purple!" msgstr "Violetti!" msgid "Pink!" msgstr "Vaaleanpunainen!" msgid "Brown!" msgstr "Ruskea!" msgid "Tan!" msgstr "Vaaleanruskea!" msgid "Beige!" msgstr "Beige!" #. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint #. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that #. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. same. (but not nice -- such fonts get a low score later) #. #. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. will be unable to type ASCII letters, then both lines should be #. translated. Otherwise, only Line X should be translated and the #. ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring code below. #. (the best scores going to fonts that support both) msgid "qx" msgstr "" msgid "QX" msgstr "" #. Line X msgid "qy" msgstr "" msgid "QY" msgstr "" #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. msgid "oO" msgstr "" #. distinct uppercase and lowercase msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*" msgstr "" #. uncommon punctuation msgid ",.?!" msgstr "" #. common punctuation msgid "017" msgstr "" #. digits msgid "O0" msgstr "" #. distinct circle-like characters msgid "1Il|" msgstr "" msgid "Great!" msgstr "Hienoa!" msgid "Cool!" msgstr "Hienoa!" msgid "Keep it up!" msgstr "Jatka samaan tapaan!" msgid "Good job!" msgstr "Hyvin tehty!" msgid "English" msgstr "" msgid "Hiragana" msgstr "" msgid "Katakana" msgstr "" msgid "Hangul" msgstr "" msgid "Fill" msgstr "Täytä" #, fuzzy msgid "Grass" msgstr "Pyyhi" #, fuzzy msgid "Bricks" msgstr "Rakeista" msgid "Rainbow" msgstr "Sateenkaari" msgid "Sparkles" msgstr "Kipinät" msgid "Blur" msgstr "Sumenna" msgid "Smudge" msgstr "Tuhri" msgid "Lighten" msgstr "Vaalenna" msgid "Darken" msgstr "Tummenna" msgid "Chalk" msgstr "Hiilipiirros" msgid "Blocks" msgstr "Rakeista" msgid "Negative" msgstr "Vastaväri" #, fuzzy msgid "Tint" msgstr "Ohut" msgid "Drip" msgstr "Valuta" msgid "Cartoon" msgstr "Sarjakuva" msgid "Mirror" msgstr "Peilikuva" msgid "Flip" msgstr "Käännä" msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgstr "Napsauta kuvasta aluetta, jonka haluat värittää" #, fuzzy msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "Piirrä kipinöitä liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa." #, fuzzy msgid "Click and move to draw large bricks." msgstr "Piirrä kipinöitä liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa." #, fuzzy msgid "Click and move to draw small bricks." msgstr "Piirrä kipinöitä liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa." msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Voit piirtää sateenkaaren väreissä!" msgid "Click and move to draw sparkles." msgstr "Piirrä kipinöitä liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa." msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgstr "Voit sumentaa kuvaa liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa." #, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgstr "Voit sumentaa kuvaa liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa." msgid "Click and move to fade the colors." msgstr "Haalista värejä liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa." #, fuzzy msgid "Click and move to darken the colors." msgstr "Haalista värejä liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa." msgid "" "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "Muuta kuva hiilipiirrokseksi liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa." msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Voit rakeistaa kuvaa liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa." msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgstr "Vaihda värit vastakkaisiksi liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa." #, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to change the picture’s color." msgstr "Voit rakeistaa kuvaa liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgstr "Valuta kuvaa liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa." #, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "Muuta kuva hiilipiirrokseksi liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa." msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Tee kuvasta peilikuva napsauttamalla hiirtä." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Käännä kuva ylösalaisin napsauttamalla hiirtä." msgid "Square" msgstr "Neliö" msgid "Rectangle" msgstr "Nelikulmio" msgid "Circle" msgstr "Ympyrä" msgid "Ellipse" msgstr "Ellipsi" msgid "Triangle" msgstr "Kolmio" msgid "Pentagon" msgstr "Viisikulmio" msgid "Rhombus" msgstr "Vinoneliö" #, fuzzy msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgstr "Suorakaiteessa on neljä sivua." #, fuzzy msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgstr "Suorakaiteessa on neljä sivua." msgid "" "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre." msgstr "" "Ympyrä on kaari, jonka kaikki pisteet ovat yhtä kaukana keskipisteestä." msgid "An ellipse is a stretched circle." msgstr "Ellipsi on venytetty ympyrä." msgid "A triangle has three sides." msgstr "Kolmiossa on kolme sivua." msgid "A pentagon has five sides." msgstr "Viisikulmiossa on viisi sivua." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgstr "" "Vinoneliössä on neljä samanpituista sivua; vastakkaiset sivut ovat " "samansuuntaiset." msgid "Tools" msgstr "Työkalut" msgid "Colors" msgstr "Värit" msgid "Brushes" msgstr "Pensselit" #, fuzzy msgid "Erasers" msgstr "Pyyhekumi" msgid "Stamps" msgstr "Leimat" msgid "Shapes" msgstr "Muodot" msgid "Letters" msgstr "Kirjaimet" msgid "Magic" msgstr "Taiat" msgid "Paint" msgstr "Maalaa" msgid "Stamp" msgstr "Leimaa" msgid "Lines" msgstr "Viivat" msgid "Text" msgstr "Teksti" msgid "Undo" msgstr "Peru" msgid "Redo" msgstr "Palauta" msgid "Eraser" msgstr "Pyyhekumi" msgid "New" msgstr "Uusi" #. buttons for the file open dialog msgid "Open" msgstr "Avaa" msgid "Save" msgstr "Tallenna" msgid "Print" msgstr "Tulosta" msgid "Quit" msgstr "Poistu" msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgstr "Valitse väri ja siveltimen muoto, joilla haluat piirtää." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgstr "Valitse kuva, jonka haluat leimata piirustukseesi." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgstr "" "Paina hiiren nappi alas aloittaaksesi viivan piirto ja päästä irti kun olet " "valmis." msgid "" "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." msgstr "" "Valitse muoto. Napsauta keskikohta, raahaa ja päästä irti, kun koko on " "haluamasi. Pyöritä liikuttamalla hiirtä ja napsauta piirtääksesi kuvio." msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." msgstr "" "Valitse tekstityyli. Napsauta piirrokseesi, niin voit aloittaa " "kirjoittamisen." msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgstr "Valitse taikaefekti, jota haluat käyttää piirrokseesi!" #. Undo msgid "Undo!" msgstr "Peru!" #. Redo msgid "Redo!" msgstr "Palauta!" #. Eraser msgid "Eraser!" msgstr "Pyyhekumi!" #. New msgid "You now have a blank sheet to draw on!" msgstr "Sinulla on nyt tyhjä piirtoalue!" #. Open msgid "Open…" msgstr "Avaa... " #. Save msgid "Your image has been saved!" msgstr "Kuvasi on tallennettu!" #. Print msgid "Printing…" msgstr "Tulostetaan..." #. Quit msgid "Bye bye!" msgstr "Hei hei!" msgid "Let go of the button to complete the line." msgstr "Piirrä viiva päästämällä napista irti." msgid "Hold the button to stretch the shape." msgstr "Pidä nappia pohjassa venyttääksesi kuviota." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgstr "Pyöritä kuviota liikuttamalla hiirtä. Piirrä napsauttamalla." msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Hyvä on... Jatketaan tämän piirtämistä!" #. FIXME: Move elsewhere!!! msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Haluatko varmasti lopettaa?" msgid "Yes, I'm done!" msgstr "Kyllä, olen valmis!" msgid "No, take me back!" msgstr "Ei, palaa takaisin!" msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Menetät kuvan jos lopetat. Tallennetaanko se?" msgid "Yes, save it!" msgstr "Kyllä, tallenna se!" msgid "No, don't bother saving!" msgstr "Ei, ei kannata tallentaa!" msgid "Save your picture first?" msgstr "Tallennetaanko kuvasi ensin?" msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Kuvan avaaminen ei onnistu!" msgid "OK" msgstr "OK" #. This will be replaced with a dialog allowing color choice and Starter #. picking, with a "Back" option to dismiss the "New" and return to #. the current picture. But for now... (bjk 2006.02.19) #, fuzzy msgid "Start a new picture?" msgstr "Pyyhitäänkö tämä kuva?" #. #define PROMPT_NEW_YES gettext_noop("That’s OK!") #. #define PROMPT_NEW_NO gettext_noop("Never mind!") msgid "Yes, let's start fresh!" msgstr "Kyllä, aloitetaan tyhjällä arkilla!" msgid "There are no saved files!" msgstr "Ei löytynyt yhtään tallennettuja kuvia!" msgid "Print your picture now?" msgstr "Haluatko tulostaa kuvasi nyt?" msgid "Yes, print it!" msgstr "Kyllä, tulosta se!" msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Kuvasi on tulostettu!" msgid "You can’t print yet!" msgstr "Et voi vielä tulostaa!" msgid "Erase this picture?" msgstr "Pyyhitäänkö tämä kuva?" msgid "Yes, erase it!" msgstr "Kyllä, pyyhi se!" msgid "No, don't erase it!" msgstr "Ei, älä pyyhi sitä!" msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Muista käyttää hiiren vasenta korvaa!" msgid "Please wait..." msgstr "Odota, ole hyvä..." msgid "Erase" msgstr "Pyyhi" msgid "Slides" msgstr "" msgid "Back" msgstr "Takaisin" #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Teksti" msgid "Play" msgstr "" msgid "Aa" msgstr "Aa" #. FIXME: Move elsewhere! Or not?! msgid "Yes" msgstr "Kyllä" msgid "No" msgstr "Ei" #. FIXME: Move elsewhere!!! #. #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?") msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Korvaa kuva sinun muutoksillasi?" msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Kyllä, korvaa vanha kuva!" #, fuzzy msgid "No, save a new file!" msgstr "Ei, tallennetaan uuteen tiedostoon" msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Valitse haluamasi kuva ja valitse 'Avaa'" #. Let user choose images: #, fuzzy msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Valitse haluamasi kuva ja valitse 'Avaa'" msgid "A drawing program for children." msgstr "Piirto-ohjelma pienille lapsille." msgid "Drawing program" msgstr "Piirto-ohjelma" msgid "Tux Paint" msgstr "Tux Paint"