Googly Eyes: Forgot to gettext() the sizes
h/t Pere
This commit is contained in:
parent
798ac772c2
commit
ff10b021b7
131 changed files with 9367 additions and 8325 deletions
140
src/po/ca.po
140
src/po/ca.po
|
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Tuxpaint cvs 2009-06-21\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-24 11:31-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 12:00-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-27 19:31+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Pere Pujal i Carabantes <perepujal@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Català <linux-ca@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
|
|
@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "Nou"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:9864
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:9867
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Obre"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1131,266 +1131,266 @@ msgid "Drag the mouse to rotate the stamp. Click to draw it."
|
|||
msgstr "Moveu el ratolí per girar el segell. Feu clic per dibuixar-lo."
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2459
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "De veres voleu sortir?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2462
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Sí, ja he acabat!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2462 ../tuxpaint.c:2489
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2465 ../tuxpaint.c:2492
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "No, tornem-hi!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2466
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2469
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Si sortiu, perdreu el vostre dibuix! El voleu desar?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2467 ../tuxpaint.c:2472
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2470 ../tuxpaint.c:2475
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Sí, desa'l!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2468 ../tuxpaint.c:2473
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2471 ../tuxpaint.c:2476
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "No, no cal que el desis!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2471
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2474
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Deso el vostre dibuix abans?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2479
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "No puc obrir aquest dibuix!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2479 ../tuxpaint.c:2484 ../tuxpaint.c:2493 ../tuxpaint.c:2500
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2509 ../tuxpaint.c:2514
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2482 ../tuxpaint.c:2487 ../tuxpaint.c:2496 ../tuxpaint.c:2503
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512 ../tuxpaint.c:2517
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "D'acord"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2483
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2486
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "No hi ha fitxers desats!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2487
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2490
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Imprimeixo ara el vostre dibuix?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2488
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2491
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Sí, imprimeix-lo!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2492
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2495
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "El vostre dibuix s'ha imprès!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2496
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2499
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "El vostre dibuix no s'ha pogut imprimir!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2499
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2502
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Encara no podeu imprimir!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2503
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2506
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Esborro aquest dibuix?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2504
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2507
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Sí, esborra'l!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2505
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "No, no l'esborris!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Recordeu de fer servir el botó esquerre!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2515
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "S'ha exportat el vostre dibuix!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2513
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2516
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "S'ha exportat la vostra animació en un fitxer GIF!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2520
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "El vostre dibuix no s'ha pogut exportar!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2518
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2521
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "La vostra animació no s'ha pogut exportar!"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2525
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Trieu els dibuixos que voleu, llavors feu clic a «Reproduir»."
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2834
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2837
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "S'ha desactivat el so."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2842
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "S'ha activat el so."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3737
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3740
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Espereu, si us plau…"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9867
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9870
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Esborra"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9870
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9873
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Diapositives"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9876
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Exporta"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9876
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9879
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Endarrere"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9879
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9882
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Reprodueix"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9883
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9886
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr "Exporta a GIF"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9886
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9889
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Següent"
|
||||
|
||||
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9892
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Re-comença"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:10826 ../tuxpaint.c:10829 ../tuxpaint.c:10831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:10829 ../tuxpaint.c:10832 ../tuxpaint.c:10834
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aà"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14854
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14857
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sí"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14861
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16052
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16055
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Substitueixo el dibuix amb els vostres canvis?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16056
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16059
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Sí, substitueix l'antic!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16060
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16063
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "No, desa en un fitxer nou!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17415
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17418
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Trieu el dibuix que voleu, llavors feu clic en Obre."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:19142
|
||||
#: ../tuxpaint.c:19145
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr "Seleccioneu 2 o més dibuixos per exportar-los a GIF."
|
||||
|
||||
#. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25295
|
||||
msgid "red"
|
||||
msgstr "magenta"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25293
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25296
|
||||
msgid "yellow"
|
||||
msgstr "groc"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25294
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25297
|
||||
msgid "blue"
|
||||
msgstr "cian"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25295
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25298
|
||||
msgid "white"
|
||||
msgstr "blanc"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25299
|
||||
msgid "grey"
|
||||
msgstr "gris"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25297
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25300
|
||||
msgid "black"
|
||||
msgstr "negre"
|
||||
|
||||
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25302
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your color is %1$s %2$s."
|
||||
msgstr "El vostre color és %1$s %2$s."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25303
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
|
||||
msgstr "El vostre color és %1$s %2$s i %3$s %4$s."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25304
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25307
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
|
||||
msgstr "El vostre color és %1$s %2$s, %3$s %4$s i %5$s %6$s."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25306
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
|
||||
msgstr "El vostre color és %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s i %7$s %8$s."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25308
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El vostre color és %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s i %9$s %10$s."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25310
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
|
||||
|
|
@ -1400,15 +1400,15 @@ msgstr ""
|
|||
"%11$s %12$s."
|
||||
|
||||
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
|
||||
#: ../tuxpaint.c:26146 ../tuxpaint.c:26153
|
||||
#: ../tuxpaint.c:26149 ../tuxpaint.c:26156
|
||||
msgid "entirely"
|
||||
msgstr "totalment"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:29380
|
||||
#: ../tuxpaint.c:29383
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr "Seleccioneu un color del vostre dibuix."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:29391
|
||||
#: ../tuxpaint.c:29394
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a color. Hues go top to bottom. Saturation/intensity goes left (pale) "
|
||||
"to right (pure). Value (lightness/darkness): grey bar."
|
||||
|
|
@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr ""
|
|||
"saturació o intensitat, d'esquerra(pàlid) a dreta(pur), trieu el valor "
|
||||
"(lluminositat/foscor) a la barra de grisos."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:29405
|
||||
#: ../tuxpaint.c:29408
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
|
||||
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
|
||||
|
|
@ -1672,15 +1672,25 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
|
||||
msgstr "Feu clic per omplir la imatge amb blocs de vidre."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/googlyeyes.c:167
|
||||
#: ../../magic/src/googlyeyes.c:21
|
||||
msgid "large googly eye"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/googlyeyes.c:22
|
||||
msgid "small googly eye"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/googlyeyes.c:165
|
||||
msgid "Google Eyes"
|
||||
msgstr "UUlls"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/googlyeyes.c:181
|
||||
#: ../../magic/src/googlyeyes.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to place a %s, then drag and release to make it look that direction."
|
||||
msgstr "Feu clic per dibuixar un ull, llavors arrossegueu i deixeu anar per fer que miri en aquesta direcció."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feu clic per dibuixar un ull, llavors arrossegueu i deixeu anar per fer que "
|
||||
"miri en aquesta direcció."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/grass.c:116
|
||||
msgid "Grass"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue