From f8179faa0f4823b6ce308f682d5f40c95c2a1210 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pere Pujal i Carabantes Date: Thu, 29 Oct 2020 20:35:44 +0100 Subject: [PATCH] Adding Sardinian translation. --- docs/AUTHORS.txt | 3 + docs/CHANGES.txt | 6 + src/i18n.c | 5 + src/i18n.h | 1 + src/manpage/tuxpaint.1 | 4 + src/po/sc.po | 1480 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 6 files changed, 1499 insertions(+) create mode 100644 src/po/sc.po diff --git a/docs/AUTHORS.txt b/docs/AUTHORS.txt index e60ea07ab..df4530e8e 100644 --- a/docs/AUTHORS.txt +++ b/docs/AUTHORS.txt @@ -918,6 +918,9 @@ $Id$ Ganesh Murmu Prasanta Hembram + * Sardinian translation + Flavia Floris + * Scottish Gaelic Niall Tracey Michael "Akerbeltz" Bauer diff --git a/docs/CHANGES.txt b/docs/CHANGES.txt index 320da4dde..c1f7bfba6 100644 --- a/docs/CHANGES.txt +++ b/docs/CHANGES.txt @@ -114,6 +114,12 @@ $Id$ descriptions, if we failed to know what language to use (see above). + * New Translations: + ----------------- + + * Sardinian translation + Flavia Floris + * Translation Updates: -------------------- * Basque translation diff --git a/src/i18n.c b/src/i18n.c index 93e3929f6..791ffd695 100644 --- a/src/i18n.c +++ b/src/i18n.c @@ -179,6 +179,7 @@ const char *lang_prefixes[NUM_LANGS] = { "sat@olchiki", "sat", "sa", + "sc", "sd", "sd@devanagari", "shs", @@ -424,6 +425,8 @@ static const language_to_locale_struct language_to_locale_array[] = { {"sanskrit", "sa_IN.UTF-8"}, {"santali-devaganari", "sat_IN.UTF-8"}, {"santali-ol-chiki", "sat@olchiki"}, + {"sardinian", "sc_IT"}, + {"sardu", "sc_IT"}, {"serbian", "sr_RS.UTF-8"}, /* Was sr_YU, but that's not in /usr/share/i18n/SUPPORTED, and sr_RS is -bjk 2014.08.04 */ {"serbian-latin", "sr_RS@latin"}, {"shuswap", "shs_CA.UTF-8"}, @@ -570,6 +573,7 @@ static void show_lang_usage(int exitcode) /* sa */ " sanskrit\n" /* sat */ " santali-devaganari\n" /* sat@olchiki */ " santali-ol-chiki\n" +/* sc */ " sardinian sardu\n" /* gd */ " scottish scottish-gaelic ghaidhlig\n" /* sr */ " serbian\n" /* sr@latin */ " serbian-latin\n" @@ -718,6 +722,7 @@ static void show_locale_usage(FILE * f, const char *const prg) " sa_IN (Sanskrit)\n" " sat_IN (Santali)\n" " sat@olchiki (Santali (Ol-Chiki))\n" + " sc_IT (Sardinian)\n" " sd_IN@devanagari (Sindhi (Devanagari))\n" " sd_IN (Sindhii (Perso-Arabic))\n" " shs_CA (Shuswap Secwepemctin)\n" diff --git a/src/i18n.h b/src/i18n.h index 8d090833e..37b023b48 100644 --- a/src/i18n.h +++ b/src/i18n.h @@ -137,6 +137,7 @@ enum LANG_SAT_OL_CHIKI, LANG_SAT, /* Santali */ LANG_SA, /* Sanskrit */ + LANG_SC, /* Sardinian */ LANG_SD, /* Sindhi (Perso-Arabic) */ LANG_SD_DEVANAGARI, /* Sindhi (Devanagari) */ LANG_SHS, /* Shuswap */ diff --git a/src/manpage/tuxpaint.1 b/src/manpage/tuxpaint.1 index bd0b9444c..4569b3322 100644 --- a/src/manpage/tuxpaint.1 +++ b/src/manpage/tuxpaint.1 @@ -839,6 +839,9 @@ santali-devaganari santali-ol-chiki .TP 2 - +sardinian +.TP 2 +- scottish | scottish-gaelic | ghaidhlig .TP 2 - @@ -1227,6 +1230,7 @@ Damian Yerrick, Muhammad Najmi Ahmad Zabidi, Eugene Zelenko, Martin Zhekov, +Flavia Floris, and Huang Zuzhen. diff --git a/src/po/sc.po b/src/po/sc.po new file mode 100644 index 000000000..d9df52a5b --- /dev/null +++ b/src/po/sc.po @@ -0,0 +1,1480 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-15 16:42-0700\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Response to Black (0, 0, 0) color selected +#: ../colors.h:86 +msgid "Black!" +msgstr "Nieddu!" + +#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected +#: ../colors.h:89 +msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”." +msgstr "Murru oscuru! Ddi narant puru “canu oscuru”." + +#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected +#: ../colors.h:92 +msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”." +msgstr "Murru craru! Ddi narant puru “canu craru”." + +#. Response to White (255, 255, 255) color selected +#: ../colors.h:95 +msgid "White!" +msgstr "Biancu!" + +#. Response to Red (255, 0, 0) color selected +#: ../colors.h:98 +msgid "Red!" +msgstr "Ruju!" + +#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected +#: ../colors.h:101 +msgid "Orange!" +msgstr "Aràngiu!" + +#. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected +#: ../colors.h:104 +msgid "Yellow!" +msgstr "Grogu!" + +#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected +#: ../colors.h:107 +msgid "Light green!" +msgstr "Birde craru!" + +#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected +#: ../colors.h:110 +msgid "Dark green!" +msgstr "Birde oscuru!" + +#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected +#: ../colors.h:113 +msgid "Sky blue!" +msgstr "Biaitu!" + +#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected +#: ../colors.h:116 +msgid "Blue!" +msgstr "Asulu!" + +#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected +#: ../colors.h:119 +msgid "Lavender!" +msgstr "Lavanda!" + +#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected +#: ../colors.h:122 +msgid "Purple!" +msgstr "Tanadu!" + +#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected +#: ../colors.h:125 +msgid "Pink!" +msgstr "Rosa!" + +#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected +#: ../colors.h:128 +msgid "Brown!" +msgstr "Castàngiu!" + +#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected +#: ../colors.h:131 +msgid "Tan!" +msgstr "Tannu!" + +#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected +#: ../colors.h:134 +msgid "Beige!" +msgstr "Beige!" + +#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint +#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that +#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not +#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the +#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). +#. +#. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx" +#. (it is less destructive to use the scoring strings instead) +#. +#. Locales that absolutely require all fonts to have some +#. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..." +#. are some characters you absolutely require in all fonts. +#. +#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...", +#. where "..." are some characters you absolutely require in +#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is +#. impossible for a user to type ASCII letters. +#. +#. Most translators should use scoring instead. +#: ../dirwalk.c:177 +msgid "qx" +msgstr "qx" + +#: ../dirwalk.c:177 +msgid "QX" +msgstr "QX" + +#. TODO: weight specification +#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at +#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is +#. especially important for users who have scroll buttons disabled. +#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. +#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') +#: ../dirwalk.c:202 +msgid "oO" +msgstr "oO" + +#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) +#: ../dirwalk.c:205 +msgid ",.?!" +msgstr ",.?!" + +#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.) +#: ../dirwalk.c:208 +msgid "`%_@$~#{<(^&*" +msgstr "`%_@$~#{<(^&*" + +#. digits (e.g., '0', '1' and '7') +#: ../dirwalk.c:211 +msgid "017" +msgstr "017" + +#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) +#: ../dirwalk.c:214 +msgid "O0" +msgstr "O0" + +#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) +#: ../dirwalk.c:217 +msgid "1Il|" +msgstr "1Il|" + +#: ../dirwalk.c:221 +msgid "<1>spare-1a" +msgstr "<1>spare-1a" + +#: ../dirwalk.c:222 +msgid "<1>spare-1b" +msgstr "<1>spare-1b" + +#: ../dirwalk.c:223 +msgid "<9>spare-9a" +msgstr "<9>spare-9a" + +#: ../dirwalk.c:224 +msgid "<9>spare-9b" +msgstr "<9>spare-9b" + +#. Congratulations #1 +#: ../great.h:37 +msgid "Great!" +msgstr "Bene!" + +#. Congratulations #2 +#: ../great.h:40 +msgid "Cool!" +msgstr "Bellu!" + +#. Congratulations #3 +#: ../great.h:43 +msgid "Keep it up!" +msgstr "Sighi de aici!" + +#. Congratulations #4 +#: ../great.h:46 +msgid "Good job!" +msgstr "Bene fatu!" + +#. Input Method: English mode +#: ../im.c:74 +msgid "English" +msgstr "Inglesu" + +#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode +#: ../im.c:77 +msgid "Hiragana" +msgstr "Hiragana" + +#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode +#: ../im.c:80 +msgid "Katakana" +msgstr "Katakana" + +#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode +#: ../im.c:83 +msgid "Hangul" +msgstr "Hangul" + +#. Input Method: Thai mode +#: ../im.c:86 +msgid "Thai" +msgstr "Tailandesu" + +#. Input Method: Traditional Chinese mode +#: ../im.c:89 +msgid "ZH_TW" +msgstr "ZH_TW" + +#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) +#: ../shapes.h:234 ../shapes.h:235 +msgid "Square" +msgstr "Cuadradu" + +#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) +#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239 +msgid "Rectangle" +msgstr "Retàngulu" + +#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) +#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243 +msgid "Circle" +msgstr "Tzircu" + +#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) +#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellisse" + +#. Triangle shape tool (3 sides) +#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251 +msgid "Triangle" +msgstr "Triàngulu" + +#. Pentagone shape tool (5 sides) +#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255 +msgid "Pentagon" +msgstr "Pentàgonu" + +#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) +#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259 +msgid "Rhombus" +msgstr "Rombu" + +#. Octagon shape tool (8 sides) +#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263 +msgid "Octagon" +msgstr "Otàgonu" + +#. Triangle star (3 points star) +#. Rhombus star (4 points star) +#. Pentagone star (5 points star) +#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:269 ../shapes.h:272 ../shapes.h:275 +#: ../shapes.h:278 ../shapes.h:281 +msgid "Star" +msgstr "Istella" + +#. Description of a square +#: ../shapes.h:289 ../shapes.h:290 +msgid "A square is a rectangle with four equal sides." +msgstr "Unu cuadradu est unu retàngulu cun lados uguales." + +#. Description of a rectangle +#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294 +msgid "A rectangle has four sides and four right angles." +msgstr "Unu retàngulu tenet bator lados e bator àngulos retos." + +#. Description of a circle +#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298 +msgid "" +"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." +msgstr "" +"Unu tzircu est una curva de puntos chi tenent totus sa pròpria distàntzia dae su tzentru." + +#. Description of an ellipse +#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302 +msgid "An ellipse is a stretched circle." +msgstr "Un'ellisse est unu tzircu iscrefadu." + +#. Description of a triangle +#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306 +msgid "A triangle has three sides." +msgstr "Unu triàngulu tenet tres lados." + +#. Description of a pentagon +#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310 +msgid "A pentagon has five sides." +msgstr "Unu pentàgonu tenet chimbe lados." + +#. Description of a rhombus +#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314 +msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." +msgstr "Unu rombu tenet bator lados uguales e parallelos a duos a duos." + +#. Description of an octagon +#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318 +msgid "An octagon has eight equal sides." +msgstr "Un'otàgonu tenet oto lados uguales." + +#: ../shapes.h:320 ../shapes.h:321 +msgid "A star with 3 points." +msgstr "Un'istella a 3 puntas." + +#: ../shapes.h:322 ../shapes.h:323 +msgid "A star with 4 points." +msgstr "Un'istella a 4 puntas." + +#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325 +msgid "A star with 5 points." +msgstr "Un'istella a 5 puntas." + +#: ../shapes.h:372 +msgid "Draw shapes from the center." +msgstr "Disinna formas dae su tzentru." + +#: ../shapes.h:373 +msgid "Draw shapes from a corner." +msgstr "Disinna formas dae un'àngulu." + +#. Title of tool selector (buttons down the left) +#: ../titles.h:56 +msgid "Tools" +msgstr "Ainas" + +#. Title of color palette (buttons across the bottom) +#: ../titles.h:59 +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools) +#: ../titles.h:62 +msgid "Brushes" +msgstr "Pinzellos" + +#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool) +#: ../titles.h:65 +msgid "Erasers" +msgstr "Gommas" + +#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool) +#: ../titles.h:68 +msgid "Stamps" +msgstr "Timbros" + +#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) +#. Shape creation tool (square, circle, etc.) +#: ../titles.h:71 ../tools.h:71 +msgid "Shapes" +msgstr "Formas" + +#. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools) +#: ../titles.h:74 +msgid "Letters" +msgstr "Lìteras" + +#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) +#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) +#: ../titles.h:77 ../tools.h:83 +msgid "Magic" +msgstr "Màgia" + +#. Freehand painting tool +#: ../tools.h:62 +msgid "Paint" +msgstr "Pinta" + +#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) +#: ../tools.h:65 +msgid "Stamp" +msgstr "Timbru" + +#. Line drawing tool +#: ../tools.h:68 +msgid "Lines" +msgstr "Lìnias" + +#. Text tool +#: ../tools.h:74 +msgid "Text" +msgstr "Testu" + +#. Label tool +#: ../tools.h:77 +msgid "Label" +msgstr "Eticheta" + +#. Fill tool +#: ../tools.h:80 +msgid "Fill" +msgstr "Prena" + +#. Undo last action +#: ../tools.h:86 +msgid "Undo" +msgstr "Iscontza" + +#. Redo undone action +#: ../tools.h:89 +msgid "Redo" +msgstr "Torra·ddu a fàghere" + +#. Eraser tool +#: ../tools.h:92 +msgid "Eraser" +msgstr "Gomma" + +#. Start a new picture +#: ../tools.h:95 +msgid "New" +msgstr "Nou" + +#. Open a saved picture +#. buttons for the file open dialog +#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7920 +msgid "Open" +msgstr "Aberi" + +#. Save the current picture +#: ../tools.h:101 +msgid "Save" +msgstr "Sarva" + +#. Print the current picture +#: ../tools.h:104 +msgid "Print" +msgstr "Imprenta" + +#. Quit/exit Tux Paint application +#: ../tools.h:107 +msgid "Quit" +msgstr "Essi" + +#. Paint tool instructions +#: ../tools.h:115 +msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." +msgstr "Sèbera unu colore e una forma de pinzellu pro disinnare." + +#. Stamp tool instructions +#: ../tools.h:118 +msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." +msgstr "Sèbera un'immagine pro timbrare su disinnu." + +#. Line tool instructions +#: ../tools.h:121 +msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." +msgstr "Incarca pro marcare una lìnia. Iscapa pro dda acabbare." + +#: ../tools.h:125 +msgid "" +"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size " +"you want. Move around to rotate it, and click to draw it." +msgstr "" +"Sèbera una forma. Incarca pro cumintzare a disinnare, traga e iscapa cando bides sa mannària " +"chi boles. Move su cursore pro rodeare e incarca pro disinnare." + +#: ../tools.h:129 +msgid "" +"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " +"Press [Bae] or [Tab] to complete the text." +msgstr "" +"Sèbera un'istile de testu. Incarca subra su disinnu pro cumintzare a digitare. " +"Incarca [Bae] o [Tab] pro cumpletare su testu." + +#: ../tools.h:133 +msgid "" +"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " +"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button " +"and clicking an existing label, you can move it, edit it and change its text " +"style." +msgstr "" +"Sèbera un'istile de testu. Incarca subra su disinnu pro cumintzare a digitare. " +"Incarca [Bae] o [Tab] pro cumpletare su testu. Impreende su butone de seletzione " +"e incarchende subra un'eticheta chi esistet, dda podes mòvere, modificare e cambiare s'istile suo " +"de testu." + +#. Fill tool instructions +#: ../tools.h:136 +msgid "Click in the picture to fill that area with color." +msgstr "Incarca subra s'immàgine pro colorare s'àrea." + +#. Magic tool instruction +#: ../tools.h:139 +msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" +msgstr "Sèbera un'efetu màgicu de impreare in su disinnu!" + +#. Response to 'undo' action +#: ../tools.h:142 +msgid "Undo!" +msgstr "Iscontza!" + +#. Response to 'redo' action +#: ../tools.h:145 +msgid "Redo!" +msgstr "Torra·ddu a fàghere!" + +#. Eraser tool +#: ../tools.h:148 +msgid "Eraser!" +msgstr "Gomma!" + +#. Response to 'start a new image' action +#: ../tools.h:151 +msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." +msgstr "Sèbera unu colore o un'immàgine pro cumintzare unu disinnu nou." + +#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) +#: ../tools.h:154 +msgid "Open…" +msgstr "Aberi..." + +#. Response to 'save' action +#: ../tools.h:157 +msgid "Your image has been saved!" +msgstr "S'immàgine tua est sarvada!" + +#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) +#: ../tools.h:160 +msgid "Printing…" +msgstr "Imprentende..." + +#. Response to 'quit' (exit) action +#: ../tools.h:163 +msgid "Bye bye!" +msgstr "A si bìdere!" + +#. Instruction while using Line tool (after click, before release) +#: ../tools.h:167 +msgid "Let go of the button to complete the line." +msgstr "Iscapa su butone pro cumpletare sa lìnia." + +#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) +#: ../tools.h:170 +msgid "Hold the button to stretch the shape." +msgstr "Mantene incarcadu su butone pro allonghiare sa forma." + +#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) +#: ../tools.h:173 +msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." +msgstr "Move su cursore pro rodeare sa forma. Incarca pro ddu disinnare." + +#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) +#: ../tools.h:176 +msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" +msgstr "Andat bene... Sighimus a disinnare custu!" + +#. Prompt to confirm user wishes to quit +#: ../tuxpaint.c:2134 +msgid "Do you really want to quit?" +msgstr "A beru boles essire?" + +#. Quit prompt positive response (quit) +#: ../tuxpaint.c:2137 +msgid "Yes, I’m done!" +msgstr "Eja, apo fatu!" + +#. Quit prompt negative response (don't quit) +#: ../tuxpaint.c:2140 ../tuxpaint.c:2167 +msgid "No, take me back!" +msgstr "No, torra in segus!" + +#. Current picture is not saved; user is quitting +#: ../tuxpaint.c:2144 +msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" +msgstr "Si essis, as a pèrdere s'immàgine tua! Boles sarvare?" + +#: ../tuxpaint.c:2145 ../tuxpaint.c:2150 +msgid "Yes, save it!" +msgstr "Eja, sarva!" + +#: ../tuxpaint.c:2146 ../tuxpaint.c:2151 +msgid "No, don’t bother saving!" +msgstr "No, non bògio sarvare!" + +#. Current picture is not saved; user is opening another picture +#: ../tuxpaint.c:2149 +msgid "Save your picture first?" +msgstr "Boles sarvare s'immàgine, prima?" + +#. Error opening picture +#: ../tuxpaint.c:2154 +msgid "Can’t open that picture!" +msgstr "Impossìbile abèrrere s'immàgine!" + +#. Generic dialog dismissal +#: ../tuxpaint.c:2157 ../tuxpaint.c:2162 ../tuxpaint.c:2171 ../tuxpaint.c:2178 +#: ../tuxpaint.c:2187 ../tuxpaint.c:2192 +msgid "OK" +msgstr "AB" + +#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show +#: ../tuxpaint.c:2161 +msgid "There are no saved files!" +msgstr "Perunu archìviu sarvadu!" + +#. Verification of print action +#: ../tuxpaint.c:2165 +msgid "Print your picture now?" +msgstr "Boles imprentare s'immàgine immoe?" + +#: ../tuxpaint.c:2166 +msgid "Yes, print it!" +msgstr "Eja, imprenta!" + +#. Confirmation of successful (we hope) printing +#: ../tuxpaint.c:2170 +msgid "Your picture has been printed!" +msgstr "Immàgine imprentada!" + +#. We got an error printing +#: ../tuxpaint.c:2174 +msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" +msgstr "Impossìbile imprentare s'immàgine!" + +#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) +#: ../tuxpaint.c:2177 +msgid "You can’t print yet!" +msgstr "Non podes ancora imprentare!" + +#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog +#: ../tuxpaint.c:2181 +msgid "Erase this picture?" +msgstr "Boles cantzellare s'immàgine?" + +#: ../tuxpaint.c:2182 +msgid "Yes, erase it!" +msgstr "Eja, cantzella!" + +#: ../tuxpaint.c:2183 +msgid "No, don’t erase it!" +msgstr "No, non bògio cantzellare!" + +#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint +#: ../tuxpaint.c:2186 +msgid "Remember to use the left mouse button!" +msgstr "Regorda·ti de impreare su butone de manca de su cursore!" + +#. Confirmation of successful (we hope) image export +#: ../tuxpaint.c:2190 +msgid "Your picture has been exported!" +msgstr "Immàgine esportada!" + +#: ../tuxpaint.c:2191 +msgid "Your slideshow GIF has been exported!" +msgstr "GIF de presentatzione esportada!" + +#. We got an error exporting +#: ../tuxpaint.c:2195 +msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" +msgstr "Impossìbile esportare s'immàgine!" + +#: ../tuxpaint.c:2196 +msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" +msgstr "Impossìbile esportare sa GIF de presentatzione!" + +#. Slideshow instructions +#: ../tuxpaint.c:2200 +msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." +msgstr "Sèbera is immàgines chi boles, poi incarca “Reprodue”." + +#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut +#: ../tuxpaint.c:2407 +msgid "Sound muted." +msgstr "A sa muda." + +#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut +#: ../tuxpaint.c:2412 +msgid "Sound unmuted." +msgstr "Sonu ativu." + +#. Wait while Text tool finishes loading fonts +#: ../tuxpaint.c:3167 +msgid "Please wait…" +msgstr "Iseta…" + +#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture +#: ../tuxpaint.c:7923 +msgid "Erase" +msgstr "Cantzella" + +#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode +#: ../tuxpaint.c:7926 +msgid "Slides" +msgstr "Diapositivas" + +#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location +#: ../tuxpaint.c:7929 +msgid "Export" +msgstr "Esporta" + +#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture +#: ../tuxpaint.c:7932 +msgid "Back" +msgstr "In segus" + +#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence +#: ../tuxpaint.c:7935 +msgid "Play" +msgstr "Reprodue" + +#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF +#: ../tuxpaint.c:7938 +msgid "GIF Export" +msgstr "Esporta GIF" + +#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) +#: ../tuxpaint.c:7941 +msgid "Next" +msgstr "Sighi" + +#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces +#: ../tuxpaint.c:8656 +msgid "Aa" +msgstr "Aa" + +#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for +#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) +#: ../tuxpaint.c:12069 +msgid "Yes" +msgstr "Eja" + +#: ../tuxpaint.c:12073 +msgid "No" +msgstr "Nono" + +#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file +#: ../tuxpaint.c:13190 +msgid "Replace the picture with your changes?" +msgstr "Boles cambiare s'immàgine cun is mudas noas?" + +#. Positive response to saving over old version +#. (like a 'File:Save' action in other applications) +#: ../tuxpaint.c:13194 +msgid "Yes, replace the old one!" +msgstr "Eja, càmbia dae sa de in antis!" + +#. Negative response to saving over old version (saves a new image) +#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) +#: ../tuxpaint.c:13198 +msgid "No, save a new file!" +msgstr "No, sarva un'archìviu nou!" + +#. Let user choose an image: +#. Instructions for 'Open' file dialog +#: ../tuxpaint.c:14454 +msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." +msgstr "Sèbera s'immàgine chi boles, poi incarca “Aberi”." + +#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). +#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. +#. +#: ../tuxpaint.c:15880 +msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." +msgstr "Seletziona duos o prus disinnos pro nde fàghere una GIF." + +#: ../tuxpaint.c:23539 +msgid "Select a color from your drawing." +msgstr "Seletziona unu colore dae su disinnu." + +#: ../tuxpaint.c:23551 +msgid "Pick a color." +msgstr "Sèbera unu colore." + +#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 +msgid "Tux Paint" +msgstr "Tux Paint" + +#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2 +msgid "Drawing program" +msgstr "Programma de disinnu" + +#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3 +msgid "A drawing program for children." +msgstr "Programma de disinnu pro sa pitzocalla." + +#: ../../magic/src/alien.c:68 +msgid "Color Shift" +msgstr "Càmbiu de colore" + +#: ../../magic/src/alien.c:72 +msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." +msgstr "Incarca e traga su cursore pro mudare colore in partes de s'immàgine." + +#: ../../magic/src/alien.c:73 +msgid "Click to change the colors in your entire picture." +msgstr "Incarca pro mudare is colores in totu s'immàgine." + +#: ../../magic/src/blind.c:116 +msgid "Blind" +msgstr "Persiana" + +#: ../../magic/src/blind.c:123 +msgid "" +"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " +"perpendicularly to open or close the blinds." +msgstr "" +"Incarca conca a s'oru de s'immàgine pro nche ddi calare is persianas de sa bentana. Move·ti " +"in manera perpendiculare pro abèrrere o serrare is persianas." + +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +msgid "Blocks" +msgstr "Blocos" + +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +msgid "Chalk" +msgstr "Ghisu" + +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +msgid "Drip" +msgstr "Gùtiu" + +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." +msgstr "Incarca e traga su cursore in tundu pro fàghere s'immàgine a blocos." + +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +msgid "" +"Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." +msgstr "" +"Incarca e traga su cursore pro furriare s'immàgine in disinnu de ghisu." + +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." +msgstr "Incarca e traga su cursore in tundu pro fàghere s'immàgine a gùtios." + +#: ../../magic/src/blur.c:80 +msgid "Blur" +msgstr "Isfoca" + +#: ../../magic/src/blur.c:84 +msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." +msgstr "Incarca e traga su cursore pro isfocare s'immàgine." + +#: ../../magic/src/blur.c:85 +msgid "Click to blur the entire image." +msgstr "Incarca pro isfocare totu s'immàgine." + +#. Both are named "Bricks", at the moment: +#: ../../magic/src/bricks.c:120 +msgid "Bricks" +msgstr "Matones" + +#: ../../magic/src/bricks.c:127 +msgid "Click and drag to draw large bricks." +msgstr "Incarca e traga pro disinnare matones mannos." + +#: ../../magic/src/bricks.c:129 +msgid "Click and drag to draw small bricks." +msgstr "Incarca e traga pro disinnare matones minores." + +#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +msgid "Calligraphy" +msgstr "Calligrafia" + +#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." +msgstr "Incarca e traga su cursore pro disinnare in calligrafia." + +#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +msgid "Cartoon" +msgstr "Cartone" + +#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." +msgstr "Incarca e traga su cursore pro furriare s'immàgine in cartone." + +#: ../../magic/src/confetti.c:83 +msgid "Confetti" +msgstr "Coriàndulos" + +#: ../../magic/src/confetti.c:88 +msgid "Click to throw confetti!" +msgstr "Incarca pro ghetare coriàndulos!" + +#: ../../magic/src/distortion.c:134 +msgid "Distortion" +msgstr "Torchidura" + +#: ../../magic/src/distortion.c:143 +msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." +msgstr "Incarca e traga su cursore pro tòrchere in s'immàgine." + +#: ../../magic/src/emboss.c:101 +msgid "Emboss" +msgstr "Rilievu" + +#: ../../magic/src/emboss.c:107 +msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." +msgstr "Incarca e traga su cursore pro pònnere s'immàgine in rilievu." + +#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +msgid "Lighten" +msgstr "Lughe" + +#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +msgid "Darken" +msgstr "Oscura" + +#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." +msgstr "Incarca e traga su cursore pro lùghere partes de s'immàgine." + +#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +msgid "Click to lighten your entire picture." +msgstr "Incarca pro lùghere totu s'immàgine." + +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." +msgstr "Incarca e traga su cursore pro oscurare partes de s'immàgine." + +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +msgid "Click to darken your entire picture." +msgstr "Incarca pro oscurare totu s'immàgine." + +#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +msgid "Fisheye" +msgstr "Grandàngulu" + +#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." +msgstr "Incarta in una parte de s'immàgine pro s'efetu grandàngulu." + +#: ../../magic/src/flower.c:144 +msgid "Flower" +msgstr "Frore" + +#: ../../magic/src/flower.c:150 +msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." +msgstr "Incarca e traga pro disinnare unu cambu de frore. Iscapa pro acabbare su frore." + +#: ../../magic/src/foam.c:114 +msgid "Foam" +msgstr "Ispuma" + +#: ../../magic/src/foam.c:120 +msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." +msgstr "Incarca e traga su cursore pro cobèrrere un'ispàtziu cun bollas de ispuma." + +#: ../../magic/src/fold.c:103 +msgid "Fold" +msgstr "Pinniga" + +#: ../../magic/src/fold.c:108 +msgid "" +"Choose a background color and click to turn the corner of the page over." +msgstr "" +"Sèbera unu colore de isfundu e incarca pro furriare s'àngulu de sa pàgina." + +#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +msgid "Fretwork" +msgstr "Intàlliu" + +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgstr "Incarca e traga pro disinnare modellos in ripetitzione. " + +#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." +msgstr "Incarca pro incordonare s'immàgine cun modellos in ripetitzione." + +#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +msgid "Glass Tile" +msgstr "Matone de birdu" + +#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." +msgstr "Incarca e traga su cursore pro pònnere matones de birdu in s'immàgine." + +#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." +msgstr "Incarca pro cobèrrere totu s'immàgine de matones de birdu." + +#: ../../magic/src/grass.c:107 +msgid "Grass" +msgstr "Erba" + +#: ../../magic/src/grass.c:113 +msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" +msgstr "Incarca e traga pro disinnare s'erba. Regorda·ti sa terra!" + +#: ../../magic/src/halftone.c:35 +msgid "Halftone" +msgstr "Retinadura" + +#: ../../magic/src/halftone.c:39 +msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." +msgstr "Incarca e traga pro furriare su disinnu in unu giornale." + +#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +msgid "Symmetric Left/Right" +msgstr "Simmètricu a manca/dereta" + +#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +msgid "Symmetric Up/Down" +msgstr "Simmètricu in susu/bàsciu" + +#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +msgid "Pattern" +msgstr "Motivu" + +#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +msgid "Tiles" +msgstr "Matones" + +#. KAL_BOTH +#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +msgid "Kaleidoscope" +msgstr "Caleidoscòpiu" + +#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +msgid "" +"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " +"the left and right of your picture." +msgstr "" +"Incarca e traga su cursore pro disinnare cun duos pinzellos simmètricos rugrende " +"s'immàgine a manca e a dereta." + +#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +msgid "" +"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " +"the top and bottom of your picture." +msgstr "" +"Incarca e traga su cursore pro disinnare cun duos pinzellos simmètricos rugrende " +"s'immàgine in artu e in bàsciu." + +#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." +msgstr "Incarca e traga su cursore pro disinnare unu motivu rugrende s'immàgine." + +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +msgid "" +"Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " +"picture." +msgstr "" +"Incarca e traga su cursore pro disinnare unu motivu chi siat simmètricu " +"rugrende s'immàgine." + +#. KAL_BOTH +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +msgid "" +"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." +msgstr "" +"Incarca e traga su cursore pro disinnare cun pinzellos simmètricos (unu caleidoscòpiu)." + +#: ../../magic/src/light.c:103 +msgid "Light" +msgstr "Lughe" + +#: ../../magic/src/light.c:109 +msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." +msgstr "Incarca e traga pro disinnare unu bìculu de lughe in s'immàgine." + +#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +msgid "Metal Paint" +msgstr "Pintura metàllica" + +#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." +msgstr "Incarca e traga su cursore pro pintare cun colore metàllicu." + +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +msgid "Mirror" +msgstr "Ispricu" + +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +msgid "Flip" +msgstr "Borta" + +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +msgid "Click to make a mirror image." +msgstr "Incarca pro creare un immàgine a ispricu." + +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +msgid "Click to flip the picture upside-down." +msgstr "Incarca pro bortare s'immàgine conca a bàsciu." + +#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +msgid "Mosaic" +msgstr "Mosàicu" + +#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +msgid "" +"Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." +msgstr "" +"Incarca e traga su cursore pro ddi agiùnghere un'efetu mosàicu a partes de s'immàgine." + +#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." +msgstr "Incarca pro ddi agiùnghere un'efetu mosàicu a totu s'immàgine." + +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +msgid "Square Mosaic" +msgstr "Mosàicu cuadradu" + +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +msgid "Hexagon Mosaic" +msgstr "Mosàicu esagonale" + +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +msgid "Irregular Mosaic" +msgstr "Mosàicu irregulare" + +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +msgid "" +"Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." +msgstr "" +"Incarca e traga su cursore pro ddi agiùnghere unu mosàicu cuadradu a partes de s'immàgine." + +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." +msgstr "Incarca pro ddi agiùnghere unu mosàicu cuadradu a totu s'immàgine." + +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +msgid "" +"Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." +msgstr "" +"Incarca e traga su cursore pro ddi agiùnghere unu mosàicu esagonale a partes de s'immàgine." + +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." +msgstr "Incarca pro ddi agiùnghere unu mosàicu esagonale a totu s'immàgine." + +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +msgid "" +"Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." +msgstr "" +"Incarca e traga su cursore pro ddi agiùnghere unu mosàicu irregulare a partes de s'immàgine." + +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." +msgstr "Incarca pro ddi agiùnghere unu mosàicu irregulare a totu s'immàgine." + +#: ../../magic/src/negative.c:94 +msgid "Negative" +msgstr "Negativu" + +#: ../../magic/src/negative.c:101 +msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." +msgstr "Incarca e traga su cursore in tundu pro fàghere s'immàgine in negativu." + +#: ../../magic/src/negative.c:103 +msgid "Click to turn your painting into its negative." +msgstr "Incarca pro furriare sa pintura a su negativu suo." + +#: ../../magic/src/noise.c:66 +msgid "Noise" +msgstr "Remore" + +#: ../../magic/src/noise.c:70 +msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." +msgstr "Incarca e traga su cursore pro ddi agiùnghere unu remore a partes de s'immàgine." + +#: ../../magic/src/noise.c:71 +msgid "Click to add noise to your entire picture." +msgstr "Incarca pro ddi agiùnghere unu remore a totu s'immàgine." + +#: ../../magic/src/perspective.c:147 +msgid "Perspective" +msgstr "Prospetiva" + +#: ../../magic/src/perspective.c:148 +msgid "Zoom" +msgstr "Ingrandimentu" + +#: ../../magic/src/perspective.c:153 +msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." +msgstr "Incarca subra de is àngulos e disinna in ue boles pro tirare s'immàgine." + +#: ../../magic/src/perspective.c:156 +msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." +msgstr "Incarca e traga a susu pro ingrandire o pro fàghere prus minore s'immàgine." + +#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +msgid "Puzzle" +msgstr "Puzzle" + +#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." +msgstr "Incarca in una parte de s'immàgine in ue bi dias bòlere unu puzzle." + +#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." +msgstr "Incarca pro pònnere su puzzle a ischermu prenu." + +#: ../../magic/src/rails.c:129 +msgid "Rails" +msgstr "Binàrios" + +#: ../../magic/src/rails.c:134 +msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." +msgstr "Incarca e traga pro disinnare binàrios de ferrovia in s'immàgine." + +#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +msgid "Rainbow" +msgstr "Arcu de chelu" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +msgid "You can draw in rainbow colors!" +msgstr "Podes disinnare is colores de s'arcu de chelu!" + +#: ../../magic/src/rain.c:68 +msgid "Rain" +msgstr "Pròida" + +#: ../../magic/src/rain.c:72 +msgid "Click to place a rain drop onto your picture." +msgstr "Incarca pro collocare pròida in s'immàgine." + +#: ../../magic/src/rain.c:73 +msgid "Click to cover your picture with rain drops." +msgstr "Incarca pro cobèrrere s'immàgine de gùtios de abba pròida." + +#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +msgid "Real Rainbow" +msgstr "Arcu de chelu beru" + +#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +msgid "ROYGBIV Rainbow" +msgstr "Arcu de chelu ROYGBIV" + +#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +msgid "" +"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " +"end, and then let go to draw a rainbow." +msgstr "" +"Incarca dae ue cheres cumintzare s'arcu de chelu, traga finas a ue ddu cheres " +"acabbare, e iscapa pro ddu disinnare." + +#: ../../magic/src/ripples.c:102 +msgid "Ripples" +msgstr "Incrispaduras" + +#: ../../magic/src/ripples.c:108 +msgid "Click to make ripples appear over your picture." +msgstr "Incarca pro mustrare incrispaduras subra de s'immàgine." + +#: ../../magic/src/rosette.c:115 +msgid "Rosette" +msgstr "Roseddas" + +#: ../../magic/src/rosette.c:117 +msgid "Picasso" +msgstr "Picasso" + +#: ../../magic/src/rosette.c:123 +msgid "Click and start drawing your rosette." +msgstr "Incarca e cumintza a disinnare is roseddas." + +#: ../../magic/src/rosette.c:125 +msgid "You can draw just like Picasso!" +msgstr "Podes pintare che a Picasso etotu!" + +#: ../../magic/src/sharpen.c:76 +msgid "Edges" +msgstr "Oros" + +#: ../../magic/src/sharpen.c:77 +msgid "Sharpen" +msgstr "Nididare" + +#: ../../magic/src/sharpen.c:78 +msgid "Silhouette" +msgstr "Puba" + +#: ../../magic/src/sharpen.c:82 +msgid "Click and drag the mouse to trace edges in parts of your picture." +msgstr "Incarca e traga su cursore pro marcare is oros in partes de s'immàgine." + +#: ../../magic/src/sharpen.c:83 +msgid "Click to trace edges in your entire picture." +msgstr "Incarca pro marcare is oros in totu s'immàgine." + +#: ../../magic/src/sharpen.c:84 +msgid "Click and drag the mouse to sharpen parts of your picture." +msgstr "Incarca e traga su cursore pro fàghere prus nìdidas partes de s'immàgine." + +#: ../../magic/src/sharpen.c:85 +msgid "Click to sharpen the entire picture." +msgstr "Incarca pro fàghere prus nìdida totu s'immàgine." + +#: ../../magic/src/sharpen.c:86 +msgid "Click and drag the mouse to create a black and white silhouette." +msgstr "Incarca e traga su cursore pro creare una puba bianca e niedda." + +#: ../../magic/src/sharpen.c:87 +msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." +msgstr "Incarca pro creare una puba bianca e niedda de totu s'immàgine." + +#: ../../magic/src/shift.c:106 +msgid "Shift" +msgstr "Move" + +#: ../../magic/src/shift.c:112 +msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." +msgstr "Incarca e traga pro cambiare s'immàgine in sa tela." + +#: ../../magic/src/smudge.c:102 +msgid "Smudge" +msgstr "Isbauladura" + +#. if (which == 1) +#: ../../magic/src/smudge.c:104 +msgid "Wet Paint" +msgstr "Tintura frisca" + +#: ../../magic/src/smudge.c:111 +msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." +msgstr "Incarca e traga su cursore in tundu pro isbaulare s'immàgine." + +#. if (which == 1) +#: ../../magic/src/smudge.c:113 +msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." +msgstr "Incarca e traga su cursore in tundu pro disinnare cun tintura frisca e isbaulada." + +#: ../../magic/src/snow.c:71 +msgid "Snow Ball" +msgstr "Botza de nie" + +#: ../../magic/src/snow.c:72 +msgid "Snow Flake" +msgstr "Froca de nie" + +#: ../../magic/src/snow.c:76 +msgid "Click to add snow balls to your picture." +msgstr "Incarca pro agiùnghere botzas de nie a s'immàgine." + +#: ../../magic/src/snow.c:77 +msgid "Click to add snow flakes to your picture." +msgstr "Incarca pro agiùnghere frocas de nie a s'immàgine." + +#: ../../magic/src/string.c:129 +msgid "String edges" +msgstr "Oros de filos" + +#: ../../magic/src/string.c:132 +msgid "String corner" +msgstr "Àngulu de filos" + +#: ../../magic/src/string.c:135 +msgid "String 'V'" +msgstr "'V' de filos" + +#: ../../magic/src/string.c:147 +msgid "" +"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " +"lines, left or right to make a bigger hole." +msgstr "" +"Incarca e traga pro disinnare s'arte de is filos. In artu pro disinnare prus " +"o prus pagas lìnias, a manca o a dereta pro fàghere un'istampu prus mannu." + +#: ../../magic/src/string.c:150 +msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." +msgstr "Incarca e traga pro disinnare fritzas fatas cun s'arte de is filos." + +#: ../../magic/src/string.c:153 +msgid "Draw string art arrows with free angles." +msgstr "Disinna fritzas a àngulu lìberu cun s'arte de is filos." + +#: ../../magic/src/tint.c:74 +msgid "Tint" +msgstr "Tintura" + +#: ../../magic/src/tint.c:75 +msgid "Color & White" +msgstr "Colore e biancu" + +#: ../../magic/src/tint.c:79 +msgid "" +"Click and drag the mouse around to change the color of parts of your picture." +msgstr "" +"Incarca e traga su cursore in tundu pro modificare su colore de partes de s'immàgine." + +#: ../../magic/src/tint.c:80 +msgid "Click to change the color of your entire picture." +msgstr "Incarca pro modificare su colore de totu s'immàgine." + +#: ../../magic/src/tint.c:81 +msgid "" +"Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white and " +"a color you choose." +msgstr "" +"Incarca e traga su cursore in tundu pro furriare partes de s'immàgine in biancu e " +"in is colores chi preferis." + +#: ../../magic/src/tint.c:82 +msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose." +msgstr "Incarca pro furriare totu s'immàgine in biancu e in is colores chi preferis." + +#: ../../magic/src/toothpaste.c:68 +msgid "Toothpaste" +msgstr "Dentifrìtziu" + +#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." +msgstr "Incarca e traga pro nche ischitzinare su dentifrìtziu subra de s'immàgine." + +#: ../../magic/src/tornado.c:153 +msgid "Tornado" +msgstr "Tornado" + +#: ../../magic/src/tornado.c:159 +msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." +msgstr "Incarca e traga pro disinnare su trumugione de unu tornado in s'immàgine." + +#: ../../magic/src/tv.c:96 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: ../../magic/src/tv.c:102 +msgid "" +"Click and drag to make parts of your picture look like they are on " +"television." +msgstr "" +"Incarca e traga pro chi partes de s'immàgine pàrgiant essinde in " +"televisione." + +#: ../../magic/src/tv.c:105 +msgid "Click to make your picture look like it's on television." +msgstr "Incarca pro chi s'immàgine pàrgiat essinde in televisione." + +#: ../../magic/src/waves.c:104 +msgid "Waves" +msgstr "Undas" + +#: ../../magic/src/waves.c:106 +msgid "Wavelets" +msgstr "Incrispadura" + +#: ../../magic/src/waves.c:115 +msgid "" +"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " +"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " +"the right for long waves." +msgstr "" +"Incarca pro fàghere s'immàgine a undas oritzontales. Incarca artziende " +"pro undas prus cùrtzias, calende pro undas prus artas, a manu manca pro undas prus piticas, " +"a manu dereta pro undas longas." + +#: ../../magic/src/waves.c:118 +msgid "" +"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " +"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " +"for long waves." +msgstr "" +"Incarca pro fàghere s'immàgine a undas verticales. Incarca artziende pro undas " +"prus cùrtzias, calende pro undas prus artas, a manu manca pro undas prus piticas, a manu dereta " +"pro undas longas." + +#: ../../magic/src/xor.c:93 +msgid "Xor Colors" +msgstr "Colores Xor" + +#: ../../magic/src/xor.c:99 +msgid "Click and drag to draw a XOR effect" +msgstr "Incarca e traga pro disinnare un'efetu XOR" + +#: ../../magic/src/xor.c:101 +msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" +msgstr "Incarca pro disinnare un'efetu XOR in totu s'immàgine"