* Updated Korean translations. Mark K. Kim <mark@cbreak.org>
This commit is contained in:
parent
1cc1c21bdd
commit
f2fb79e7a3
2 changed files with 293 additions and 280 deletions
|
|
@ -7,7 +7,10 @@ bill@newbreedsoftware.com
|
|||
http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
|
||||
|
||||
|
||||
2003.April.5 (0.9.11) [cvs]
|
||||
2003.April.11 (0.9.11) [cvs]
|
||||
* Updated Korean translations.
|
||||
Mark K. Kim <mark@cbreak.org>
|
||||
|
||||
* UTF-8 support in the Text Tool!
|
||||
Robert Glowczynski <robertg@software.com.pl>,
|
||||
Mantas Kriauciunas <monte@mail.lt>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,356 +1,179 @@
|
|||
# Tux Paint Korean messages
|
||||
# Copyright (C) 2002
|
||||
# Translation: Mark K. Kim (김 강현) <markbk@cbreak.org>
|
||||
# Copyright (C) 2002-2003 Mark K. Kim
|
||||
# Translation: Mark K. Kim (김 강현) <markbk@cbreak.org>, 2003.
|
||||
#
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Tux Paint
|
||||
# program.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Tux Paint program.
|
||||
#
|
||||
# 이 파일의 라이센스는 Tux Paint의 라이센스와 같습니다.
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.0.1pre\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-10-31 20:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-12-10 17:05+0900\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Tux Paint 0.9.9\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-02-10 16:10+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-02-10 16:10+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Mark K. Kim <markbk@cbreak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: N/A <markbk@cbreak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: N/A\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:567
|
||||
#: src/tuxpaint.c:657
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "프로그램을 끝낼까요?"
|
||||
msgstr "프로그램을 끝 마칠까요?"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:568 src/tuxpaint.c:572 src/tuxpaint.c:576 src/tuxpaint.c:596
|
||||
#: src/tuxpaint.c:6280 src/tuxpaint.c:6921
|
||||
#: src/tuxpaint.c:658 src/tuxpaint.c:662 src/tuxpaint.c:666 src/tuxpaint.c:686
|
||||
#: src/tuxpaint.c:6892 src/tuxpaint.c:7571
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "네"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:569 src/tuxpaint.c:573 src/tuxpaint.c:577 src/tuxpaint.c:597
|
||||
#: src/tuxpaint.c:6283
|
||||
#: src/tuxpaint.c:659 src/tuxpaint.c:663 src/tuxpaint.c:667 src/tuxpaint.c:687
|
||||
#: src/tuxpaint.c:6895
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "아니요"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:571
|
||||
#: src/tuxpaint.c:661
|
||||
msgid "If you quit, you'll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "저장않고 끝마치면 그림이 없어져요! 저장할까요?"
|
||||
msgstr "그림을 저장않하고 종료 하면 그림이 없어져요! 저장할까요?"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:575
|
||||
#: src/tuxpaint.c:665
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "그전에 그림을 먼저 저장할까요?"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:579
|
||||
#: src/tuxpaint.c:669
|
||||
msgid "Can't open that picture!"
|
||||
msgstr "그 그림을 열지 못합니다!"
|
||||
msgstr "그 그림은 열지 못합니다!"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:580 src/tuxpaint.c:587 src/tuxpaint.c:590 src/tuxpaint.c:593
|
||||
#: src/tuxpaint.c:7255
|
||||
#: src/tuxpaint.c:670 src/tuxpaint.c:677 src/tuxpaint.c:680 src/tuxpaint.c:683
|
||||
msgid "Okay"
|
||||
msgstr "그러죠"
|
||||
msgstr "네"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:582
|
||||
#: src/tuxpaint.c:672
|
||||
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
|
||||
msgstr "새 그림을 시작하면 지금있는 그림을 잃어버려요!"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:583
|
||||
#: src/tuxpaint.c:673
|
||||
msgid "That's Ok"
|
||||
msgstr "괜찮습니다"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:584
|
||||
#: src/tuxpaint.c:674
|
||||
msgid "Never Mind!"
|
||||
msgstr "취소!"
|
||||
msgstr "그러면 취소!"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:586
|
||||
#: src/tuxpaint.c:676
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "저장된 파일이 없네요!"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:589
|
||||
#: src/tuxpaint.c:679
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "그림을 프린트 합니다!"
|
||||
msgstr "그림을 인쇄 했습니다!"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:592
|
||||
#: src/tuxpaint.c:682
|
||||
msgid "You can't print yet!"
|
||||
msgstr "아직 프린트 하지 못합니다!"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:595
|
||||
#: src/tuxpaint.c:685
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "그림을 지울까요?"
|
||||
msgstr "이 그림을 지울까요?"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:4067 src/tools.h:52
|
||||
#: src/tools.h:52 src/tuxpaint.c:4470
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "그림 열기"
|
||||
msgstr "열기"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:4077
|
||||
#: src/tuxpaint.c:4475
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "그림 지우기"
|
||||
msgstr "지우기"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:4087
|
||||
#: src/tuxpaint.c:4480
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "되 돌아가기"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:6920
|
||||
#: src/tuxpaint.c:7570
|
||||
msgid "Save over the older version of this drawing?"
|
||||
msgstr "전에 있던 그름을 지우로 저장 할까요?"
|
||||
msgstr "전에 있던 그름을 지우고 저장 할까요?"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:6922
|
||||
#: src/tuxpaint.c:7572
|
||||
msgid "No, save a new file"
|
||||
msgstr "아니요, 새로운 파일로 저장하죠"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:7516
|
||||
#: src/tuxpaint.c:8278
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click 'Open'"
|
||||
msgstr "원하는 그림을 고른후 '열기'버튼을 눌러주세요"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:42
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "물감"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:43
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "그림 도장"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:44
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "줄긋기"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:45 src/titles.h:41
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "모양들"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:46
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "글쓰기"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:47 src/titles.h:43
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "마술"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:48
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "돌아가기"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:49
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "더 하기"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:50
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "지우개"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:51
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "새 그림"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:53
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "저장"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:54
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "인쇄"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:55
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "끝내기"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:62
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "그림그릴 색과 붓의 모양을 고르세요."
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:63
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "도장의 그림을 고르세요."
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:64
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "마우스의 버튼을 누르는 곳이 줄의 시작점 입니다. 버튼을 놓는곳이 종료점 입니다."
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"모양을 고르세요. 마우스의 버튼을 누르면 중심지가 잡히고, 마우스를 "
|
||||
"원하는 크기까지 움직인후, 버튼을 놓으세요. 그후 마우스를 움직이면 "
|
||||
"모양을 돌릴수가 있습니다. 원할때까지 돌린 후 마우스의 버튼을 누르세요."
|
||||
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"글의 스타일을 고르세요. 마우스의 버튼으로 그림을 누르고 원하는 글을 키보드로 치세요."
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:67
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "어떤 마술적인 효과를 사용 할까요?"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:68
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "전 상태로!"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:69
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "다시 한번 더!"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:70
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "지우개!"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:71
|
||||
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||||
msgstr "그림 다 지워졌습니다. 새 그림을 시작하세요!"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:72
|
||||
msgid "Open..."
|
||||
msgstr "그림 열기..."
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:73
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "그림을 저장 했습니다!"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:74
|
||||
msgid "Printing..."
|
||||
msgstr "프린트 (인쇄) 중..."
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:75
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "안녕!"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:78
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "줄긋기를 완성하려면 마우스의 버튼을 놓으세요."
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:79
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "모양을 늘리려면 마우스의 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요."
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:80
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "모양을 돌리려면 마우스를 움직이세요. 마우스의 버튼을 누르면 모양이 완성 됩니다."
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:81
|
||||
msgid "Ok then... Let's keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "그럼... 계속 그림을 그리죠!"
|
||||
|
||||
#: src/titles.h:37
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "도구"
|
||||
|
||||
#: src/titles.h:38
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "색"
|
||||
|
||||
#: src/titles.h:39
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "붓"
|
||||
|
||||
#: src/titles.h:40
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "그림 도장"
|
||||
|
||||
#: src/titles.h:42
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "글"
|
||||
|
||||
#: src/colors.h:56
|
||||
#: src/colors.h:62
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "검정색"
|
||||
|
||||
#: src/colors.h:57
|
||||
#: src/colors.h:63
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "흰색"
|
||||
|
||||
#: src/colors.h:58
|
||||
#: src/colors.h:64
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "빨간색"
|
||||
|
||||
#: src/colors.h:59
|
||||
#: src/colors.h:65
|
||||
msgid "Pink"
|
||||
msgstr "핑크색"
|
||||
|
||||
#: src/colors.h:60
|
||||
#: src/colors.h:66
|
||||
msgid "Orange"
|
||||
msgstr "주황색"
|
||||
msgstr "오렌지색"
|
||||
|
||||
#: src/colors.h:61
|
||||
#: src/colors.h:67
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "노란색"
|
||||
|
||||
#: src/colors.h:62
|
||||
#: src/colors.h:68
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr "라임색"
|
||||
|
||||
#: src/colors.h:69
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "녹색"
|
||||
|
||||
#: src/colors.h:63
|
||||
#: src/colors.h:70
|
||||
msgid "Cyan"
|
||||
msgstr "청록색"
|
||||
|
||||
#: src/colors.h:64
|
||||
#: src/colors.h:71
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "파란색"
|
||||
|
||||
#: src/colors.h:65
|
||||
#: src/colors.h:72
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "자주색"
|
||||
|
||||
#: src/colors.h:66
|
||||
#: src/colors.h:73
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr "퓨셔색"
|
||||
|
||||
#: src/colors.h:74
|
||||
msgid "Brown"
|
||||
msgstr "갈색"
|
||||
|
||||
#: src/colors.h:67
|
||||
#: src/colors.h:75
|
||||
msgid "Grey"
|
||||
msgstr "회색"
|
||||
|
||||
#: src/shapes.h:121 src/shapes.h:122
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "정사각형"
|
||||
#: src/colors.h:76
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr "은색"
|
||||
|
||||
#: src/shapes.h:123 src/shapes.h:124
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "사각형"
|
||||
#: src/great.h:20
|
||||
msgid "Great!"
|
||||
msgstr "잘한다!"
|
||||
|
||||
#: src/shapes.h:125 src/shapes.h:126
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "원 (동그라미)"
|
||||
#: src/great.h:21
|
||||
msgid "Cool!"
|
||||
msgstr "와~!"
|
||||
|
||||
#: src/shapes.h:127 src/shapes.h:128 src/shapes.h:147 src/shapes.h:148
|
||||
msgid "Oval"
|
||||
msgstr "달걀형"
|
||||
#: src/great.h:22
|
||||
msgid "Keep it up!"
|
||||
msgstr "계속 잘 해보세요!"
|
||||
|
||||
#: src/shapes.h:129 src/shapes.h:130
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "삼각형"
|
||||
|
||||
#: src/shapes.h:131 src/shapes.h:132
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "5각형"
|
||||
|
||||
#: src/shapes.h:133 src/shapes.h:134
|
||||
msgid "Diamond"
|
||||
msgstr "다이아형"
|
||||
|
||||
#: src/shapes.h:141 src/shapes.h:142
|
||||
msgid "A square has four sides, each the same length."
|
||||
msgstr "4개의 면이 다 똑같은 길이의 모양이 '정사각형' 입니다."
|
||||
|
||||
#: src/shapes.h:143 src/shapes.h:144
|
||||
msgid "A rectangle has four sides."
|
||||
msgstr "4개의 면이 있는 모양이 '사각형' 입니다."
|
||||
|
||||
#: src/shapes.h:145 src/shapes.h:146
|
||||
msgid "A circle is exactly round."
|
||||
msgstr "해나 달같이 둥그런 모양이 '동그라미' 입니다."
|
||||
|
||||
#: src/shapes.h:149 src/shapes.h:150
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "3개의 면이 있는 모양이 '삼각형' 입니다."
|
||||
|
||||
#: src/shapes.h:151 src/shapes.h:152
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "5개의 면이 있는 모양이 '5각형' 입니다."
|
||||
|
||||
#: src/shapes.h:153 src/shapes.h:154
|
||||
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
|
||||
msgstr "다이아몬드형은 정사각형을 약간 옆으로 돌려놓은 모양 입니다."
|
||||
#: src/great.h:23
|
||||
msgid "Good job!"
|
||||
msgstr "잘했어요!"
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:48
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
|
|
@ -402,15 +225,15 @@ msgstr "얇게"
|
|||
|
||||
#: src/magic.h:66
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr "채우기"
|
||||
msgstr "물통"
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:73
|
||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||
msgstr "무재개의 색으로 그림을 그리세요!"
|
||||
msgstr "여러가지의 색으로 그림을 그리세요!"
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:74
|
||||
msgid "Click and move to draw sparkles"
|
||||
msgstr "불꽃으로 그림을 그릴려면 마우스의 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요"
|
||||
msgstr "불꽃으로 그림을 그릴려면 마우스 버튼을 누르고 움직이세요"
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:76
|
||||
msgid "Click to make a mirror image!"
|
||||
|
|
@ -426,53 +249,240 @@ msgstr "그림을 흐리게 하려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마
|
|||
|
||||
#: src/magic.h:80
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky"
|
||||
msgstr "그림을 모자이크 처럼 보이려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요"
|
||||
msgstr "모자이크를 만들려면 마우스 버튼을 누르고 움직이세요"
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:82
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative"
|
||||
msgstr "그림의 색을 뒤집으려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요"
|
||||
msgstr "그림의 색을 음화로 바꾸려면 마우스 버튼을 누르고 움직이세요"
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:83
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "색을 사라지게 하려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요."
|
||||
msgstr "색을 사라지게 하려면 마우스 버튼을 누르고 움직이세요."
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"그림을 분필로 그린 것 같이 보이려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요."
|
||||
"그림을 분필로 그린 것 같이 만들려면 마우스 버튼을 누르고 움직이세요."
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:86
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip!"
|
||||
msgstr "그림이 밑으로 흐르는 것 같이 보이려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요!"
|
||||
msgstr "그림이 밑으로 흐르는 것 같이 만들려면 마우스 버튼을 누르고 움직이세요!"
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:88
|
||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture"
|
||||
msgstr "그림을 두껍게 보이려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요."
|
||||
msgstr "그림을 두껍게 만들려면 마우스 버튼을 누르고 움직이세요."
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:89
|
||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture"
|
||||
msgstr "그림을 얇게 보이려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요."
|
||||
msgstr "그림을 얇게 만들려면 버튼을 누르고 움직이세요."
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:91
|
||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color"
|
||||
msgstr "연결된 부분의 색을 바꾸려면 마우스 버튼을 연결된 부분 아무 대나 대고 누르세요."
|
||||
msgstr "연결된 부분의 색을 바꾸려면 마우스 버튼을 연결된 부분 아무대나 누르세요."
|
||||
|
||||
#: src/great.h:20
|
||||
msgid "Great!"
|
||||
msgstr "좋네요!"
|
||||
#: src/shapes.h:141 src/shapes.h:142
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "정사각형"
|
||||
|
||||
#: src/great.h:21
|
||||
msgid "Cool!"
|
||||
msgstr "와~!"
|
||||
#: src/shapes.h:143 src/shapes.h:144
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "사각형"
|
||||
|
||||
#: src/great.h:22
|
||||
msgid "Keep it up!"
|
||||
msgstr "계속 잘 해보세요!"
|
||||
#: src/shapes.h:145 src/shapes.h:146
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "원"
|
||||
|
||||
#: src/great.h:23
|
||||
msgid "Good job!"
|
||||
msgstr "잘했어요!"
|
||||
#: src/shapes.h:147 src/shapes.h:148 src/shapes.h:167 src/shapes.h:168
|
||||
msgid "Oval"
|
||||
msgstr "달걀형"
|
||||
|
||||
#: src/shapes.h:149 src/shapes.h:150
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "삼각형"
|
||||
|
||||
#: src/shapes.h:151 src/shapes.h:152
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "5각형"
|
||||
|
||||
#: src/shapes.h:153 src/shapes.h:154
|
||||
msgid "Diamond"
|
||||
msgstr "다이아형"
|
||||
|
||||
#: src/shapes.h:161 src/shapes.h:162
|
||||
msgid "A square has four sides, each the same length."
|
||||
msgstr "4개의 면이 다 똑같은 길이의 모양이 '정사각형' 입니다."
|
||||
|
||||
#: src/shapes.h:163 src/shapes.h:164
|
||||
msgid "A rectangle has four sides."
|
||||
msgstr "4개의 면이 있는 모양이 '사각형' 입니다."
|
||||
|
||||
#: src/shapes.h:165 src/shapes.h:166
|
||||
msgid "A circle is exactly round."
|
||||
msgstr "해나 달같이 둥그런 모양이 '동그라미' 입니다."
|
||||
|
||||
#: src/shapes.h:169 src/shapes.h:170
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "3개의 면이 있는 모양이 '삼각형' 입니다."
|
||||
|
||||
#: src/shapes.h:171 src/shapes.h:172
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "5개의 면이 있는 모양이 '5각형' 입니다."
|
||||
|
||||
#: src/shapes.h:173 src/shapes.h:174
|
||||
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
|
||||
msgstr "다이아몬드형은 정사각형을 약간 옆으로 돌려놓은 모양 입니다."
|
||||
|
||||
#: src/titles.h:37
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "도구"
|
||||
|
||||
#: src/titles.h:38
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "색"
|
||||
|
||||
#: src/titles.h:39
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "붓"
|
||||
|
||||
#: src/titles.h:40
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "도장"
|
||||
|
||||
#: src/titles.h:41 src/tools.h:45
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "모양"
|
||||
|
||||
#: src/titles.h:42
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "글"
|
||||
|
||||
#: src/titles.h:43 src/tools.h:47
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "효과"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:42
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "물감"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:43
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "도장"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:44
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "줄"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:46
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "글"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:48
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "전으로"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:49
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "다시"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:50
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "지우개"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:51
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "새 그림"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:53
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "저장"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:54
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "인쇄"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:55
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "끝"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:62
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "그림 그릴 색과 붓의 모양을 고르세요."
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:63
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "도장 그림을 고르세요."
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:64
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "마우스의 버튼을 누르는 곳이 줄의 시작점 입니다. 버튼을 놓는곳이 종료점 입니다."
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(1) 모양을 고르세요. (2) 중심지를 정하고 마우스 버튼을 누르세요. "
|
||||
"(3) 크기를 잡고 버튼을 놓으세요. (4) 모양을 돌린후 마우스 버튼을 누르세요."
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(1) 글체를 고르세요. (2) 그림을 누르고 원하는 글을 키보드로 치세요."
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:67
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "어떤 효과를 사용 할까요?"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:68
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "전 상태로!"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:69
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "다시 상채로!"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:70
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "지우개!"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:71
|
||||
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||||
msgstr "그림 다 지워졌습니다. 새 그림을 시작하세요!"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:72
|
||||
msgid "Open..."
|
||||
msgstr "그림 열기..."
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:73
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "그림을 저장 했습니다!"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:74
|
||||
msgid "Printing..."
|
||||
msgstr "인쇄 중..."
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:75
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "안녕!"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:78
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "줄을 완성하려면 마우스의 버튼을 놓으세요."
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:79
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "모양을 늘리려면 마우스를 버튼을 누른 상태로 움직이세요."
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:80
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(1) 마우스를 움직여 모양을 돌리세요. (2) 마우스 버튼을 눌러 완성 시키세요."
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:81
|
||||
msgid "Ok then... Let's keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "그럼, 계속 그림을 그리세요!"
|
||||
|
||||
# vim:encoding=utf-8
|
||||
|
||||
msgid "Happy"
|
||||
msgstr "즐겁다"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue