* Updated Korean translations. Mark K. Kim <mark@cbreak.org>

This commit is contained in:
William Kendrick 2003-04-11 07:48:45 +00:00
parent 1cc1c21bdd
commit f2fb79e7a3
2 changed files with 293 additions and 280 deletions

View file

@ -7,7 +7,10 @@ bill@newbreedsoftware.com
http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/ http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
2003.April.5 (0.9.11) [cvs] 2003.April.11 (0.9.11) [cvs]
* Updated Korean translations.
Mark K. Kim <mark@cbreak.org>
* UTF-8 support in the Text Tool! * UTF-8 support in the Text Tool!
Robert Glowczynski <robertg@software.com.pl>, Robert Glowczynski <robertg@software.com.pl>,
Mantas Kriauciunas <monte@mail.lt> Mantas Kriauciunas <monte@mail.lt>

View file

@ -1,356 +1,179 @@
# Tux Paint Korean messages # Tux Paint Korean messages
# Copyright (C) 2002 # Copyright (C) 2002-2003 Mark K. Kim
# Translation: Mark K. Kim (김 강현) <markbk@cbreak.org> # Translation: Mark K. Kim (김 강현) <markbk@cbreak.org>, 2003.
# #
# This file is distributed under the same license as the Tux Paint # This file is distributed under the same license as the Tux Paint program.
# program.
# #
# 이 파일의 라이센스는 Tux Paint의 라이센스와 같습니다. # 이 파일의 라이센스는 Tux Paint의 라이센스와 같습니다.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.0.1pre\n" "Project-Id-Version: Tux Paint 0.9.9\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-31 20:49+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-10 16:10+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-10 17:05+0900\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-10 16:10+0900\n"
"Last-Translator: Mark K. Kim <markbk@cbreak.org>\n" "Last-Translator: Mark K. Kim <markbk@cbreak.org>\n"
"Language-Team: N/A <markbk@cbreak.org>\n" "Language-Team: N/A\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/tuxpaint.c:567 #: src/tuxpaint.c:657
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "프로그램을 끝까요?" msgstr "프로그램을 끝 마칠까요?"
#: src/tuxpaint.c:568 src/tuxpaint.c:572 src/tuxpaint.c:576 src/tuxpaint.c:596 #: src/tuxpaint.c:658 src/tuxpaint.c:662 src/tuxpaint.c:666 src/tuxpaint.c:686
#: src/tuxpaint.c:6280 src/tuxpaint.c:6921 #: src/tuxpaint.c:6892 src/tuxpaint.c:7571
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "네" msgstr "네"
#: src/tuxpaint.c:569 src/tuxpaint.c:573 src/tuxpaint.c:577 src/tuxpaint.c:597 #: src/tuxpaint.c:659 src/tuxpaint.c:663 src/tuxpaint.c:667 src/tuxpaint.c:687
#: src/tuxpaint.c:6283 #: src/tuxpaint.c:6895
msgid "No" msgid "No"
msgstr "아니요" msgstr "아니요"
#: src/tuxpaint.c:571 #: src/tuxpaint.c:661
msgid "If you quit, you'll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, you'll lose your picture! Save it?"
msgstr "저장않고 끝마치면 그림이 없어져요! 저장할까요?" msgstr "그림을 저장않하고 종료 하면 그림이 없어져요! 저장할까요?"
#: src/tuxpaint.c:575 #: src/tuxpaint.c:665
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "그전에 그림을 먼저 저장할까요?" msgstr "그전에 그림을 먼저 저장할까요?"
#: src/tuxpaint.c:579 #: src/tuxpaint.c:669
msgid "Can't open that picture!" msgid "Can't open that picture!"
msgstr "그 그림 열지 못합니다!" msgstr "그 그림 열지 못합니다!"
#: src/tuxpaint.c:580 src/tuxpaint.c:587 src/tuxpaint.c:590 src/tuxpaint.c:593 #: src/tuxpaint.c:670 src/tuxpaint.c:677 src/tuxpaint.c:680 src/tuxpaint.c:683
#: src/tuxpaint.c:7255
msgid "Okay" msgid "Okay"
msgstr "그러죠" msgstr ""
#: src/tuxpaint.c:582 #: src/tuxpaint.c:672
msgid "Starting a new picture will erase the current one!" msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
msgstr "새 그림을 시작하면 지금있는 그림을 잃어버려요!" msgstr "새 그림을 시작하면 지금있는 그림을 잃어버려요!"
#: src/tuxpaint.c:583 #: src/tuxpaint.c:673
msgid "That's Ok" msgid "That's Ok"
msgstr "괜찮습니다" msgstr "괜찮습니다"
#: src/tuxpaint.c:584 #: src/tuxpaint.c:674
msgid "Never Mind!" msgid "Never Mind!"
msgstr "취소!" msgstr "그러면 취소!"
#: src/tuxpaint.c:586 #: src/tuxpaint.c:676
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "저장된 파일이 없네요!" msgstr "저장된 파일이 없네요!"
#: src/tuxpaint.c:589 #: src/tuxpaint.c:679
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "그림을 프린트 합니다!" msgstr "그림을 인쇄 했습니다!"
#: src/tuxpaint.c:592 #: src/tuxpaint.c:682
msgid "You can't print yet!" msgid "You can't print yet!"
msgstr "아직 프린트 하지 못합니다!" msgstr "아직 프린트 하지 못합니다!"
#: src/tuxpaint.c:595 #: src/tuxpaint.c:685
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "그림을 지울까요?" msgstr "그림을 지울까요?"
#: src/tuxpaint.c:4067 src/tools.h:52 #: src/tools.h:52 src/tuxpaint.c:4470
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "그림 열기" msgstr "열기"
#: src/tuxpaint.c:4077 #: src/tuxpaint.c:4475
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "그림 지우기" msgstr "지우기"
#: src/tuxpaint.c:4087 #: src/tuxpaint.c:4480
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "되돌아가기" msgstr "되 돌아가기"
#: src/tuxpaint.c:6920 #: src/tuxpaint.c:7570
msgid "Save over the older version of this drawing?" msgid "Save over the older version of this drawing?"
msgstr "전에 있던 그름을 지우 저장 할까요?" msgstr "전에 있던 그름을 지우 저장 할까요?"
#: src/tuxpaint.c:6922 #: src/tuxpaint.c:7572
msgid "No, save a new file" msgid "No, save a new file"
msgstr "아니요, 새로운 파일로 저장하죠" msgstr "아니요, 새로운 파일로 저장하죠"
#: src/tuxpaint.c:7516 #: src/tuxpaint.c:8278
msgid "Choose the picture you want, then click 'Open'" msgid "Choose the picture you want, then click 'Open'"
msgstr "원하는 그림을 고른후 '열기'버튼을 눌러주세요" msgstr "원하는 그림을 고른후 '열기'버튼을 눌러주세요"
#: src/tools.h:42 #: src/colors.h:62
msgid "Paint"
msgstr "물감"
#: src/tools.h:43
msgid "Stamp"
msgstr "그림 도장"
#: src/tools.h:44
msgid "Lines"
msgstr "줄긋기"
#: src/tools.h:45 src/titles.h:41
msgid "Shapes"
msgstr "모양들"
#: src/tools.h:46
msgid "Text"
msgstr "글쓰기"
#: src/tools.h:47 src/titles.h:43
msgid "Magic"
msgstr "마술"
#: src/tools.h:48
msgid "Undo"
msgstr "돌아가기"
#: src/tools.h:49
msgid "Redo"
msgstr "더 하기"
#: src/tools.h:50
msgid "Eraser"
msgstr "지우개"
#: src/tools.h:51
msgid "New"
msgstr "새 그림"
#: src/tools.h:53
msgid "Save"
msgstr "저장"
#: src/tools.h:54
msgid "Print"
msgstr "인쇄"
#: src/tools.h:55
msgid "Quit"
msgstr "끝내기"
#: src/tools.h:62
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "그림그릴 색과 붓의 모양을 고르세요."
#: src/tools.h:63
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "도장의 그림을 고르세요."
#: src/tools.h:64
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "마우스의 버튼을 누르는 곳이 줄의 시작점 입니다. 버튼을 놓는곳이 종료점 입니다."
#: src/tools.h:65
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"모양을 고르세요. 마우스의 버튼을 누르면 중심지가 잡히고, 마우스를 "
"원하는 크기까지 움직인후, 버튼을 놓으세요. 그후 마우스를 움직이면 "
"모양을 돌릴수가 있습니다. 원할때까지 돌린 후 마우스의 버튼을 누르세요."
#: src/tools.h:66
msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr ""
"글의 스타일을 고르세요. 마우스의 버튼으로 그림을 누르고 원하는 글을 키보드로 치세요."
#: src/tools.h:67
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "어떤 마술적인 효과를 사용 할까요?"
#: src/tools.h:68
msgid "Undo!"
msgstr "전 상태로!"
#: src/tools.h:69
msgid "Redo!"
msgstr "다시 한번 더!"
#: src/tools.h:70
msgid "Eraser!"
msgstr "지우개!"
#: src/tools.h:71
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
msgstr "그림 다 지워졌습니다. 새 그림을 시작하세요!"
#: src/tools.h:72
msgid "Open..."
msgstr "그림 열기..."
#: src/tools.h:73
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "그림을 저장 했습니다!"
#: src/tools.h:74
msgid "Printing..."
msgstr "프린트 (인쇄) 중..."
#: src/tools.h:75
msgid "Bye bye!"
msgstr "안녕!"
#: src/tools.h:78
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "줄긋기를 완성하려면 마우스의 버튼을 놓으세요."
#: src/tools.h:79
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "모양을 늘리려면 마우스의 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요."
#: src/tools.h:80
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "모양을 돌리려면 마우스를 움직이세요. 마우스의 버튼을 누르면 모양이 완성 됩니다."
#: src/tools.h:81
msgid "Ok then... Let's keep drawing this one!"
msgstr "그럼... 계속 그림을 그리죠!"
#: src/titles.h:37
msgid "Tools"
msgstr "도구"
#: src/titles.h:38
msgid "Colors"
msgstr "색"
#: src/titles.h:39
msgid "Brushes"
msgstr "붓"
#: src/titles.h:40
msgid "Stamps"
msgstr "그림 도장"
#: src/titles.h:42
msgid "Letters"
msgstr "글"
#: src/colors.h:56
msgid "Black" msgid "Black"
msgstr "검정색" msgstr "검정색"
#: src/colors.h:57 #: src/colors.h:63
msgid "White" msgid "White"
msgstr "흰색" msgstr "흰색"
#: src/colors.h:58 #: src/colors.h:64
msgid "Red" msgid "Red"
msgstr "빨간색" msgstr "빨간색"
#: src/colors.h:59 #: src/colors.h:65
msgid "Pink" msgid "Pink"
msgstr "핑크색" msgstr "핑크색"
#: src/colors.h:60 #: src/colors.h:66
msgid "Orange" msgid "Orange"
msgstr "주황색" msgstr "오렌지색"
#: src/colors.h:61 #: src/colors.h:67
msgid "Yellow" msgid "Yellow"
msgstr "노란색" msgstr "노란색"
#: src/colors.h:62 #: src/colors.h:68
msgid "Lime"
msgstr "라임색"
#: src/colors.h:69
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "녹색" msgstr "녹색"
#: src/colors.h:63 #: src/colors.h:70
msgid "Cyan" msgid "Cyan"
msgstr "청록색" msgstr "청록색"
#: src/colors.h:64 #: src/colors.h:71
msgid "Blue" msgid "Blue"
msgstr "파란색" msgstr "파란색"
#: src/colors.h:65 #: src/colors.h:72
msgid "Purple" msgid "Purple"
msgstr "자주색" msgstr "자주색"
#: src/colors.h:66 #: src/colors.h:73
msgid "Fuchsia"
msgstr "퓨셔색"
#: src/colors.h:74
msgid "Brown" msgid "Brown"
msgstr "갈색" msgstr "갈색"
#: src/colors.h:67 #: src/colors.h:75
msgid "Grey" msgid "Grey"
msgstr "회색" msgstr "회색"
#: src/shapes.h:121 src/shapes.h:122 #: src/colors.h:76
msgid "Square" msgid "Silver"
msgstr "정사각형" msgstr "은색"
#: src/shapes.h:123 src/shapes.h:124 #: src/great.h:20
msgid "Rectangle" msgid "Great!"
msgstr "사각형" msgstr "잘한다!"
#: src/shapes.h:125 src/shapes.h:126 #: src/great.h:21
msgid "Circle" msgid "Cool!"
msgstr "원 (동그라미)" msgstr "와~!"
#: src/shapes.h:127 src/shapes.h:128 src/shapes.h:147 src/shapes.h:148 #: src/great.h:22
msgid "Oval" msgid "Keep it up!"
msgstr "달걀형" msgstr "계속 잘 해보세요!"
#: src/shapes.h:129 src/shapes.h:130 #: src/great.h:23
msgid "Triangle" msgid "Good job!"
msgstr "삼각형" msgstr "잘했어요!"
#: src/shapes.h:131 src/shapes.h:132
msgid "Pentagon"
msgstr "5각형"
#: src/shapes.h:133 src/shapes.h:134
msgid "Diamond"
msgstr "다이아형"
#: src/shapes.h:141 src/shapes.h:142
msgid "A square has four sides, each the same length."
msgstr "4개의 면이 다 똑같은 길이의 모양이 '정사각형' 입니다."
#: src/shapes.h:143 src/shapes.h:144
msgid "A rectangle has four sides."
msgstr "4개의 면이 있는 모양이 '사각형' 입니다."
#: src/shapes.h:145 src/shapes.h:146
msgid "A circle is exactly round."
msgstr "해나 달같이 둥그런 모양이 '동그라미' 입니다."
#: src/shapes.h:149 src/shapes.h:150
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "3개의 면이 있는 모양이 '삼각형' 입니다."
#: src/shapes.h:151 src/shapes.h:152
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "5개의 면이 있는 모양이 '5각형' 입니다."
#: src/shapes.h:153 src/shapes.h:154
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
msgstr "다이아몬드형은 정사각형을 약간 옆으로 돌려놓은 모양 입니다."
#: src/magic.h:48 #: src/magic.h:48
msgid "Rainbow" msgid "Rainbow"
@ -402,15 +225,15 @@ msgstr "얇게"
#: src/magic.h:66 #: src/magic.h:66
msgid "Fill" msgid "Fill"
msgstr "채우기" msgstr "물통"
#: src/magic.h:73 #: src/magic.h:73
msgid "You can draw in rainbow colors!" msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "무재개의 색으로 그림을 그리세요!" msgstr "여러가지의 색으로 그림을 그리세요!"
#: src/magic.h:74 #: src/magic.h:74
msgid "Click and move to draw sparkles" msgid "Click and move to draw sparkles"
msgstr "불꽃으로 그림을 그릴려면 마우스의 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요" msgstr "불꽃으로 그림을 그릴려면 마우스 버튼을 누르고 움직이세요"
#: src/magic.h:76 #: src/magic.h:76
msgid "Click to make a mirror image!" msgid "Click to make a mirror image!"
@ -426,53 +249,240 @@ msgstr "그림을 흐리게 하려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마
#: src/magic.h:80 #: src/magic.h:80
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky" msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky"
msgstr "그림을 모자이크 처럼 보이려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요" msgstr "모자이크를 만들려면 마우스 버튼을 누르고 움직이세요"
#: src/magic.h:82 #: src/magic.h:82
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative" msgid "Click and move the mouse around to draw a negative"
msgstr "그림의 색을 뒤집으려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요" msgstr "그림의 색을 음화로 바꾸려면 마우스 버튼을 누르고 움직이세요"
#: src/magic.h:83 #: src/magic.h:83
msgid "Click and move to fade the colors." msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "색을 사라지게 하려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요." msgstr "색을 사라지게 하려면 마우스 버튼을 누르고 움직이세요."
#: src/magic.h:85 #: src/magic.h:85
msgid "" msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "" msgstr ""
"그림을 분필로 그린 것 같이 보이려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요." "그림을 분필로 그린 것 같이 만들려면 마우스 버튼을 누르고 움직이세요."
#: src/magic.h:86 #: src/magic.h:86
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip!" msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip!"
msgstr "그림이 밑으로 흐르는 것 같이 보이려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요!" msgstr "그림이 밑으로 흐르는 것 같이 만들려면 마우스 버튼을 누르고 움직이세요!"
#: src/magic.h:88 #: src/magic.h:88
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture" msgid "Click and move the mouse to thicken the picture"
msgstr "그림을 두껍게 보이려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요." msgstr "그림을 두껍게 만들려면 마우스 버튼을 누르고 움직이세요."
#: src/magic.h:89 #: src/magic.h:89
msgid "Click and move the mouse to thin the picture" msgid "Click and move the mouse to thin the picture"
msgstr "그림을 얇게 보이려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요." msgstr "그림을 얇게 만들려면 버튼을 누르고 움직이세요."
#: src/magic.h:91 #: src/magic.h:91
msgid "Click in the picture to fill that area with color" msgid "Click in the picture to fill that area with color"
msgstr "연결된 부분의 색을 바꾸려면 마우스 버튼을 연결된 부분 아무 대나 대고 누르세요." msgstr "연결된 부분의 색을 바꾸려면 마우스 버튼을 연결된 부분 아무대나 누르세요."
#: src/great.h:20 #: src/shapes.h:141 src/shapes.h:142
msgid "Great!" msgid "Square"
msgstr "좋네요!" msgstr "정사각형"
#: src/great.h:21 #: src/shapes.h:143 src/shapes.h:144
msgid "Cool!" msgid "Rectangle"
msgstr "와~!" msgstr "사각형"
#: src/great.h:22 #: src/shapes.h:145 src/shapes.h:146
msgid "Keep it up!" msgid "Circle"
msgstr "계속 잘 해보세요!" msgstr ""
#: src/great.h:23 #: src/shapes.h:147 src/shapes.h:148 src/shapes.h:167 src/shapes.h:168
msgid "Good job!" msgid "Oval"
msgstr "잘했어요!" msgstr "달걀형"
#: src/shapes.h:149 src/shapes.h:150
msgid "Triangle"
msgstr "삼각형"
#: src/shapes.h:151 src/shapes.h:152
msgid "Pentagon"
msgstr "5각형"
#: src/shapes.h:153 src/shapes.h:154
msgid "Diamond"
msgstr "다이아형"
#: src/shapes.h:161 src/shapes.h:162
msgid "A square has four sides, each the same length."
msgstr "4개의 면이 다 똑같은 길이의 모양이 '정사각형' 입니다."
#: src/shapes.h:163 src/shapes.h:164
msgid "A rectangle has four sides."
msgstr "4개의 면이 있는 모양이 '사각형' 입니다."
#: src/shapes.h:165 src/shapes.h:166
msgid "A circle is exactly round."
msgstr "해나 달같이 둥그런 모양이 '동그라미' 입니다."
#: src/shapes.h:169 src/shapes.h:170
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "3개의 면이 있는 모양이 '삼각형' 입니다."
#: src/shapes.h:171 src/shapes.h:172
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "5개의 면이 있는 모양이 '5각형' 입니다."
#: src/shapes.h:173 src/shapes.h:174
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
msgstr "다이아몬드형은 정사각형을 약간 옆으로 돌려놓은 모양 입니다."
#: src/titles.h:37
msgid "Tools"
msgstr "도구"
#: src/titles.h:38
msgid "Colors"
msgstr "색"
#: src/titles.h:39
msgid "Brushes"
msgstr "붓"
#: src/titles.h:40
msgid "Stamps"
msgstr "도장"
#: src/titles.h:41 src/tools.h:45
msgid "Shapes"
msgstr "모양"
#: src/titles.h:42
msgid "Letters"
msgstr "글"
#: src/titles.h:43 src/tools.h:47
msgid "Magic"
msgstr "효과"
#: src/tools.h:42
msgid "Paint"
msgstr "물감"
#: src/tools.h:43
msgid "Stamp"
msgstr "도장"
#: src/tools.h:44
msgid "Lines"
msgstr "줄"
#: src/tools.h:46
msgid "Text"
msgstr "글"
#: src/tools.h:48
msgid "Undo"
msgstr "전으로"
#: src/tools.h:49
msgid "Redo"
msgstr "다시"
#: src/tools.h:50
msgid "Eraser"
msgstr "지우개"
#: src/tools.h:51
msgid "New"
msgstr "새 그림"
#: src/tools.h:53
msgid "Save"
msgstr "저장"
#: src/tools.h:54
msgid "Print"
msgstr "인쇄"
#: src/tools.h:55
msgid "Quit"
msgstr "끝"
#: src/tools.h:62
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "그림 그릴 색과 붓의 모양을 고르세요."
#: src/tools.h:63
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "도장 그림을 고르세요."
#: src/tools.h:64
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "마우스의 버튼을 누르는 곳이 줄의 시작점 입니다. 버튼을 놓는곳이 종료점 입니다."
#: src/tools.h:65
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"(1) 모양을 고르세요. (2) 중심지를 정하고 마우스 버튼을 누르세요. "
"(3) 크기를 잡고 버튼을 놓으세요. (4) 모양을 돌린후 마우스 버튼을 누르세요."
#: src/tools.h:66
msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr ""
"(1) 글체를 고르세요. (2) 그림을 누르고 원하는 글을 키보드로 치세요."
#: src/tools.h:67
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "어떤 효과를 사용 할까요?"
#: src/tools.h:68
msgid "Undo!"
msgstr "전 상태로!"
#: src/tools.h:69
msgid "Redo!"
msgstr "다시 상채로!"
#: src/tools.h:70
msgid "Eraser!"
msgstr "지우개!"
#: src/tools.h:71
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
msgstr "그림 다 지워졌습니다. 새 그림을 시작하세요!"
#: src/tools.h:72
msgid "Open..."
msgstr "그림 열기..."
#: src/tools.h:73
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "그림을 저장 했습니다!"
#: src/tools.h:74
msgid "Printing..."
msgstr "인쇄 중..."
#: src/tools.h:75
msgid "Bye bye!"
msgstr "안녕!"
#: src/tools.h:78
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "줄을 완성하려면 마우스의 버튼을 놓으세요."
#: src/tools.h:79
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "모양을 늘리려면 마우스를 버튼을 누른 상태로 움직이세요."
#: src/tools.h:80
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr ""
"(1) 마우스를 움직여 모양을 돌리세요. (2) 마우스 버튼을 눌러 완성 시키세요."
#: src/tools.h:81
msgid "Ok then... Let's keep drawing this one!"
msgstr "그럼, 계속 그림을 그리세요!"
# vim:encoding=utf-8
msgid "Happy"
msgstr "즐겁다"