Dutch update.
This commit is contained in:
parent
266f6530ba
commit
efcfa81c61
2 changed files with 44 additions and 161 deletions
200
src/po/nl.po
200
src/po/nl.po
|
|
@ -1,22 +1,22 @@
|
|||
# translation of tuxpaint-0.9.17.po to Dutch
|
||||
# translation of tuxpaint.nl.po to Dutch
|
||||
# Tux Paint dutch messages.
|
||||
# Copyright (C) 2002.
|
||||
#
|
||||
# Herman Bruyninckx <herman.bruyninckx@mech.kuleuven.ac.be>, 2002.
|
||||
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2007.
|
||||
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2007, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint.nl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-19 12:57-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-30 18:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bert Saal <bertsaal@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 22:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||
#: ../colors.h:86
|
||||
|
|
@ -147,10 +147,9 @@ msgstr ",.?!"
|
|||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{<(^&*"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:200
|
||||
|
|
@ -169,19 +168,19 @@ msgstr "1Il|"
|
|||
|
||||
#: ../dirwalk.c:210
|
||||
msgid "<1>spare-1a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<1>spare-1a"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:211
|
||||
msgid "<1>spare-1b"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<1>spare-1b"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:212
|
||||
msgid "<9>spare-9a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<9>spare-9a"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:213
|
||||
msgid "<9>spare-9b"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<9>spare-9b"
|
||||
|
||||
#. Congratulations #1
|
||||
#: ../great.h:37
|
||||
|
|
@ -284,8 +283,7 @@ msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
|||
msgstr "Een rechthoek heeft vier zijden en vier rechte hoeken."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een cirkel is een gebogen lijn waarvan alle punten dezelfde afstand hebben "
|
||||
"tot het middelpunt."
|
||||
|
|
@ -472,8 +470,7 @@ msgstr "Gom!"
|
|||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kies een kleur of een afbeelding om een nieuwe tekening mee te beginnen."
|
||||
msgstr "Kies een kleur of een afbeelding om een nieuwe tekening mee te beginnen."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
|
|
@ -522,7 +519,6 @@ msgstr "Wil je echt stoppen?"
|
|||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Ja, het is klaar!"
|
||||
|
|
@ -542,7 +538,6 @@ msgid "Yes, save it!"
|
|||
msgstr "Ja, opslaan!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Nee, niet opslaan!"
|
||||
|
|
@ -584,10 +579,9 @@ msgstr "De tekening is afgedrukt!"
|
|||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "De tekening is afgedrukt!"
|
||||
msgstr "Sorry! De tekening is niet afgedrukt!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
|
|
@ -604,7 +598,6 @@ msgid "Yes, erase it!"
|
|||
msgstr "Ja, uitvegen!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Nee, niet uitvegen!"
|
||||
|
|
@ -713,13 +706,11 @@ msgid "Tux Paint"
|
|||
msgstr "Tux Paint"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Color & White"
|
||||
msgid "Color Shift"
|
||||
msgstr "Kleur & Wit"
|
||||
msgstr "Kleurverschuiving"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your "
|
||||
#| "picture."
|
||||
|
|
@ -727,7 +718,6 @@ msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
|||
msgstr "Klik en beweeg de muis om daar de kleur van je tekening te veranderen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
||||
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||
msgstr "Klik en verander de kleur van je hele tekening."
|
||||
|
|
@ -749,8 +739,7 @@ msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
|||
msgstr "Klik en beweeg de muis om daar de tekening blokkerig te maken."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik en beweeg de muis om daar de tekening te veranderen in een "
|
||||
"krijttekening!"
|
||||
|
|
@ -785,14 +774,12 @@ msgid "Click and move to draw small bricks."
|
|||
msgstr "Klik en beweeg om de kleine stenen te tekenen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/calligraphy.c:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Calligraphy"
|
||||
msgstr "Schoon schrift"
|
||||
msgstr "Schoonschrift"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/calligraphy.c:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
|
||||
msgstr "Klik en beweeg de muis om te schrijven in schoon schrift."
|
||||
msgstr "Klik en beweeg de muis om te schrijven in schoonschrift."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/cartoon.c:80
|
||||
msgid "Cartoon"
|
||||
|
|
@ -890,10 +877,8 @@ msgid "Fold"
|
|||
msgstr "Vouwen"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fold.c:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kies een achtergrond kleur en klik om de hoek van de bladzijde om te vouwen."
|
||||
msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||
msgstr "Kies een achtergrond kleur en klik om de hoek van de bladzijde om te vouwen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
|
||||
msgid "Glass Tile"
|
||||
|
|
@ -920,8 +905,7 @@ msgid "Kaleidoscope"
|
|||
msgstr "Caleidoscoop"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik en beweeg de muis om de tekening te verdelen in symmetrische "
|
||||
"verspringende beelden zoals in een caleidoscoop"
|
||||
|
|
@ -963,8 +947,7 @@ msgid "Mosaic"
|
|||
msgstr "Mozaïek"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
msgstr "Klik en beweeg de muis om de tekening daar te bedekken met mozaïek."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:74
|
||||
|
|
@ -976,16 +959,14 @@ msgid "Negative"
|
|||
msgstr "Negatief"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||
msgstr "Klik en beweeg de muis om daar een negatief beeld te maken."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click to turn the image into its negative."
|
||||
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||
msgstr "Klik om een negatief beeld te maken!"
|
||||
msgstr "Klik om van de tekening een negatief beeld te maken."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||
msgid "Noise"
|
||||
|
|
@ -1028,16 +1009,17 @@ msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
|||
msgstr "Klik en bedek je tekening met regendruppels."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Rainbow"
|
||||
msgid "Real Rainbow"
|
||||
msgstr "Regenboog"
|
||||
msgstr "Echte regenboog"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik waar je regenboog wilt laten beginnen, sleep tot waar je wilt laten eindigen "
|
||||
"en laat dan los om de regenboog te tekenen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/ripples.c:81
|
||||
msgid "Ripples"
|
||||
|
|
@ -1133,31 +1115,32 @@ msgstr "Klik en laat sneeuwvlokken vallen op je tekening."
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:120
|
||||
msgid "String edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tekstranden"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:123
|
||||
msgid "String corner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teksthoek"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:126
|
||||
msgid "String 'V'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tekst 'V'"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
|
||||
"lines, left or right to make a bigger hole."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik en sleep om tekstkunst te tekenen. Sleep van boven naar beneden om meer of "
|
||||
"minder regels te tekenen en links naar rechts om een groter val te maken."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||
msgstr "Klik en teken met de muis een lichtbundel in je tekening."
|
||||
msgstr "Klik en sleep om pijlen te tekenen die uit tekstkunst bestaan."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:140
|
||||
msgid "Draw string art arrows with free angles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teken pijlen met tekstkunst met vrije hoeken."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:71
|
||||
msgid "Tint"
|
||||
|
|
@ -1168,8 +1151,7 @@ msgid "Color & White"
|
|||
msgstr "Kleur & Wit"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||||
msgstr "Klik en beweeg de muis om daar de kleur van je tekening te veranderen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
||||
|
|
@ -1198,25 +1180,25 @@ msgstr "Klik en beweeg om tandpasta op je tekening te spuiten."
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/tornado.c:127
|
||||
msgid "Tornado"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tornado"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tornado.c:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||
msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
|
||||
msgstr "Klik en sleep met de muis een spoorrails in je tekening."
|
||||
msgstr "Klik en sleep om een tornadoslurf te tekenen in je tekening."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:74
|
||||
msgid "TV"
|
||||
msgstr "TV"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click to make your picture look like it's on television."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
|
||||
"television."
|
||||
msgstr "Klik en maak van je tekening een televisiebeeld."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik en sleep om delen van de tekening op een televisiebeeld te "
|
||||
"laten lijken."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:82
|
||||
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
|
||||
|
|
@ -1250,105 +1232,3 @@ msgstr ""
|
|||
"golven en onder voor lange golven. Links voor kleine golven en rechts voor "
|
||||
"lange golven"
|
||||
|
||||
#~ msgid "qy"
|
||||
#~ msgstr "qy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "QY"
|
||||
#~ msgstr "QY"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
|
||||
#~ msgstr "Klik en sleep met de muis een spoorrails in je tekening."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Click and drag to draw a tornado stalk. Let go to finish the tornado."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Klik en sleep om de steel van bloem te tekenen. Laat los om de bloem af "
|
||||
#~ "te maken."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alien"
|
||||
#~ msgstr "Vreemd."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||
#~ "appearance."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Klik en beweeg de muis om daar je plaatje een vreemd uiterlijk te geven."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||
#~ msgstr "Klik om de hele tekening een vreemde uitdrukking te geven."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Puzzle"
|
||||
#~ msgstr "Puzzel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||
#~ msgstr "Klik op dat deel van je tekening waar je een puzzel wil maken."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||
#~ msgstr "Klik om de puzzel het hele beeld te laten vullen."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||
#~ msgstr "Klik en beweeg de muis in het rond om de tekening te vervagen."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Click to add noise to the entire image."
|
||||
#~ msgstr "Klik om een spiegelbeeld te maken!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse to trace the edges of objects in the image."
|
||||
#~ msgstr "Klik en beweeg de muis in het rond om de tekening te vervagen."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse to sharpen the image."
|
||||
#~ msgstr "Klik en beweeg de muis in het rond om de tekening te vervagen."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Click to add snow to the entire image."
|
||||
#~ msgstr "Klik om een spiegelbeeld te maken!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Click and move the mouse around to turn the image into pure color and "
|
||||
#~ "white regions."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Klik en beweeg de muis in het rond om de tekening te veranderen in een "
|
||||
#~ "strip."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse around convert the image to greyscale."
|
||||
#~ msgstr "Klik en beweeg de muis in het rond om de tekening te vervagen."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Click to change the entire picture’s color."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Klik en beweeg de muis in het rond om de kleur van de tekening te "
|
||||
#~ "veranderen."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Blur All"
|
||||
#~ msgstr "Vervagen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
#~ msgstr "Klik en beweeg de muis om de kleuren te vervagen!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
#~ msgstr "Klik en beweeg de muis om de kleuren donkerder te maken!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sparkles"
|
||||
#~ msgstr "Sterretjes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||||
#~ msgstr "Nu heb je een schoon blad om op te tekenen!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start a new picture?"
|
||||
#~ msgstr "Met een nieuwe tekening beginnen?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Yes, let's start fresh!"
|
||||
#~ msgstr "Ja, laten we opnieuw beginnen!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||
#~ msgstr "Klik en beweeg om sterretjes te tekenen!"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue