Slovak update.

This commit is contained in:
William Kendrick 2009-12-27 18:08:15 +00:00
parent fa6d0f71b2
commit e6f4bb8f5d
2 changed files with 109 additions and 190 deletions

View file

@ -8,7 +8,7 @@ http://www.tuxpaint.org/
$Id$ $Id$
2009.December.8 (0.9.22) 2009.December.27 (0.9.22)
* New Tools: * New Tools:
---------- ----------
* Label - A tool to add text to a drawing, which can be modified or * Label - A tool to add text to a drawing, which can be modified or

View file

@ -5,14 +5,12 @@
# Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>, 2004, 2005. # Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>, 2004, 2005.
# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2008. # Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2008.
# Jaroslav Ryník <jrynik at yahoo dot co dot uk>, 2009 # Jaroslav Ryník <jrynik at yahoo dot co dot uk>, 2009
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-05 17:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-27 18:01+0100\n"
"Last-Translator: Jaroslav Ryník <jrynik@yahoo.co.uk>\n" "Last-Translator: Jaroslav Ryník <jrynik@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -237,81 +235,95 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "Tradičnou čínštinou" msgstr "Tradičnou čínštinou"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172 #: ../shapes.h:171
#: ../shapes.h:172
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Štvorec" msgstr "Štvorec"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176 #: ../shapes.h:175
#: ../shapes.h:176
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Obdĺžnik" msgstr "Obdĺžnik"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180 #: ../shapes.h:179
#: ../shapes.h:180
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "Kruh" msgstr "Kruh"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184 #: ../shapes.h:183
#: ../shapes.h:184
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "Elipsa" msgstr "Elipsa"
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188 #: ../shapes.h:187
#: ../shapes.h:188
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "Trojuholník" msgstr "Trojuholník"
#. Pentagone shape tool (5 sides) #. Pentagone shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192 #: ../shapes.h:191
#: ../shapes.h:192
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "Päťuholník" msgstr "Päťuholník"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196 #: ../shapes.h:195
#: ../shapes.h:196
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "Kosoštvorec" msgstr "Kosoštvorec"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200 #: ../shapes.h:199
#: ../shapes.h:200
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "Osemuholník" msgstr "Osemuholník"
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209 #: ../shapes.h:208
#: ../shapes.h:209
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Štvorec je vlastne obdĺžnik, ktorý má všetky štyri strany rovnaké." msgstr "Štvorec je vlastne obdĺžnik, ktorý má všetky štyri strany rovnaké."
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213 #: ../shapes.h:212
#: ../shapes.h:213
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Obdĺžnik má štyri strany a štyri pravé uhly." msgstr "Obdĺžnik má štyri strany a štyri pravé uhly."
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219 #: ../shapes.h:217
msgid "" #: ../shapes.h:219
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "" msgstr "Kružnica je krivka, ktorej všetky body majú rovnakú vzdialenosť od stredu."
"Kružnica je krivka, ktorej všetky body majú rovnakú vzdialenosť od stredu."
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223 #: ../shapes.h:222
#: ../shapes.h:223
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Elipsa je roztiahnutý kruh." msgstr "Elipsa je roztiahnutý kruh."
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227 #: ../shapes.h:226
#: ../shapes.h:227
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Trojuholník má tri strany." msgstr "Trojuholník má tri strany."
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231 #: ../shapes.h:230
#: ../shapes.h:231
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Päťuholník má päť strán." msgstr "Päťuholník má päť strán."
#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237 #: ../shapes.h:235
#: ../shapes.h:237
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "Kosoštvorec má 4 rovnaké strany, protiľahlé strany sú rovnobežné." msgstr "Kosoštvorec má 4 rovnaké strany, protiľahlé strany sú rovnobežné."
#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243 #: ../shapes.h:241
#: ../shapes.h:243
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Pravidelný osemuholník má 8 rovnako dlhých strán." msgstr "Pravidelný osemuholník má 8 rovnako dlhých strán."
@ -342,7 +354,8 @@ msgstr "Pečiatky"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:71 #: ../titles.h:71
#: ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Geometrické útvary" msgstr "Geometrické útvary"
@ -353,7 +366,8 @@ msgstr "Text"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:83 #: ../titles.h:77
#: ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Čary" msgstr "Čary"
@ -380,7 +394,7 @@ msgstr "Text"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:77 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr "Menovka"
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
@ -405,7 +419,8 @@ msgstr "Nový"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707 #: ../tools.h:98
#: ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Otvoriť" msgstr "Otvoriť"
@ -437,40 +452,26 @@ msgstr "Vyber si obrázok, ktorým chceš opečiatkovať svoj výkres."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:121 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "" msgstr "Ak chceš nakresliť čiaru, klikni myšou a ťahaj, kým čiara nie je dosť dlhá."
"Ak chceš nakresliť čiaru, klikni myšou a ťahaj, kým čiara nie je dosť dlhá."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:124 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " msgstr "Vyber si geometrický útvar. Tam, kde klikneš, bude jeho stred, ťahaj myš do strán, až kým nie je dosť veľký. Pohybom myši ho môžeš otáčať a ďalším kliknutím nakresliť."
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Vyber si geometrický útvar. Tam, kde klikneš, bude jeho stred, ťahaj myš do "
"strán, až kým nie je dosť veľký. Pohybom myši ho môžeš otáčať a ďalším "
"kliknutím nakresliť."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:127 #: ../tools.h:127
#, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgid "" msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " msgstr "Vyber si druh písma. Klikni na výkres a môžeš začať písať. Na dokončenie textu stlač [Enter] alebo [Tab]."
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
msgstr "Vyber si druh písma. Klikni na výkres a môžeš začať písať."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:130 #: ../tools.h:130
#, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgid "" msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text style."
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " msgstr "Vyber si štýl textu. Klikni na výkres a môžeš začať písať. Na dokončenie textu stlač [Enter] alebo [Tab]. Pomocou kurzora alebo kniknutím na existujúcu menovku môžeš premiestňovať, upravovať a meniť štýl textu."
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
"and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text "
"style."
msgstr "Vyber si druh písma. Klikni na výkres a môžeš začať písať."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:136 #: ../tools.h:136
@ -548,7 +549,8 @@ msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Áno, už som skončil (-a)!" msgstr "Áno, už som skončil (-a)!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881 #: ../tuxpaint.c:1854
#: ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Nie, chcem sa vrátiť!" msgstr "Nie, chcem sa vrátiť!"
@ -557,11 +559,13 @@ msgstr "Nie, chcem sa vrátiť!"
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Ak skončíš, stratíš svoj obrázok. Mám ho uložiť?" msgstr "Ak skončíš, stratíš svoj obrázok. Mám ho uložiť?"
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864 #: ../tuxpaint.c:1859
#: ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Áno, ulož ho!" msgstr "Áno, ulož ho!"
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865 #: ../tuxpaint.c:1860
#: ../tuxpaint.c:1865
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Nie, netreba!" msgstr "Nie, netreba!"
@ -576,7 +580,10 @@ msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Tento obrázok sa nedá otvoriť!" msgstr "Tento obrázok sa nedá otvoriť!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892 #: ../tuxpaint.c:1871
#: ../tuxpaint.c:1876
#: ../tuxpaint.c:1885
#: ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -706,10 +713,10 @@ msgstr "Vyber si obrázok, ktorý chceš, a potom klikni na „Otvoriť”."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839 #: ../tuxpaint.c:13525
#: ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "" msgstr "Klikni na obrázky, ktoré chceš vidieť, a potom klikni na tlačidlo „Prehrať”."
"Klikni na obrázky, ktoré chceš vidieť, a potom klikni na tlačidlo „Prehrať”."
#: ../tuxpaint.c:19287 #: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
@ -733,8 +740,7 @@ msgstr "Zmeniť farby"
#: ../../magic/src/alien.c:67 #: ../../magic/src/alien.c:67
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
msgstr "" msgstr "Kliknutím a ťahaním myši zmeníš farby vo vybranej časti svojho obrázka."
"Kliknutím a ťahaním myši zmeníš farby vo vybranej časti svojho obrázka."
#: ../../magic/src/alien.c:68 #: ../../magic/src/alien.c:68
msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgid "Click to change the colors in your entire picture."
@ -742,13 +748,11 @@ msgstr "Klikom a ťahaním myši zmeníš farby na celom obrázku."
#: ../../magic/src/blind.c:92 #: ../../magic/src/blind.c:92
msgid "Blind" msgid "Blind"
msgstr "" msgstr "Roleta"
#: ../../magic/src/blind.c:97 #: ../../magic/src/blind.c:97
msgid "" msgid "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move perpendicularly to open or close the blinds."
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " msgstr "Klikni smerom k okrajom obrázka, aby sa nad ním zatiahli rolety. Pohni myšou zvislo, aby sa rolety otvorili alebo zatvorili."
"perpendicularly to open or close the blinds."
msgstr ""
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
msgid "Blocks" msgid "Blocks"
@ -767,8 +771,7 @@ msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Kliknutím a ťahaním myši zmeníš obrázok na hranatý." msgstr "Kliknutím a ťahaním myši zmeníš obrázok na hranatý."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
msgid "" msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Kliknutím a ťahaním myši zmeníš svoj obrázok na kriedokresbu." msgstr "Kliknutím a ťahaním myši zmeníš svoj obrázok na kriedokresbu."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152 #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
@ -887,9 +890,7 @@ msgstr "Kvet"
#: ../../magic/src/flower.c:130 #: ../../magic/src/flower.c:130
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
msgstr "" msgstr "Klikom a ťahaním myši nakreslíš stonku kvetu. Keď myš pustíš, kvet sa dokončí."
"Klikom a ťahaním myši nakreslíš stonku kvetu. Keď myš pustíš, kvet sa "
"dokončí."
#: ../../magic/src/foam.c:104 #: ../../magic/src/foam.c:104
msgid "Foam" msgid "Foam"
@ -904,8 +905,7 @@ msgid "Fold"
msgstr "Ohnúť" msgstr "Ohnúť"
#: ../../magic/src/fold.c:86 #: ../../magic/src/fold.c:86
msgid "" msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgstr "Vyber si farbu pozadia. Potom klikni myšou a roh strany sa ohne." msgstr "Vyber si farbu pozadia. Potom klikni myšou a roh strany sa ohne."
#: ../../magic/src/glasstile.c:83 #: ../../magic/src/glasstile.c:83
@ -933,11 +933,8 @@ msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Kaleidoskop" msgstr "Kaleidoskop"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:83
msgid "" msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "Klikom a ťahaním myši budeš kresliť štyrmi štetcami naraz (ako v kaleidoskope)."
msgstr ""
"Klikom a ťahaním myši budeš kresliť štyrmi štetcami naraz (ako v "
"kaleidoskope)."
#: ../../magic/src/light.c:84 #: ../../magic/src/light.c:84
msgid "Light" msgid "Light"
@ -976,8 +973,7 @@ msgid "Mosaic"
msgstr "Mozaika" msgstr "Mozaika"
#: ../../magic/src/mosaic.c:78 #: ../../magic/src/mosaic.c:78
msgid "" msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš z časti obrázka mozaiku." msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš z časti obrázka mozaiku."
#: ../../magic/src/mosaic.c:79 #: ../../magic/src/mosaic.c:79
@ -985,62 +981,51 @@ msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš mozaiku z celého obrázka." msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš mozaiku z celého obrázka."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134
#, fuzzy
#| msgid "Square" #| msgid "Square"
msgid "Square Mosaic" msgid "Square Mosaic"
msgstr "Štvorec" msgstr "Štvorcová mozaika"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135
#, fuzzy
#| msgid "Mosaic" #| msgid "Mosaic"
msgid "Hexagon Mosaic" msgid "Hexagon Mosaic"
msgstr "Mozaika" msgstr "Šesťuholníková mozaika"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:136 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:136
msgid "Irregular Mosaic" msgid "Irregular Mosaic"
msgstr "" msgstr "Nepravidelná mozaika"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
#, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgid "" msgid "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
"Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš z častí obrázka štvorcovú mozaiku."
msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš z časti obrázka mozaiku."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
#, fuzzy
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." #| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš mozaiku z celého obrázka." msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš štvorcovú mozaiku z celého obrázka."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144
#, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgid "" msgid "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
"Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš z častí obrázka šesťuholníkovú mozaiku."
msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš z časti obrázka mozaiku."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
#, fuzzy
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." #| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš mozaiku z celého obrázka." msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš šesťuholníkovú mozaiku z celého obrázka."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
#, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgid "" msgid "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
"Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš z častí obrázka nepravidelnú mozaiku."
msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš z časti obrázka mozaiku."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
#, fuzzy
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." #| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš mozaiku z celého obrázka." msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš nepravidelnú mozaiku z celého obrázka."
#: ../../magic/src/negative.c:72 #: ../../magic/src/negative.c:72
msgid "Negative" msgid "Negative"
@ -1068,38 +1053,33 @@ msgstr "Kliknutím pridáš zrnitosť do celého obrázka."
#: ../../magic/src/perspective.c:145 #: ../../magic/src/perspective.c:145
msgid "Perspective" msgid "Perspective"
msgstr "" msgstr "Otáčanie"
#: ../../magic/src/perspective.c:146 #: ../../magic/src/perspective.c:146
msgid "Zoom" msgid "Zoom"
msgstr "" msgstr "Lupa"
#: ../../magic/src/perspective.c:151 #: ../../magic/src/perspective.c:151
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
msgstr "Kliknutím a ťahaním myši urobíš z obrázka rytinu." msgstr "Klikni do rohov obrázka a ťahaj myš tam, kde chceš obrázok roztiahnuť."
#: ../../magic/src/perspective.c:154 #: ../../magic/src/perspective.c:154
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." #| msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
msgstr "Klikom a pohybom myši postriekaš obrázok zubnou pastou." msgstr "Klikom a pohybom myši obrázok zmenšíš."
#: ../../magic/src/puzzle.c:79 #: ../../magic/src/puzzle.c:79
#, fuzzy
msgid "Puzzle" msgid "Puzzle"
msgstr "Fialová!" msgstr "Puzzle"
#: ../../magic/src/puzzle.c:86 #: ../../magic/src/puzzle.c:86
#, fuzzy
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
msgstr "Keď klikneš a pohýbeš myšou, rozmažeš obrázok." msgstr "Klikni na tú časť obrázka, kde by si chcel puzzle."
#: ../../magic/src/puzzle.c:87 #: ../../magic/src/puzzle.c:87
#, fuzzy
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
msgstr "Keď klikneš, obrázok zrkadlovo otočíš." msgstr "Keď klikneš, urobíš puzzle v režime celej obrazovky."
#: ../../magic/src/rails.c:101 #: ../../magic/src/rails.c:101
msgid "Rails" msgid "Rails"
@ -1134,18 +1114,13 @@ msgid "Real Rainbow"
msgstr "Pravá dúha" msgstr "Pravá dúha"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88 #: ../../magic/src/realrainbow.c:88
#, fuzzy
#| msgid "Real Rainbow" #| msgid "Real Rainbow"
msgid "ROYGBIV Rainbow" msgid "ROYGBIV Rainbow"
msgstr "Pravá dúha" msgstr "Sedemfarebná dúha"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93 #: ../../magic/src/realrainbow.c:93
msgid "" msgid "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to end, and then let go to draw a rainbow."
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " msgstr "Klikni tam, kde chceš, aby dúha začala, ťahaj myš tam, kde chceš, aby skončila a potom nechaj, nech sa dokončí."
"end, and then let go to draw a rainbow."
msgstr ""
"Klikni tam, kde chceš, aby dúha začala, ťahaj myš tam, kde chceš, aby "
"skončila a potom nechaj, nech sa dokončí."
#: ../../magic/src/ripples.c:81 #: ../../magic/src/ripples.c:81
msgid "Ripples" msgid "Ripples"
@ -1221,10 +1196,9 @@ msgstr "Rozmazať"
#. if (which == 1) #. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:85 #: ../../magic/src/smudge.c:85
#, fuzzy
#| msgid "Metal Paint" #| msgid "Metal Paint"
msgid "Wet Paint" msgid "Wet Paint"
msgstr "Kov" msgstr "Mokré farby"
#: ../../magic/src/smudge.c:92 #: ../../magic/src/smudge.c:92
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
@ -1232,7 +1206,6 @@ msgstr "Kliknutím a ťahaním myši obrázok rozmažeš."
#. if (which == 1) #. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:94 #: ../../magic/src/smudge.c:94
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
msgstr "Kliknutím a ťahaním myši zahmlíš obrázok." msgstr "Kliknutím a ťahaním myši zahmlíš obrázok."
@ -1266,13 +1239,8 @@ msgid "String 'V'"
msgstr "Sieť do „V“" msgstr "Sieť do „V“"
#: ../../magic/src/string.c:134 #: ../../magic/src/string.c:134
msgid "" msgid "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more lines, left or right to make a bigger hole."
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " msgstr "Klikom a ťahaním myši nakreslíš sieť. Čím dlhšie budeš ťahať zhora nadol, tým tam bude viac riadkov, čím to bude viac zľava doprava, tým budú väčšie očká."
"lines, left or right to make a bigger hole."
msgstr ""
"Klikom a ťahaním myši nakreslíš sieť. Čím dlhšie budeš ťahať zhora nadol, "
"tým tam bude viac riadkov, čím to bude viac zľava doprava, tým budú väčšie "
"očká."
#: ../../magic/src/string.c:137 #: ../../magic/src/string.c:137
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
@ -1291,8 +1259,7 @@ msgid "Color & White"
msgstr "Biela + iná farba" msgstr "Biela + iná farba"
#: ../../magic/src/tint.c:75 #: ../../magic/src/tint.c:75
msgid "" msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr "Kliknutím a pohybom myši zmeníš farbu častí obrázka." msgstr "Kliknutím a pohybom myši zmeníš farbu častí obrázka."
#: ../../magic/src/tint.c:76 #: ../../magic/src/tint.c:76
@ -1300,18 +1267,12 @@ msgid "Click to change the color of your entire picture."
msgstr "Klikom a pohybom myši zmeníš farbu celého obrázka." msgstr "Klikom a pohybom myši zmeníš farbu celého obrázka."
#: ../../magic/src/tint.c:77 #: ../../magic/src/tint.c:77
msgid "" msgid "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose."
"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and " msgstr "Kliknutím a pohybom myši zmeníš farbu častí obrázka na bielu a na farbu, ktorú si vyberieš."
"a color you choose."
msgstr ""
"Kliknutím a pohybom myši zmeníš farbu častí obrázka na bielu a na farbu, "
"ktorú si vyberieš."
#: ../../magic/src/tint.c:78 #: ../../magic/src/tint.c:78
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose." msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
msgstr "" msgstr "Klikom a ťahaním myši zmeníš farbu celého obrázka na bielu a na takú, akú si vyberieš."
"Klikom a ťahaním myši zmeníš farbu celého obrázka na bielu a na takú, akú si "
"vyberieš."
#: ../../magic/src/toothpaste.c:65 #: ../../magic/src/toothpaste.c:65
msgid "Toothpaste" msgid "Toothpaste"
@ -1334,12 +1295,8 @@ msgid "TV"
msgstr "TV" msgstr "TV"
#: ../../magic/src/tv.c:79 #: ../../magic/src/tv.c:79
msgid "" msgid "Click and drag to make parts of your picture look like they are on television."
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on " msgstr "Klikom a ťahaním myši zmeníš časti svojho obrázka tak, že budú vyzerať ako v televízore."
"television."
msgstr ""
"Klikom a ťahaním myši zmeníš časti svojho obrázka tak, že budú vyzerať ako v "
"televízore."
#: ../../magic/src/tv.c:82 #: ../../magic/src/tv.c:82
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
@ -1354,79 +1311,51 @@ msgid "Wavelets"
msgstr "Vlnky" msgstr "Vlnky"
#: ../../magic/src/waves.c:88 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " msgstr "Ak klikneš myšou, obrázok sa zvlní vodorovne. Ak ňou pohneš nahor, vlny budú kratšie. Ak dole, budú vyššie, ak doľava, budú menšie a ak doprava, budú dlhšie."
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves."
msgstr ""
"Ak klikneš myšou, obrázok sa zvlní vodorovne. Ak ňou pohneš nahor, vlny budú "
"kratšie. Ak dole, budú vyššie, ak doľava, budú menšie a ak doprava, budú "
"dlhšie."
#: ../../magic/src/waves.c:89 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " msgstr "Ak klikneš myšou, obrázok sa zvlní zvislo. Ak ju potiahneš nahor, vlny budú kratšie. Ak dole, vlny budú vyššie, ak doľava, budú menšie a ak doprava, budú dlhšie."
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves."
msgstr ""
"Ak klikneš myšou, obrázok sa zvlní zvislo. Ak ju potiahneš nahor, vlny budú "
"kratšie. Ak dole, vlny budú vyššie, ak doľava, budú menšie a ak doprava, "
"budú dlhšie."
#, fuzzy
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." #~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close." #~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
#~ msgstr "Klikom a ťahaním myši nakreslíš na obrázok lúče svetla." #~ msgstr "Klikom a ťahaním myši nakreslíš na obrázok lúče svetla."
#, fuzzy
#~| msgid "Mosaic" #~| msgid "Mosaic"
#~ msgid "Mosaic square" #~ msgid "Mosaic square"
#~ msgstr "Mozaika" #~ msgstr "Mozaika"
#, fuzzy
#~| msgid "Mosaic" #~| msgid "Mosaic"
#~ msgid "Mosaic hexagon" #~ msgid "Mosaic hexagon"
#~ msgstr "Mozaika" #~ msgstr "Mozaika"
#, fuzzy
#~| msgid "" #~| msgid ""
#~| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." #~| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic squared effect to parts of your " #~ "Click and move the mouse to add a mosaic squared effect to parts of your "
#~ "picture." #~ "picture."
#~ msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš z časti obrázka mozaiku." #~ msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš z časti obrázka mozaiku."
#, fuzzy
#~| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." #~| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
#~ msgid "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture." #~ msgid "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture."
#~ msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš mozaiku z celého obrázka." #~ msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš mozaiku z celého obrázka."
#, fuzzy
#~| msgid "" #~| msgid ""
#~| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." #~| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic hexagonal effect to parts of " #~ "Click and move the mouse to add a mosaic hexagonal effect to parts of "
#~ "your picture." #~ "your picture."
#~ msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš z časti obrázka mozaiku." #~ msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš z časti obrázka mozaiku."
#, fuzzy
#~| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." #~| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
#~ msgid "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture." #~ msgid "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture."
#~ msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš mozaiku z celého obrázka." #~ msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš mozaiku z celého obrázka."
#~| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." #~| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." #~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Kliknutím a pohybom myši môžeš na obrázok nakresliť koľajnice pre vlak." #~ "Kliknutím a pohybom myši môžeš na obrázok nakresliť koľajnice pre vlak."
#~| msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." #~| msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Click and drag to draw a tornado stalk. Let go to finish the tornado." #~ "Click and drag to draw a tornado stalk. Let go to finish the tornado."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Stlač tlačidlo myši, pohybuj ňou a nakreslíš stonku kvetu. Keď myš " #~ "Stlač tlačidlo myši, pohybuj ňou a nakreslíš stonku kvetu. Keď myš "
#~ "pustíš, kvet sa dokončí." #~ "pustíš, kvet sa dokončí."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" " #~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
@ -1474,40 +1403,30 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Blur All" #~ msgid "Blur All"
#~ msgstr "Rozmazať" #~ msgstr "Rozmazať"
#~ msgid "Click and move to fade the colors." #~ msgid "Click and move to fade the colors."
#~ msgstr "Klikni a pohybuj myšou, farby budú blednúť." #~ msgstr "Klikni a pohybuj myšou, farby budú blednúť."
#~ msgid "Click and move to darken the colors." #~ msgid "Click and move to darken the colors."
#~ msgstr "Klikni a pohybuj myšou, farby budú tmavnúť." #~ msgstr "Klikni a pohybuj myšou, farby budú tmavnúť."
#~ msgid "Sparkles" #~ msgid "Sparkles"
#~ msgstr "Iskry" #~ msgstr "Iskry"
#~ msgid "Click and move to draw sparkles." #~ msgid "Click and move to draw sparkles."
#~ msgstr "Klikni a pohybuj myšou a budeš kresliť iskry." #~ msgstr "Klikni a pohybuj myšou a budeš kresliť iskry."
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!" #~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
#~ msgstr "Máš teraz čistú plochu na kreslenie!" #~ msgstr "Máš teraz čistú plochu na kreslenie!"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Start a new picture?" #~ msgid "Start a new picture?"
#~ msgstr "Vymazať tento obrázok?" #~ msgstr "Vymazať tento obrázok?"
#~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!" #~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
#~ msgstr "Vytvorením nového obrázku vymažeš tento!" #~ msgstr "Vytvorením nového obrázku vymažeš tento!"
#~ msgid "Thats OK!" #~ msgid "Thats OK!"
#~ msgstr "To je v poriadku!" #~ msgstr "To je v poriadku!"
#~ msgid "Never mind!" #~ msgid "Never mind!"
#~ msgstr "Radšej nie!" #~ msgstr "Radšej nie!"
#~ msgid "jq" #~ msgid "jq"
#~ msgstr "jq" #~ msgstr "jq"
#~ msgid "JQ" #~ msgid "JQ"
#~ msgstr "JQ" #~ msgstr "JQ"
#~ msgid "Save over the older version of this picture?" #~ msgid "Save over the older version of this picture?"
#~ msgstr "Chces prepísať starší obrázok týmto?" #~ msgstr "Chces prepísať starší obrázok týmto?"