From e3e7ef5f562358c3c4750cfca83b00388db79887 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: William Kendrick Date: Mon, 18 Oct 2010 15:35:39 +0000 Subject: [PATCH] German update. --- docs/AUTHORS.txt | 1 + docs/CHANGES.txt | 3 + src/manpage/tuxpaint.1 | 1 + src/po/de.po | 795 ++++++++++++++--------------------------- 4 files changed, 272 insertions(+), 528 deletions(-) diff --git a/docs/AUTHORS.txt b/docs/AUTHORS.txt index ff6f6b78c..4cc6c49d5 100644 --- a/docs/AUTHORS.txt +++ b/docs/AUTHORS.txt @@ -472,6 +472,7 @@ $Id$ Geert Stams Michael de Rooij Bert Saal + Stephanie Schilling * Esperanto Edmund GRIMLEY EVANS diff --git a/docs/CHANGES.txt b/docs/CHANGES.txt index 2dae5304b..ef890b7d4 100644 --- a/docs/CHANGES.txt +++ b/docs/CHANGES.txt @@ -249,6 +249,9 @@ $Id$ Olli Tarmo Toikkanen + * German translation + Stephanie Schilling + * Greek translation Kiriaki SERAFEIM diff --git a/src/manpage/tuxpaint.1 b/src/manpage/tuxpaint.1 index e05f64700..34f636143 100644 --- a/src/manpage/tuxpaint.1 +++ b/src/manpage/tuxpaint.1 @@ -982,6 +982,7 @@ Bert Saal, Ibraahiima SAAR, Samuel Sarpong, Kevin Patrick Scannell, +Stephanie Schilling, Kiriaki SERAFEIM, Pavithran Shakamuri, Gia Shervashidze, diff --git a/src/po/de.po b/src/po/de.po index b29f01a36..e931f624e 100644 --- a/src/po/de.po +++ b/src/po/de.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-27 11:34+0100\n" -"Last-Translator: Burkhard Lück \n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-19 12:57-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-17 15:19+0100\n" +"Last-Translator: Stephanie Schilling \n" "Language-Team: Deutsch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -57,12 +57,12 @@ msgstr "Gelb!" #. Response to Light green (160, 228, 128) color selected #: ../colors.h:107 msgid "Light green!" -msgstr "Hellgrün!" +msgstr "Hell Grün!" #. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected #: ../colors.h:110 msgid "Dark green!" -msgstr "Dunkelgrün!" +msgstr "Dunkel Grün!" #. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected #: ../colors.h:113 @@ -148,7 +148,6 @@ msgstr ",.?!" #. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.) #: ../dirwalk.c:197 -#, fuzzy #| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*" msgid "`\\%_@$~#{<(^&*" msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*" @@ -187,7 +186,7 @@ msgstr "" #. Congratulations #1 #: ../great.h:37 msgid "Great!" -msgstr "Super! Cool ;-)" +msgstr "Super!" #. Congratulations #2 #: ../great.h:40 @@ -235,86 +234,97 @@ msgid "ZH_TW" msgstr "ZH_TW" #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) -#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172 +#: ../shapes.h:171 +#: ../shapes.h:172 msgid "Square" msgstr "Quadrat" #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) -#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176 +#: ../shapes.h:175 +#: ../shapes.h:176 msgid "Rectangle" msgstr "Rechteck" #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) -#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180 +#: ../shapes.h:179 +#: ../shapes.h:180 msgid "Circle" msgstr "Kreis" #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) -#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184 +#: ../shapes.h:183 +#: ../shapes.h:184 msgid "Ellipse" msgstr "Ellipse" #. Triangle shape tool (3 sides) -#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188 +#: ../shapes.h:187 +#: ../shapes.h:188 msgid "Triangle" msgstr "Dreieck" #. Pentagone shape tool (5 sides) -#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192 +#: ../shapes.h:191 +#: ../shapes.h:192 msgid "Pentagon" msgstr "Fünfeck" #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) -#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196 +#: ../shapes.h:195 +#: ../shapes.h:196 msgid "Rhombus" msgstr "Raute" #. Octagon shape tool (8 sides) -#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200 +#: ../shapes.h:199 +#: ../shapes.h:200 msgid "Octagon" msgstr "Achteck" #. Description of a square -#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209 +#: ../shapes.h:208 +#: ../shapes.h:209 msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgstr "Ein Quadrat ist ein Rechteck mit vier gleich langen Seiten." #. Description of a rectangle -#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213 +#: ../shapes.h:212 +#: ../shapes.h:213 msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgstr "Ein Rechteck hat vier Seiten und vier rechte Winkel." -#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219 -msgid "" -"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." -msgstr "" -"Ein Kreis ist eine Kurve, auf der alle Punkte den gleichen Abstand vom " -"Mittelpunkt haben." +#: ../shapes.h:217 +#: ../shapes.h:219 +msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center." +msgstr "Ein Kreis ist eine Kurve, auf der alle Punkte den gleichen Abstand vom Mittelpunkt haben." #. Description of an ellipse -#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223 +#: ../shapes.h:222 +#: ../shapes.h:223 msgid "An ellipse is a stretched circle." msgstr "Eine Ellipse ist ein gestreckter Kreis." #. Description of a triangle -#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227 +#: ../shapes.h:226 +#: ../shapes.h:227 msgid "A triangle has three sides." msgstr "Ein Dreieck hat drei Seiten." #. Description of a pentagon -#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231 +#: ../shapes.h:230 +#: ../shapes.h:231 msgid "A pentagon has five sides." msgstr "Ein Fünfeck hat fünf Seiten." -#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237 +#: ../shapes.h:235 +#: ../shapes.h:237 msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." -msgstr "" -"Eine Raute hat vier gleich lange Seiten, gegenüberliegende Seiten sind " -"parallel." +msgstr "Eine Raute hat vier gleich lange Seiten, gegenüberliegende Seiten sind parallel." -#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243 +#: ../shapes.h:241 +#: ../shapes.h:243 msgid "An octagon has eight equal sides." -msgstr "Ein Achteckeck hat 8 gleich lange Seiten." +msgstr "Ein Achteck hat 8 gleich lange Seiten." #. Title of tool selector (buttons down the left) #: ../titles.h:56 @@ -334,7 +344,7 @@ msgstr "Pinsel" #. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool) #: ../titles.h:65 msgid "Erasers" -msgstr "Radierer" +msgstr "Radiergummi" #. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool) #: ../titles.h:68 @@ -343,391 +353,364 @@ msgstr "Stempel" #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Shape creation tool (square, circle, etc.) -#: ../titles.h:71 ../tools.h:71 +#: ../titles.h:71 +#: ../tools.h:69 msgid "Shapes" msgstr "Formen" -#. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools) +#. Title of font selector (buttons down the right for text tool) #: ../titles.h:74 msgid "Letters" msgstr "Buchstaben" #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) -#: ../titles.h:77 ../tools.h:83 +#: ../titles.h:77 +#: ../tools.h:75 msgid "Magic" msgstr "Magie" #. Freehand painting tool -#: ../tools.h:62 +#: ../tools.h:60 msgid "Paint" msgstr "Malen" #. Stamp tool (aka Rubber Stamps) -#: ../tools.h:65 +#: ../tools.h:63 msgid "Stamp" msgstr "Stempel" #. Line drawing tool -#: ../tools.h:68 +#: ../tools.h:66 msgid "Lines" msgstr "Linie" #. Text tool -#: ../tools.h:74 +#: ../tools.h:72 msgid "Text" msgstr "Text" -#. Label tool -#: ../tools.h:77 -msgid "Label" -msgstr "" - #. Undo last action -#: ../tools.h:86 +#: ../tools.h:78 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig" #. Redo undone action -#: ../tools.h:89 +#: ../tools.h:81 msgid "Redo" msgstr "Wiederherstellen" #. Eraser tool -#: ../tools.h:92 +#: ../tools.h:84 msgid "Eraser" -msgstr "Radierer" +msgstr "Radiergummi" #. Start a new picture -#: ../tools.h:95 +#: ../tools.h:87 msgid "New" msgstr "Neu" #. Open a saved picture #. buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762 +#: ../tools.h:90 +#: ../tuxpaint.c:7998 msgid "Open" msgstr "Öffnen" #. Save the current picture -#: ../tools.h:101 +#: ../tools.h:93 msgid "Save" msgstr "Speichern" #. Print the current picture -#: ../tools.h:104 +#: ../tools.h:96 msgid "Print" msgstr "Drucken" #. Quit/exit Tux Paint application -#: ../tools.h:107 +#: ../tools.h:99 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #. Paint tool instructions -#: ../tools.h:115 +#: ../tools.h:107 msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgstr "Wähle eine Farbe und eine Pinselform zum Malen." #. Stamp tool instructions -#: ../tools.h:118 +#: ../tools.h:110 msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgstr "Wähle ein Bild zum Stempeln." #. Line tool instructions -#: ../tools.h:121 +#: ../tools.h:113 msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." -msgstr "Klicke und halte die Maustaste gedrückt, um eine Linie zu malen." +msgstr "Klicke und zeichne eine Linie. Laß los, um die Linie zu beenden." #. Shape tool instructions -#: ../tools.h:124 -msgid "" -"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " -"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." -msgstr "" -"Wähle eine Form. Klicke, um die Mitte zu wählen, ziehe, dann lass los, wenn " -"es die richtige Größe hat. Bewege die Maus, um es zu drehen und klicke, um " -"es zu zeichnen." +#: ../tools.h:116 +msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." +msgstr "Wähle eine Form. Klicke, um die Mitte zu wählen, ziehe, dann lass los, wenn es die richtige Größe hat. Bewege die Maus, um es zu drehen und klicke, um es zu zeichnen." #. Text tool instructions -#: ../tools.h:127 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." -msgid "" -"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " -"Press [Enter] or [Tab] to complete the text." -msgstr "" -"Wähle einen Schrifttyp. Klick auf deine Zeichnung, und du kannst anfangen zu " -"schreiben." - -#. Label tool instructions -#: ../tools.h:130 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." -msgid "" -"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " -"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button " -"and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text " -"style." -msgstr "" -"Wähle einen Schrifttyp. Klick auf deine Zeichnung, und du kannst anfangen zu " -"schreiben." +#: ../tools.h:119 +msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." +msgstr "Wähle einen Schrifttyp. Klick auf deine Zeichnung, und du kannst anfangen zu schreiben." #. Magic tool instruction -#: ../tools.h:136 +#: ../tools.h:122 msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgstr "Wähle einen magischen Effekt für dein Bild!" #. Response to 'undo' action -#: ../tools.h:139 +#: ../tools.h:125 msgid "Undo!" msgstr "Rückgängig!" #. Response to 'redo' action -#: ../tools.h:142 +#: ../tools.h:128 msgid "Redo!" msgstr "Wiederherstellen!" #. Eraser tool -#: ../tools.h:145 +#: ../tools.h:131 msgid "Eraser!" msgstr "Radiergummi!" #. Response to 'start a new image' action -#: ../tools.h:148 +#: ../tools.h:134 msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." -msgstr "Wähle eine Farbe oder ein Bild zum Malen einer neuen Zeichnung." +msgstr "Wähle eine Farbe oder ein Bild um damit ein neues Bild anzufangen." #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) -#: ../tools.h:151 +#: ../tools.h:137 msgid "Open…" msgstr "Öffnen..." #. Response to 'save' action -#: ../tools.h:154 +#: ../tools.h:140 msgid "Your image has been saved!" msgstr "Dein Bild wurde gespeichert!" #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) -#: ../tools.h:157 +#: ../tools.h:143 msgid "Printing…" msgstr "Drucken..." #. Response to 'quit' (exit) action -#: ../tools.h:160 +#: ../tools.h:146 msgid "Bye bye!" msgstr "Tschüß!" #. Instruction while using Line tool (after click, before release) -#: ../tools.h:164 +#: ../tools.h:150 msgid "Let go of the button to complete the line." msgstr "Lass die Maustaste los, wenn du mit der Linie zufrieden bist." #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) -#: ../tools.h:167 +#: ../tools.h:153 msgid "Hold the button to stretch the shape." msgstr "Halt die Maustaste gedrückt, um die Form in der Größe zu verändern." #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) -#: ../tools.h:170 +#: ../tools.h:156 msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." -msgstr "Bewege die Maus, um die Form zu drehen. Klick, wenn du zufrieden bist." +msgstr "Bewege die Maus, um die Form zu drehen. Klicke, wenn du zufrieden bist." #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) -#: ../tools.h:173 +#: ../tools.h:159 msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "OK, dann lass uns dieses Bild weitermalen!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:1918 +#: ../tuxpaint.c:1855 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Möchtest du wirklich aufhören?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:1921 -#, fuzzy +#: ../tuxpaint.c:1858 #| msgid "Yes, I'm done!" msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Ja, ich bin fertig!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951 +#: ../tuxpaint.c:1861 +#: ../tuxpaint.c:1888 msgid "No, take me back!" msgstr "Nein, ich möchte weitermachen!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:1928 +#: ../tuxpaint.c:1865 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" -msgstr "" -"Wenn du aufhörst, geht dein Bild verloren! Willst du es vorher noch " -"speichern?" +msgstr "Wenn du aufhörst, geht dein Bild verloren! Willst du es vorher noch speichern?" -#: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934 +#: ../tuxpaint.c:1866 +#: ../tuxpaint.c:1871 msgid "Yes, save it!" msgstr "Ja, speichern!" -#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935 -#, fuzzy +#: ../tuxpaint.c:1867 +#: ../tuxpaint.c:1872 #| msgid "No, don't bother saving!" msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Nein, nicht speichern!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:1933 +#: ../tuxpaint.c:1870 msgid "Save your picture first?" -msgstr "Willst du dein Bild, vor dem Öffnen eines anderen, speichern?" +msgstr "Willst du dein Bild zuerst noch speichern?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:1938 +#: ../tuxpaint.c:1875 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Dieses Bild kann nicht geöffnet werden!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962 -#: ../tuxpaint.c:1971 +#: ../tuxpaint.c:1878 +#: ../tuxpaint.c:1883 +#: ../tuxpaint.c:1892 +#: ../tuxpaint.c:1899 +#: ../tuxpaint.c:1908 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:1945 +#: ../tuxpaint.c:1882 msgid "There are no saved files!" msgstr "Es gibt noch keine gespeicherten Bilder!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:1949 +#: ../tuxpaint.c:1886 msgid "Print your picture now?" msgstr "Willst du dein Bild jetzt ausdrucken?" -#: ../tuxpaint.c:1950 +#: ../tuxpaint.c:1887 msgid "Yes, print it!" msgstr "Ja, drucke das Bild!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:1954 +#: ../tuxpaint.c:1891 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Dein Bild wurde gedruckt!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:1958 -#, fuzzy +#: ../tuxpaint.c:1895 #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" -msgstr "Dein Bild wurde gedruckt!" +msgstr "Es tut mir Leid! Dein Bild konnte nicht gedruckt werden!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:1961 +#: ../tuxpaint.c:1898 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Du kannst noch nicht drucken!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:1965 +#: ../tuxpaint.c:1902 msgid "Erase this picture?" msgstr "Möchtest du dieses Bild löschen?" -#: ../tuxpaint.c:1966 +#: ../tuxpaint.c:1903 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Ja, lösche das Bild!" -#: ../tuxpaint.c:1967 -#, fuzzy +#: ../tuxpaint.c:1904 #| msgid "No, don't erase it!" msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Nein, nicht löschen!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:1970 +#: ../tuxpaint.c:1907 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Denke dran, die linke Maustaste zu benutzen!" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2567 +#: ../tuxpaint.c:2036 msgid "Sound muted." msgstr "Sound ausgeschaltet." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2572 +#: ../tuxpaint.c:2041 msgid "Sound unmuted." msgstr "Sound eingeschaltet." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3355 +#: ../tuxpaint.c:2508 msgid "Please wait…" msgstr "Bitte warten..." +#: ../tuxpaint.c:7221 +msgid "Pick a color." +msgstr "Wähle eine Farbe." + #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:7765 +#: ../tuxpaint.c:8001 msgid "Erase" msgstr "Löschen" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:7768 +#: ../tuxpaint.c:8004 msgid "Slides" msgstr "Diashow" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:7771 +#: ../tuxpaint.c:8007 msgid "Back" msgstr "Zurück" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:7774 +#: ../tuxpaint.c:8010 msgid "Next" msgstr "Weiter" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:7777 +#: ../tuxpaint.c:8013 msgid "Play" msgstr "Öffnen" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8485 +#: ../tuxpaint.c:8660 msgid "Aa" -msgstr "Ah!" +msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:11730 +#: ../tuxpaint.c:11661 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../tuxpaint.c:11734 +#: ../tuxpaint.c:11665 msgid "No" msgstr "Nein" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:12730 +#: ../tuxpaint.c:12631 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Möchtest du das Bild mit deinen Änderungen überschreiben?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:12734 +#: ../tuxpaint.c:12635 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Ja, überschreibe das alte Bild!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:12738 +#: ../tuxpaint.c:12639 msgid "No, save a new file!" msgstr "Nein, speichere in eine neue Datei!" -#: ../tuxpaint.c:13963 +#: ../tuxpaint.c:13402 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Wähle ein Bild, dass du öffnen willst und klick auf 'Öffnen'." #. Let user choose images: #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) -#: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290 +#: ../tuxpaint.c:14389 +#: ../tuxpaint.c:14703 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Wähle ein Bild und klicke auf 'Öffnen'." -#: ../tuxpaint.c:21524 -msgid "Pick a color." -msgstr "Wähle eine Farbe." - #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 msgid "A drawing program for children." msgstr "Ein Malprogramm für Kinder." @@ -741,34 +724,21 @@ msgid "Tux Paint" msgstr "Tux Paint" #: ../../magic/src/alien.c:64 -#, fuzzy #| msgid "Shift" msgid "Color Shift" -msgstr "Schieben" +msgstr "Farb-Verschiebung " #: ../../magic/src/alien.c:67 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." -msgstr "Klick und bewege die Maus, um das Bild unscharf zu machen." +msgstr "Klicke und bewege die Maus, um die Farbe in einigen Teilen des Bildes zu ändern." #: ../../magic/src/alien.c:68 -#, fuzzy msgid "Click to change the colors in your entire picture." -msgstr "Klick und bewege die Maus, um das Bild unscharf zu machen." - -#: ../../magic/src/blind.c:92 -msgid "Blind" -msgstr "" - -#: ../../magic/src/blind.c:97 -msgid "" -"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " -"perpendicularly to open or close the blinds." -msgstr "" +msgstr "Klicke und bewege die Maus, um die Farbe im ganzen Bild zu ändern." #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Blocks" -msgstr "Blöcke" +msgstr "Pixel" #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Chalk" @@ -780,31 +750,27 @@ msgstr "Tropfen" #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." -msgstr "Klick und bewege die Maus, um das Bild pixelig zu machen." +msgstr "Klicke und bewege die Maus, um das Bild pixelig zu machen." #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 -msgid "" -"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." -msgstr "" -"Klick und bewege die Maus, um dein Bild in ein Kreidebild zu verwandeln!" +msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." +msgstr "Klicke und bewege die Maus, um dein Bild in ein Kreidebild zu verwandeln!" #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152 msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." -msgstr "Klick und bewege die Maus, um das Bild tropfen zu lassen." +msgstr "Klicke und bewege die Maus, um das Bild tropfen zu lassen." #: ../../magic/src/blur.c:57 msgid "Blur" msgstr "Unscharf" #: ../../magic/src/blur.c:60 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to blur the image." -msgstr "Klick und bewege die Maus, um das Bild unscharf zu machen." +msgstr "Klicke und bewege die Maus, um das Bild unscharf zu machen." #: ../../magic/src/blur.c:61 -#, fuzzy msgid "Click to blur the entire image." -msgstr "Klicke, um das Bild zu spiegeln." +msgstr "Klicke, um das ganze Bild zu unscharf zu machen." #. Both are named "Bricks", at the moment: #: ../../magic/src/bricks.c:104 @@ -813,19 +779,19 @@ msgstr "Blöcke" #: ../../magic/src/bricks.c:111 msgid "Click and move to draw large bricks." -msgstr "Klick und bewege die Maus, um große Blöcke zu malen." +msgstr "Klicke und bewege die Maus, um große Blöcke zu malen." #: ../../magic/src/bricks.c:113 msgid "Click and move to draw small bricks." -msgstr "Klick und bewege die Maus, um kleine Blöcke zu malen." +msgstr "Klicke und bewege die Maus, um kleine Blöcke zu malen." #: ../../magic/src/calligraphy.c:108 msgid "Calligraphy" -msgstr "Schönschrift" +msgstr "Kalligraphie " #: ../../magic/src/calligraphy.c:115 msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." -msgstr "Klick und bewege die Maus, um Schönschrift zu malen." +msgstr "Klicke und bewege die Maus, um in Kalligraphie-Schrift zu malen." #: ../../magic/src/cartoon.c:80 msgid "Cartoon" @@ -833,24 +799,23 @@ msgstr "Comic" #: ../../magic/src/cartoon.c:87 msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." -msgstr "Klick und bewege die Maus, um dein Bild in einen Comic zu verwandeln!" +msgstr "Klicke und bewege die Maus, um dein Bild in einen Comic zu verwandeln." #: ../../magic/src/confetti.c:63 msgid "Confetti" -msgstr "" +msgstr "Konfetti " #: ../../magic/src/confetti.c:65 msgid "Click to throw confetti!" -msgstr "" +msgstr "Klicke um Konfetti zu werfen!" #: ../../magic/src/distortion.c:121 msgid "Distortion" msgstr "Verzerren" #: ../../magic/src/distortion.c:129 -#, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." -msgstr "Klick und bewege die Maus, um das Bild zu verzerren." +msgstr "Klicke und bewege die Maus, um das Bild zu verzerren." #: ../../magic/src/emboss.c:76 msgid "Emboss" @@ -858,9 +823,7 @@ msgstr "Prägen" #: ../../magic/src/emboss.c:82 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." -msgstr "" -"Klick und bewege die Maus, um Teile des Bildes hervorgehoben erscheinen zu " -"lassen." +msgstr "Klicke und bewege die Maus, um Teile des Bildes hervorzuheben." #: ../../magic/src/fade_darken.c:119 msgid "Lighten" @@ -871,24 +834,20 @@ msgid "Darken" msgstr "Abdunkeln" #: ../../magic/src/fade_darken.c:132 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." -msgstr "Klick und bewege die Maus, um das Bild unscharf zu machen." +msgstr "Klicke und bewege die Maus, um Teile des Bildes heller zu machen." #: ../../magic/src/fade_darken.c:134 -#, fuzzy msgid "Click to lighten your entire picture." -msgstr "Klick und bewege die Maus, um die Farben des Bildes zu ändern." +msgstr "Klicke um das ganze Bild heller zu machen." #: ../../magic/src/fade_darken.c:139 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." -msgstr "Klick und bewege die Maus, um das Bild unscharf zu machen." +msgstr "Klicke und bewege die Maus, um Teile des Bildes dunkler zu machen." #: ../../magic/src/fade_darken.c:141 -#, fuzzy msgid "Click to darken your entire picture." -msgstr "Klick und bewege die Maus, um die Farben des Bildes zu ändern." +msgstr "Klicke um das ganze Bild dunkler zu machen." #: ../../magic/src/fill.c:87 msgid "Fill" @@ -896,18 +855,17 @@ msgstr "Füllen" #: ../../magic/src/fill.c:94 msgid "Click in the picture to fill that area with color." -msgstr "Klick in das Bild, um einen Bereich mit Farbe auszufüllen." +msgstr "Klicke in das Bild, um einen Bereich mit Farbe auszufüllen." -#: ../../magic/src/fisheye.c:78 +#: ../../magic/src/fisheye.c:77 msgid "Fisheye" -msgstr "" +msgstr "Fischauge" #. Needs better name -#: ../../magic/src/fisheye.c:80 -#, fuzzy +#: ../../magic/src/fisheye.c:79 #| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." -msgstr "Klick und bewege die Maus, um das Bild zu verschieben." +msgstr "Klicke auf einen Teil des Bildes um einen Fischaugen-Effekt zu erzeugen." #: ../../magic/src/flower.c:124 msgid "Flower" @@ -915,7 +873,7 @@ msgstr "Blume" #: ../../magic/src/flower.c:130 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." -msgstr "Klicke und ziehe um einen Blütenstiel zu malen." +msgstr "Klicke und ziehe um einen Blütenstiel zu malen. Laß los um die Blume fertigzustellen." #: ../../magic/src/foam.c:104 msgid "Foam" @@ -923,16 +881,15 @@ msgstr "Schaum" #: ../../magic/src/foam.c:110 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." -msgstr "Klick und bewege die Maus, um Schaumblasen zu malen." +msgstr "Klicke und bewege die Maus, um Schaumblasen zu malen." #: ../../magic/src/fold.c:84 msgid "Fold" -msgstr "" +msgstr "Falten" #: ../../magic/src/fold.c:86 -msgid "" -"Choose a background color and click to turn the corner of the page over." -msgstr "" +msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." +msgstr "Wähle eine Hintergrundfarbe, dann klicke um die Ecke des Bilde umzuknicken." #: ../../magic/src/glasstile.c:83 msgid "Glass Tile" @@ -940,13 +897,11 @@ msgstr "Glasfliesen" #: ../../magic/src/glasstile.c:90 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." -msgstr "" -"Klick und bewege die Maus, um das gläserne Kacheln über das Bild malen." +msgstr "Klicke und bewege die Maus, um die gläsernen Kacheln über das Bild malen." #: ../../magic/src/glasstile.c:92 -#, fuzzy msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." -msgstr "Klick und bewege die Maus, um die Farben des Bildes zu ändern." +msgstr "Klicke um dein ganzen Bild mit Glas-Fliesen zu überziehen." #: ../../magic/src/grass.c:92 msgid "Grass" @@ -954,60 +909,31 @@ msgstr "Gras" #: ../../magic/src/grass.c:98 msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" -msgstr "Klick und bewege die Maus, um Gras zu malen. Vergiss die Erde nicht!" +msgstr "Klicke und bewege die Maus, um Gras zu malen. Vergiss die Erde nicht!" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:90 -msgid "Symmetric Left/Right" -msgstr "" - -#: ../../magic/src/kalidescope.c:92 -msgid "Symmetric Up/Down" -msgstr "" - -#. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:94 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Kaleidoskop" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:102 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." -msgid "" -"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " -"the left and right of your picture." -msgstr "Klick und bewege die Maus, um ein Kaleidoskop zu malen." - -#: ../../magic/src/kalidescope.c:104 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." -msgid "" -"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " -"the top and bottom of your picture." -msgstr "Klick und bewege die Maus, um ein Kaleidoskop zu malen." - -#. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:106 -msgid "" -"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." -msgstr "Klick und bewege die Maus, um ein Kaleidoskop zu malen." +#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 +msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." +msgstr "Klicke und bewege die Maus, um mit symmetrischen Pinseln (ein Kaleidoskop) zu malen." #: ../../magic/src/light.c:84 msgid "Light" -msgstr "Aufhellen" +msgstr "Licht" #: ../../magic/src/light.c:90 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." -msgstr "Klick und bewege die Maus, um helle Kreise auf das Bild zu malen." +msgstr "Klicke und bewege die Maus, um einen Lichtstrahl auf dein Bild zu malen." #: ../../magic/src/metalpaint.c:77 msgid "Metal Paint" -msgstr "Metallfarbe" +msgstr "Metall-Farbe" #: ../../magic/src/metalpaint.c:83 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." -msgstr "Klick und bewege die Maus, um die Farben metallisch zu machen." +msgstr "Klicke und bewege die Maus, um mit Metall-Farbe zu malen." #: ../../magic/src/mirror_flip.c:94 msgid "Mirror" @@ -1025,186 +951,79 @@ msgstr "Klicke, um das Bild zu spiegeln." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Klicke, um das Bild auf den Kopf zu stellen." -#: ../../magic/src/mosaic.c:75 -#, fuzzy +#: ../../magic/src/mosaic.c:70 msgid "Mosaic" -msgstr "Magie" +msgstr "Mosaik" -#: ../../magic/src/mosaic.c:78 -#, fuzzy -msgid "" -"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." -msgstr "Klicke, um das Bild zu spiegeln." +#: ../../magic/src/mosaic.c:73 +msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." +msgstr "Klicke und bewege die Maus, um einen Mosaik-Effekt zu einigen Teilen des Bildes hinzuzufügen." -#: ../../magic/src/mosaic.c:79 -#, fuzzy +#: ../../magic/src/mosaic.c:74 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." -msgstr "Klicke, um das Bild zu spiegeln." - -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 -#, fuzzy -#| msgid "Square" -msgid "Square Mosaic" -msgstr "Quadrat" - -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 -#, fuzzy -msgid "Hexagon Mosaic" -msgstr "Magie" - -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:136 -msgid "Irregular Mosaic" -msgstr "" - -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 -#, fuzzy -msgid "" -"Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." -msgstr "Klicke, um das Bild zu spiegeln." - -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 -#, fuzzy -msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." -msgstr "Klicke, um das Bild zu spiegeln." - -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144 -#, fuzzy -msgid "" -"Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." -msgstr "Klicke, um das Bild zu spiegeln." - -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 -#, fuzzy -msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." -msgstr "Klicke, um das Bild zu spiegeln." - -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 -#, fuzzy -msgid "" -"Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." -msgstr "Klicke, um das Bild zu spiegeln." - -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148 -#, fuzzy -msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." -msgstr "Klicke, um das Bild zu spiegeln." +msgstr "Klicke, um dem ganzen Bild einen Mosaik-Effekt hinzuzufügen." #: ../../magic/src/negative.c:72 msgid "Negative" msgstr "Negativ" #: ../../magic/src/negative.c:80 -#, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." -msgstr "Klick und bewege die Maus, um ein Negativ zu machen." +msgstr "Klicke und bewege die Maus, um ein die Farben des Bildes umzukehren." #: ../../magic/src/negative.c:83 -#, fuzzy msgid "Click to turn your painting into its negative." -msgstr "Klicke, um das Bild zu spiegeln." +msgstr "Klicke, um die Farben des Bildes umzukehren." #: ../../magic/src/noise.c:63 msgid "Noise" -msgstr "" +msgstr "Rauschen" #: ../../magic/src/noise.c:66 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." -msgstr "Klick und bewege die Maus, um das Bild unscharf zu machen." +msgstr "Klicke und bewege die Maus, um deinem Bild buntes Rauschen hinzuzufügen." #: ../../magic/src/noise.c:67 -#, fuzzy msgid "Click to add noise to your entire picture." -msgstr "Klick und bewege die Maus, um die Farben des Bildes zu ändern." +msgstr "Klicke und bewege die Maus, um das ganze Bild buntes Rauschen hinzuzufügen." -#: ../../magic/src/perspective.c:145 -msgid "Perspective" -msgstr "" - -#: ../../magic/src/perspective.c:146 -msgid "Zoom" -msgstr "" - -#: ../../magic/src/perspective.c:151 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." -msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." -msgstr "" -"Klick und bewege die Maus, um Teile des Bildes hervorgehoben erscheinen zu " -"lassen." - -#: ../../magic/src/perspective.c:154 -#, fuzzy -msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." -msgstr "Klick und bewege die Maus, um das Bild zu verschieben." - -#: ../../magic/src/puzzle.c:79 -#, fuzzy -msgid "Puzzle" -msgstr "Lila!" - -#: ../../magic/src/puzzle.c:86 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." -msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." -msgstr "Klick und bewege die Maus, um das Bild zu verschieben." - -#: ../../magic/src/puzzle.c:87 -#, fuzzy -msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." -msgstr "Klicke, um das Bild zu spiegeln." - -#: ../../magic/src/rails.c:101 -#, fuzzy +#: ../../magic/src/rails.c:102 msgid "Rails" -msgstr "Kräuseln" +msgstr "Schienen" -#: ../../magic/src/rails.c:103 -#, fuzzy +#: ../../magic/src/rails.c:104 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." -msgstr "Klick und bewege die Maus, um helle Kreise auf das Bild zu malen." +msgstr "Klicke und ziehe, um Schienen auf dein Bild zu malen." #: ../../magic/src/rainbow.c:107 msgid "Rainbow" -msgstr "Regenbogenfarbe" +msgstr "Regenbogen" #: ../../magic/src/rainbow.c:114 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Du kannst mit Regenbogenfarben malen!" #: ../../magic/src/rain.c:65 -#, fuzzy msgid "Rain" -msgstr "Regenbogenfarbe" +msgstr "Regen" #: ../../magic/src/rain.c:68 -#, fuzzy msgid "Click to place a rain drop onto your picture." -msgstr "Klicke, um das Bild zu spiegeln." +msgstr "Klicke, um einen Regentropfen auf das Bild zu malen." #: ../../magic/src/rain.c:69 -#, fuzzy msgid "Click to cover your picture with rain drops." -msgstr "Klicke, um das Bild zu spiegeln." +msgstr "Klicke, um das ganze Bild voller Regentropfen zu machen." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:86 -#, fuzzy +#: ../../magic/src/realrainbow.c:76 #| msgid "Rainbow" msgid "Real Rainbow" -msgstr "Regenbogenfarbe" +msgstr "Echter Regenbogen" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:88 -#, fuzzy -#| msgid "Rainbow" -msgid "ROYGBIV Rainbow" -msgstr "Regenbogenfarbe" - -#: ../../magic/src/realrainbow.c:93 -msgid "" -"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " -"end, and then let go to draw a rainbow." -msgstr "" +#: ../../magic/src/realrainbow.c:81 +msgid "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to end, and then let go to draw a rainbow." +msgstr "Klicke dahin, wo der Regenbogen beginnen soll, ziehe ihn dahin wo er enden soll und dann laß los um ihn zu zeichnen." #: ../../magic/src/ripples.c:81 msgid "Ripples" @@ -1212,68 +1031,59 @@ msgstr "Kräuseln" #: ../../magic/src/ripples.c:87 msgid "Click to make ripples appear over your picture." -msgstr "Klick und bewege die Maus, um das Bild kräuselig zu machen." +msgstr "Klicke und bewege die Maus, um das Bild kräuselig zu machen." #: ../../magic/src/rosette.c:93 msgid "Rosette" -msgstr "" +msgstr "Rosette" #: ../../magic/src/rosette.c:93 msgid "Picasso" -msgstr "" +msgstr "Picasso" #: ../../magic/src/rosette.c:98 -#, fuzzy msgid "Click and start drawing your rosette." -msgstr "Klicke und halte die Maustaste gedrückt, um eine Linie zu malen." +msgstr "Klicke und beginne, deine Rosette zu zeichnen." #: ../../magic/src/rosette.c:100 -#, fuzzy msgid "You can draw just like Picasso!" -msgstr "Du kannst mit Regenbogenfarben malen!" +msgstr "Du kannst malen wie Picasso!" #: ../../magic/src/sharpen.c:73 msgid "Edges" -msgstr "" +msgstr "Kanten" #: ../../magic/src/sharpen.c:74 -#, fuzzy msgid "Sharpen" -msgstr "Formen" +msgstr "Schärfen" #: ../../magic/src/sharpen.c:75 msgid "Silhouette" -msgstr "" +msgstr "Umriss" #: ../../magic/src/sharpen.c:78 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture." -msgstr "Klick und bewege die Maus, um das Bild unscharf zu machen." +msgstr "Klicke und bewege die Maus, um in einem Teil deines Bildes die Kanten sichtbar zu machen." #: ../../magic/src/sharpen.c:79 -#, fuzzy msgid "Click to trace edges in your entire picture." -msgstr "Klick und bewege die Maus, um die Farben des Bildes zu ändern." +msgstr "Klicke und ziehe, um in deinem ganzen Bild die Kanten sichtbar zu machen." #: ../../magic/src/sharpen.c:80 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture." -msgstr "Klick und bewege die Maus, um das Bild unscharf zu machen." +msgstr "Klick und bewege die Maus, um Teile des Bildes schärfer zu machen." #: ../../magic/src/sharpen.c:81 -#, fuzzy msgid "Click to sharpen the entire picture." -msgstr "Klicke, um das Bild zu spiegeln." +msgstr "Klicke, um das gesamte Bild schärfer zu machen." #: ../../magic/src/sharpen.c:82 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette." -msgstr "Klick und bewege die Maus, um das Bild unscharf zu machen." +msgstr "Klicke und bewege die Maus, um einen schwarz-weißen Umriss zu erzeugen." #: ../../magic/src/sharpen.c:83 -#, fuzzy msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." -msgstr "Klick und bewege die Maus, um das Bild unscharf zu machen." +msgstr "Klicke und bewege die Maus, um für dein ganzes Bild einen schwarz-weißen Umriss zu erzeugen." #: ../../magic/src/shift.c:104 msgid "Shift" @@ -1281,74 +1091,56 @@ msgstr "Schieben" #: ../../magic/src/shift.c:110 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." -msgstr "Klick und bewege die Maus, um das Bild zu verschieben." +msgstr "Klicke und bewege die Maus, um das Bild zu verschieben." -#: ../../magic/src/smudge.c:83 +#: ../../magic/src/smudge.c:77 msgid "Smudge" msgstr "Verwischen" -#. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:85 -#, fuzzy -#| msgid "Metal Paint" -msgid "Wet Paint" -msgstr "Metallfarbe" - -#: ../../magic/src/smudge.c:92 +#: ../../magic/src/smudge.c:84 msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." -msgstr "Klick und bewege die Maus, um das Bild zu verwischen." - -#. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:94 -#, fuzzy -msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." -msgstr "Klick und bewege die Maus, um das Bild unscharf zu machen." +msgstr "Klicke und bewege die Maus, um das Bild zu verwischen." #: ../../magic/src/snow.c:68 msgid "Snow Ball" -msgstr "" +msgstr "Schneeball" #: ../../magic/src/snow.c:69 msgid "Snow Flake" -msgstr "" +msgstr "Schneeflocke" #: ../../magic/src/snow.c:72 -#, fuzzy msgid "Click to add snow balls to your picture." -msgstr "Klick und bewege die Maus, um das Bild kräuselig zu machen." +msgstr "Klicke, um deinem Bild Schneebälle hinzuzufügen." #: ../../magic/src/snow.c:73 -#, fuzzy msgid "Click to add snow flakes to your picture." -msgstr "Klick und bewege die Maus, um das Bild kräuselig zu machen." +msgstr "Klicke, um deinem Bild Schneeflocken hinzuzufügen." #: ../../magic/src/string.c:120 msgid "String edges" -msgstr "" +msgstr "Netz Rand" #: ../../magic/src/string.c:123 msgid "String corner" -msgstr "" +msgstr "Netz Ecke" #: ../../magic/src/string.c:126 msgid "String 'V'" -msgstr "" +msgstr "Netz 'V'" #: ../../magic/src/string.c:134 -msgid "" -"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " -"lines, left or right to make a bigger hole." -msgstr "" +msgid "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more lines, left or right to make a bigger hole." +msgstr "Klicke und ziehe, um ein Netz zu zeichnen. Ziehe oben-unten um weniger oder mehr Linien zu bekommen, links oder rechts um ein größeres Loch zu machen." #: ../../magic/src/string.c:137 -#, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." -msgstr "Klick und bewege die Maus, um helle Kreise auf das Bild zu malen." +msgstr "Klicke und ziehe, um spitze Netze zu zeichnen." #: ../../magic/src/string.c:140 msgid "Draw string art arrows with free angles." -msgstr "" +msgstr "Zeichne spitze Netze mit frei wählbarer Ausrichtung." #: ../../magic/src/tint.c:71 msgid "Tint" @@ -1356,129 +1148,67 @@ msgstr "Färben" #: ../../magic/src/tint.c:72 msgid "Color & White" -msgstr "" +msgstr "Farbe & Weiß" #: ../../magic/src/tint.c:75 -#, fuzzy -msgid "" -"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture." -msgstr "Klick und bewege die Maus, um das Bild unscharf zu machen." +msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture." +msgstr "Klicke und bewege die Maus, um die Farbe von Teilen deines Bildes zu ändern." #: ../../magic/src/tint.c:76 -#, fuzzy msgid "Click to change the color of your entire picture." -msgstr "Klick und bewege die Maus, um das Bild unscharf zu machen." +msgstr "Klicke und bewege die Maus, um die Farbe in einem ganzen Bild zu ändern." #: ../../magic/src/tint.c:77 -#, fuzzy -msgid "" -"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and " -"a color you choose." -msgstr "Klick und bewege die Maus, um dein Bild in einen Comic zu verwandeln!" +msgid "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose." +msgstr "Klicke und bewege die Maus, um Teile deines Bildes Weiß und in einer Farbe deiner Wahl zu machen." #: ../../magic/src/tint.c:78 -#, fuzzy msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose." -msgstr "Klick und bewege die Maus, um dein Bild in einen Comic zu verwandeln!" +msgstr "Klicke und bewege die Maus, um dein ganzes Bild Weiß und in einer Farbe deiner Wahl zu machen." #: ../../magic/src/toothpaste.c:65 msgid "Toothpaste" -msgstr "" +msgstr "Zahncreme" #: ../../magic/src/toothpaste.c:68 -#, fuzzy msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." -msgstr "Klick und bewege die Maus, um das Bild zu verschieben." +msgstr "Klicke und bewege die Maus, um Zahncreme auf dein Bild zu schmieren." #: ../../magic/src/tornado.c:127 msgid "Tornado" -msgstr "" +msgstr "Wirbelsturm" #: ../../magic/src/tornado.c:133 -#, fuzzy msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." -msgstr "Klick und bewege die Maus, um helle Kreise auf das Bild zu malen." +msgstr "Klicke und bewege die Maus, um einen Wirbelsturm auf dein Bild zu malen." #: ../../magic/src/tv.c:74 msgid "TV" -msgstr "" +msgstr "TV" #: ../../magic/src/tv.c:79 -#, fuzzy -msgid "" -"Click and drag to make parts of your picture look like they are on " -"television." -msgstr "Klick und bewege die Maus, um die Farben des Bildes zu ändern." +msgid "Click and drag to make parts of your picture look like they are on television." +msgstr "Klicke und bewege die Maus, um dein Bild so aussehen zu lassen, als wäre es im Fernsehen." #: ../../magic/src/tv.c:82 -#, fuzzy msgid "Click to make your picture look like it's on television." -msgstr "Klick und bewege die Maus, um die Farben des Bildes zu ändern." +msgstr "Klicke, um dein Bild aussehen zu lassen, als wäre es im Fernsehen." #: ../../magic/src/waves.c:80 msgid "Waves" msgstr "Wellen" #: ../../magic/src/waves.c:81 -#, fuzzy msgid "Wavelets" -msgstr "Wellen" +msgstr "Kleine Wellen" #: ../../magic/src/waves.c:88 -#, fuzzy -msgid "" -"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " -"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " -"the right for long waves." -msgstr "" -"Klicke, um das Bild wellig zu machen. Klicke nach oben für niedrige Wellen, " -"nach unten für hohe Wellen, nach links für kurze Wellen und nach rechts für " -"lange Wellen." +msgid "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves." +msgstr "Klicke, um horizontale Wellen auf das Bild zu machen. Klicke oben für kürzere Wellen, unten für höhere Wellen, links für kleine Wellen und rechts für lange Wellen." #: ../../magic/src/waves.c:89 -#, fuzzy -msgid "" -"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " -"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " -"for long waves." -msgstr "" -"Klicke, um das Bild wellig zu machen. Klicke nach oben für niedrige Wellen, " -"nach unten für hohe Wellen, nach links für kurze Wellen und nach rechts für " -"lange Wellen." - -#, fuzzy -#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." -#~ msgid "" -#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close." -#~ msgstr "Klick und bewege die Maus, um helle Kreise auf das Bild zu malen." - -#, fuzzy -#~ msgid "Mosaic square" -#~ msgstr "Magie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mosaic hexagon" -#~ msgstr "Magie" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Click and move the mouse to add a mosaic squared effect to parts of your " -#~ "picture." -#~ msgstr "Klicke, um das Bild zu spiegeln." - -#, fuzzy -#~ msgid "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture." -#~ msgstr "Klicke, um das Bild zu spiegeln." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Click and move the mouse to add a mosaic hexagonal effect to parts of " -#~ "your picture." -#~ msgstr "Klicke, um das Bild zu spiegeln." - -#, fuzzy -#~ msgid "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture." -#~ msgstr "Klicke, um das Bild zu spiegeln." +msgid "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves." +msgstr "Klicke, um vertikale Wellen auf das Bild zu machen. Klicke oben für kürzere Wellen, unten für höhere Wellen, links für kleine Wellen und rechts für lange Wellen." #~ msgid "qy" #~ msgstr "qy" @@ -1490,12 +1220,10 @@ msgstr "" #~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." #~ msgstr "Klick und bewege die Maus, um helle Kreise auf das Bild zu malen." -#, fuzzy #~| msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." #~ msgid "" #~ "Click and drag to draw a tornado stalk. Let go to finish the tornado." #~ msgstr "Klicke und ziehe um einen Blütenstiel zu malen." - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" " @@ -1506,6 +1234,17 @@ msgstr "" #~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance." #~ msgstr "Klick und bewege die Maus, um die Farben des Bildes zu ändern." +#, fuzzy +#~ msgid "Puzzle" +#~ msgstr "Lila!" + +#~| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." +#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." +#~ msgstr "Klick und bewege die Maus, um das Bild zu verschieben." +#, fuzzy +#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." +#~ msgstr "Klicke, um das Bild zu spiegeln." + #, fuzzy #~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image." #~ msgstr "Klick und bewege die Maus, um das Bild unscharf zu machen."